Post on 04-Apr-2018
7/29/2019 Numero 76.pdf
1/24
Ke djoyas de personas tenemos
ayi en esta ermoza sivdad!
El 30 de Mayo mi grupo Los
Pasharos Sefaradis i yo tuvimos el
grande onor de dar un konsierto en
una de las salas kulturalas de Izmir.
Esto fue organizado por una orga-
nizasyon ke se yama Los Amantes
de Dario Moreno. El mez de Mayoes el mez kuando Dario Moreno, el
famozo kantador, nasyo en Izmir
en el anyo 1921. El alkanso a una
fama muy rara en akeyos tiempos,
espesialmente en Fransia, ande sus
kansiones son konosidas mizmo oy.
Tambien el djugo el rolo de Sancho
Panza en la piesa muzikal del Don
Quixote, kon Jacques Brel, koza
no muy fasil. La organizasyon Los
Amantes de Dario Moreno orga-
nizan kada anyo un mez entero de
aktividades para akodrar a todos los
Izmirlis de sus famozo kantador.
Este anyo tambien esta organi-zasyon dio premios ke dan una vez a
los diez anyos. Entre otros, muestro
grupo fue onorado de resivir este
premio tan importante. I siguro ke
fue un plazer kantar endjuntos kon
los miembros de esta ermoza komu-
nidad ke vinieron a asistir al konsierto.
Ya ay unos kuantos anyos ke estamos
dando muestros konsiertos kon una
prezentasion de powerpoint ande
metemos las palavras de las kantikas
para ke veyan todos i puedan kantar
kon mozotros. Esto siempre es reushi-
do i esta vez tambien. Todos kantaron
kon mozotros, i los ke saviyan i los
ke no saviyan el Judeo-Espanyol. A la
fin de muestro programa kantimos la
mas famoza kantika de Dario Moreno
en Turko kon toda la asistensya.
Kon todo esto la mas ermoza
parte de muestros dias en Izmir fue
kuando estavamos kon muestros
amigos muevos ke konosimos en
este viaje. Aviya resivido un telefonode Beki ikar diziendome ke aviya
un grupo de mansevas ke kerian
lavorar sovre la erensia judia en Izmir
voluntariamente. Ke maraviya fue de
oyir esto. Aki en Estambol ya mos
olvidimos del lavoro voluntario.
Dingunos no keren azer nada sin
paras. Munchos de muestros proye-
ktos no se estan puediendo realizar
achakes de esto porke en estos
tiempos esta mas i mas difisil de
topar paras para realizar proyektos.
Es por esto ke este telefono me
emosiono muncho. Desidimos
de kolaborar para ke este
grupo agan muestro proye-
kto de istoria oral (Centropa)
en Izmir. Es kuriozo ke astaagora no tenemos ni una
istoria de Izmir i esto es un grande
manko. Tuvimos enkontres mara-
viyozos kon Beki i Izak ikar, Sarit i
Selim Bonfil, Linet i Moris aul i de
ver la unidad de esta chika komuni-
dad. Todos moran serka el uno del
otro i se pueden ver frekuentamen-
te. Me akodri de mi manseves kuan-
do todos moravamos en mahalles
serka el uno al otro i kada noche
mos puediyamos topar en los klubes
ke i eyos eran serka. Esto maloroza-
mente desaparesio en Estambol. Ke
alegriya de ver ke dainda esta bivoen Izmir. I la djente... Ke dizir sovre
la djente? Dulses komo la miel, sus
ospitalidad no tiene limites. Siempre
kon karas de riza, siempre prontos a
resivir amigos! Desde mi manseves,
en kada okazyon ke tuvimos de ir
a Izmir, fuimos aresividos de alma
i de korason. Es por esto ke a los
Izmirlis los tengo en un lugar aparte
en mi korason. Las amisturyas no se
mueren mizmo si no mos vemos
por anyos. El minuto ke tenemos la
okazyon, empesamos del lugar ke
deshimos.
Un abraso fuerte a todos losIzmirlis. Keshke ke uvyera echo i pro-
vecho i ke pudieramos ir a bivir en
esta ermoza sivdad kon su djente
maraviyoza.
ESTAMBOL 28 IYAR 5771 1 JUNYO 2011 ANYO 7 NUMERO 76
KAREN GERSON ARHON / ESTAMBOL
karensarhon@gmail.com
ALOM GAZETESnin cretsiz ekidir
COYA DELEVI
De muevo sovre laVIDA i AMIGOS
06
RACHEL A.
BORTNICK
Ladinokomunita
en Espanya-724
ESTI SAUL
La trajediadel Olokosto
07
MOE GROSMAN
KuantosSomos?
02
LEA JACOBY
PAPO
La storiade mi vida
04
05
Un filmo de JanHrebejk ke mostra
el eroizmo i elsentimiento de
umanidad... 17 14-16
Rosina KarakoSmeraldi eskrive la
istorya de sus nonosi sus aventuras.
18-19
SHAVUOT
ALEGRE!
Eliya KarmonaMI PRIMER VIAJE
DarioMoreno
Karen G. arhon
7/29/2019 Numero 76.pdf
2/24
02 28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011 EL KANTON DE MOE
Tengo dos amigos ke venden
livros vyejos. Livros ke fueron
emprimados munchos anyos antes.
De vez en kuando me vo ande
sus butika para verlos o para par-
tir dos palavras. Tengo visto unas
dos vezes ke tyene vinido unos en
dizyendo:
- Esto bushkando kozikas sovre
kalsados de mujeres o sovre los
tejados de al tyempo, va eskrivir
un artikolo en tala revista Si
es ke tenesh unos livros o eskri-
tas sovre esto?!
El ombre kere eskrivir sovre una
koza ke nunka tuvo una bushkidad,
lo kere topar kocho i gizado i se va
meter a komerlo en dizyendo ke el
lo gizo.
Si pensamos a lo pasado Ande
estan los investagadores de antes,
ke se metiyan a brodar sus bushki-
das komo djoyeros?
No va avlar por Franko, Rozanesi Galante ke mos desharon un lavo-
ro sin par. Si es ke se mira las ojas
de las gazetas ke fueron publikadas
munchos anyos antes se va ver ke
munchos desharon patadas de la
istorya de los Judios de Turkia.
Komo Yeheskel Efendi Gabay,
Aaron de Yosef Hazan, David
Fresko, Moiz Dal Mediko, malgra-
do sus eskritas umoristikas Eliya
Karmona, Avram Leyon i munchos
otros mos desharon una erensya
muy presyoza.
El renomado eskrivano Vittorio
Levy en el Kalendaryo IsraelitaPor La Anyada 5690 ke lo apare-
jo para la ovra Sedaka Umarpe
Cemiyeti Hayriyesi mos da una
investigasyon muy interesante
(Oja 55) kon el titolo Kuantos
Somos?
Sigun la enumerasyon del anyo
1924 estan bivyendo en el mundo
entero 1.894.874.000 personas
16.000.000 Judios fueron kontados
aryento de este numero. La espar-
tisyon entre los payizes fue ansina:EUROPA:
Austriya 275.000,
Holanda 125.000,
Ungaria 490.000,
Italia 65.000,
Inglaterra 320.000,
Esvichera 24.000,
Espanya 4.500,
Alemanya 630.000,
Astonia 6.000,
Astonia 6.000,
Bulgaria 46.000,
Belchika 55.000,
Gresia 110.000,
Chekoslovakia 365.000,
Danimarka 1.500,
Turkia en la
vanda Europea
87.000
Yugoslavia 65.000,
Litonia 156.000,
Litvonia 100.000,
Skandinavia 14.000,
Polonia 3.600.000,
Portugal 2.500,
Fransia 157.000,
Romania 975.000,Rusia en la vanda Europea
2.460.000,
Otros Lugares, 20.000,
Total: 10.153.500.
ASIA:
India Ingleza 24.000,
India Holandeza 1.000,
Afganistan i Biloshistan 20.000,
Arabia i Yemen 30.000,
Buhara i Keva 20.000,
Djina 2.000,
Turkia en la
vanda Asia70.000Japon 1.500,
Mezopotamya 120.000,
Palestina 140.000,
Persya 50.000,
Rusia en la vanda Asia 150.000,
Siria i Liban 28.000,
Total: 656.500.
AFRIKA:
Avisenia 25.000,
Ejipto 70.000,
Algeria 83.000,
Afrika Oksidental 62.000,Tunizia 67.500,
Tripolitana 22.000,
Maroko 150.000,
Otros Lugares 2.500,
Total: 482.000.
AMERIKA:
Amerika del Nord 4.250.000,Argentina 170.000,Brazil 15.500,Meksika 16.000,Peru 3.000,Kanada 135.000,Kuba 3.500,
Koraso 3.000,
Shili 3.000,
Otros Lugares 10.000,Total: 4.609.000
OSIANIA:
Australia 23.000,
Mueva Zelanda 3.000,
Otros Lugares 1.000,
Total: 27.000
Esta estatistika del anyo 1924, ke
fue publikada en un chiko kalendar-
yo, kreygo ke mos puede dar unas
repuestas a munchas demandas.
Kuantos Somos?MOE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com
Antes las famiyas djudias eran nombrozas
7/29/2019 Numero 76.pdf
3/24
TRADISYONES 0328 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
Shimay era un Benyaminito,era de mismo un serka-
no del Rey Shaul. David
kuando se estava fuyendo
de Yerushalayim a la Valeya de
Yarden, durante la revolta de su ijo
Avshalom, avia pasado por Bahurim
ande morava Shimay.
En esto, Shimay se aserko de
David i de sus ayudantes, les echo
piedras i tierra, i a David lo yamo:
Suzio! Suzio! Asasino!
Malisiozo!
Kon estas palavras estuvo
mirando kon desdenyo a David en
detresa, komo si keria eksprimir
ke David fue kastigado por toda la
sangre de la Kaza de Shaul, ke aviya
vaziado. En esto, Avishay ke era
uno de los komandantes de David
ke se estava topando al lado de el, kijo matar a
Shimay en este mizmo punto. Portanto, David
lo empidio.
Kuando David avia vensido a Avshalom i su
armada, Shimay i mil Binyaminites, kon Ziva la
servante de la Kaza de Shaul, kon sus kinze ijos
i vente servidores, i kon munchos del Trivo de
Yuda, arivaron a Yarden antes de todos los
serkanos de David - para demandar su klemensia.
Shimay se prosterno delantre de David:
No me desgrasies, no te akodres de
lo ke tu servidor te izo el diya ke salites de
Yerushalayim, i no lo tomes a tu korason. Porke
tu servidor no savia ke estava pekando. Vine
kon la Kaza de Israel para abokarme delantre del
Rey de Israel.
David le respondio:
No te va matar. I le djuro.
Portanto, David antes de murirse se avia
adresado a Shelomo kon estas palavras:
Akodrate ke Shimay ijo de Gera, el
Binyaminito de Bahurim, ke me insulto de una
manera grava, kuando parti a Mahanaim Yo
le djuri ke no iva matarlo kon la espada. Agora
observalo sin kulparte
kale ke abashes a la
tomba su kavesa envie-
jesida kon su sangre.Despues ke suvio al
trono, el Rey Shelomo
izo yamar a Shimay:
Fraguate una kaza
en Yerushalayim, i mora
ayi, i no te aleshes de
ayi. Porke el diya ke sali-
ras de tu kaza i traver-
seras el Rio de Kidron,
siguro sera tu muerte i
tu sangre sera sovre tu
kavesa.
Shimay le respon-
dio:
Tus palavras sonsakras, i tu servidor se
sometera.
Despues de tres
anyos, afito ke dos de los esklavos de Shimay se
fuyeron a Akish. En esto, Shimay partio a Akish
para bushkarlos, i los trusho atras.
Kuando Shelomo supo esto, izo yamar de
muevo a Shimay:
No te le tengo dicho, i te lo ize djurar
delantre del Dio, ke si partiras leshos de ande
estas, ke por siguro seras muerto? I tu me lo
prometites? Deke no tenites tu promesa i lo ke
yo te komendi?
Ya saves muy bueno la pena ke izites a
David, mi padre. I el Dio te pagara por esto a tu
kavesa. Ke el trono del Rey Shelomo sea bendi-
cho. Ke el trono de David seya establesido por
siempre delantre del Dio.I kon estas palavras, Shimay topo su muerte.
***
David, al lugar de matar a Shimay, avia pre-
ferado de pardonarlo. Esto es eksplikado por
el fakto ke David mismo se estava sintiendo
kulpavle de no averse komportado asigun la Ley
durante su reyno, i kijo kalmar el sanyo del Dio.
De mismo ke avia kerido unifikar a su puevlo en
empidiendo la kontinuasion de los litijos.
Portanto, antes de murirse, se avia akodra-
do del insulto de Shimay i de la pena ke este
insulto le aviya provokado, en unos de los mas
difisiles momentos de su vida.
REPORTADO POR: GAD NASSI / HERZELIA
nassig@gmail.com
David Insultado por Shimay
Segun la tradision, se melda
en Shavuot la Megila de Rut.
Esta es una novela pastoral,
muy ermoza i trankila.
Ay solo una fraza - un pasuk -
de la Megila ke me aze echarlagrimas de eskarinyo i nos-
taljia. Me aze akodrar de mi
chikez i de djente ke ya no
biven mas kon mozotros. No
es el kontenido de la fraza ke
me aze esmover, si no kuando
es ke la oyi por la primera vez,
i komo la entendi despues.
En la Megila (3,13), dize
Boaz a Rut: Repoza/durme
esta noche, i sera ke a la
manyana, si el te rigmiere,
bien ets...
Una tadrada, antes mas
de 60 anyos, vino un vizino
a muestra kaza a konsultarse
koza kon mi padre; estuvieron
avlando ayi una ora entera.
En akel tiempo, muy poko
entendiya yo el espanyol,
ni me entereso sus konver-
sasion. Ma enfin, sinti a mi
padre diziendo en ebreo:
Lini alayla ve-aya ba-
boker. (Repoza esta noche, i
sera ke a la manyana)
Me paresyo muy estranyo,
porke la fraza avlava en femi-
nino, komo avla en ebreo un
ombre a una mujer. Tambien la
estruktura de la fraza me vino
komo yerrada - ke en realidad
fue solo el empesijo del Pasuk.
Ma, lo mas kuriozo fue ke
el vizino - aun ke no saviya
ni una palavra en ebreo si,
lo entendio muy bien a mi
padre, i le respondio:
Si, tienes razon. La nochees paridera... Al vermos
kon bueno amanyana. Los
Amerikanos dizen en kurto
sleep on it.
Despues de akeya vijita, me
kombino munchas vezes oyir
esta fraza de boka de avlantes
de Judezmo. Oy la bushki en
los diksionarios, i no la topi.
Tambien espero, ma en vano,
oyirla de muevo, mesklada kon
muestra lingua.
Es solo en meldando la
Megila de Rut es ke siento
komo un eko:Lini alayla ve-aya ba-
boker.
Shavuot alegre!
YEHUDA HATSVI / HERZELIA
hatsvi@netvision.net.il
Lini Alayla
El enkontro Rut kon Boaz.
Asigun Gustave Dor
Shimay insultando a David i echando piedras.
Julius Schnorr, 1794-1872
Shimay prosternandose
delantre de David.
Guiard des Moulins, Bible
historiale, Fransia, Saint-Omer,siglo XIV
Benayau egzekutiendo a Shimay. Asigun Jan
i Casper Luiken, primera edisyon de Jozefus
Flavius, Pieter Mortier, Amsterdam 1704
KORREKSON:En el No.75 el autor de Kuenta del Omer es Yehuda
Hatsvi/Herzelia, ma salio kon el nombre de Gad Nassi
por yerro. Demandamos ekskuzas.
http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/
7/29/2019 Numero 76.pdf
4/24
Despues de munchos anyos de storias i de
rekordos, esto eskriviendo la storia de mi vida.
Nasi en Yugoslavia (oy Serbia) en la sivdad
NOVIPAZAR en 1938 en rejion ke era la mas
parte muslumana. Muestra famiya Judia era
una famiya grande kon ermanos, kunyados,
tios, nonos i nonas. Mi padre Isaak Papo tenia
ocho ermanos i ermanas. Serka de un anyo
despues de el kazamiento de mi padre i mi
madre Rene de famia Behar, se pasaron a bivir
en la sivdad RASKA.
Muestra situasion ekonomika era buena
i no mos mankava nada. Mi padre avrio unabotika grande i empeso a entremeser en
komersio i reushito muncho. El resto de la
famiya kedaron en NOVIPAZAR.
Kuando mos fuyimos a las montanyas, mi
padre embio un anunsio a toda la famiya ke se
fuygan, ma kon muestro grande regreto eyos
no se fuyeron.
En el anyo 1941, kon la entrada de la arma-
da Alemana, mos ovligaron a ir kon la estreya
amariya i tuvimos ke fuyir i eskondermos todo
el tiempo. Mi padre kedo eskondido i no avrio
la botika porke los Alemanes mos estavan
bushkando todo el tiempo.
La storia ke esto kontando, la una parte es
lo ke me esto akodrando i lo mas es lo ke mekontaron mis djenitores durante los anyos des-
pues de la gerra.
De aki empesa la parte no klara, komo mos
fuyimos, puede ser kon un pagamiento o ke
buenas personas se preokuparon de mi padre.
Uno vino a muestra kaza de noche kon
torros i karosa (araba) i mos fuyimos (mi padre,
mi madre, mi ermana la chika i yo) a la sivdad
JOSANICKA BANJA. Aya mos eskondieron en la
kaza del papaz. Kuando arivimos a la kaza del
papaz, uno mos anunsio ke los Alemanes estan
detras de mozotros. El ombre ke mos trusho a
la kaza del papaz tomo a mi padre i se fuyeron
a la foresta a una rejion de montanyas altas a
KOPAONIK.
Mozotros mos kedimos en la kaza del papaz.
Kuando arivaron los Alemanes a la kaza del
papaz, le demandaron si ay ombres judios, el
papaz les disho ke no, i los alemanes se fueron.
Despues de la fuyida de mi padre, el ombre ke
le ayudo lo trusho a un kazal en las montan-
yas YELAKCE. Mi padre kedo en la kaza de un
abitante de este kazal. Despues de tres dias
torno el ombre a la kaza del papaz, i tomo a mi
mama, mi ermana la chika i a mi a la kaza ande
se topava mi padre. Aya bivimos unos kuantos
mezes (6-8) kon nombres trokados, i kon doku-
mentos falsos. Mi padre Isaak era YOVAN, mi
mama Rene era JOVANKA, yo Lea era BUKA i mi
ermana Rachel era BEBA.
Por el tiempo ke estuvimos en este kazal,
solo el patron de la kaza, Simo, supo la identi-
dad muestra. Yo no me akodro de el ni de su
famiya, ma sigun me kontaron mis djenitores,
el mos guadro i se preokupo de todo lo ke mosmankava en akel tiempo.
Unos mezes mas tadre, para muestra
seguridad, mos yevaron a las montanyas a un
kazal ke se yamava DRENCE, a la famiya de
Milo-Bougishevitch. Este ombre savia de ande
eramos i kualo era muestra relijion. Mos eskon-
dimos en una kabana en el kortijo. El se desidio
de ke no emporta lo ke afitara el mos guadrara
a mosotros i spesialmente a mi padre. En la
kaza no saviyan nada serka de un anyo asta ke
la mujer insistio a saver i el le disho. Eya kon el
guadraron este sekreto.
En DRENCE estuvimos kaji tres anyos. Mi
ermana i yo mos asentavamos en las eskaleras,
mi mama ayudava a las mujeres en diferentes
lavoros i les kuzia vistidos i fostanes i mi padre
se iva kon los ombres a los kampos a las eskon-
didas.
Ansi pasaron los anyos i grasias a estas
buenas personas i un poko de mazal, kedimos
bivos.
Oy, kuando penso a akeyos tiempos, me
parese ke i mi padre pago paras a estas perso-
nas.
En el kavo de 1944 la armada Rusa libero
a Yugoslavia i mozotros tornimos a muestra
sivdad RASKA ke de ayi mos aviyamos fuyido
en la primera vez. Topimos en la sivdad todo
derrokado enkluyendo muestra kaza i la botika
de mi padre. Mi padre empeso todo de muevo,
reparo todo, i avrio la botika de muevo. Mas o
menos tornimos a la vida normal.
En 1946 nasio muestro ermano Asher ke
mos trusho muncha alegria a muestra kaza.
Todos los vizinos estavan alegres kon mozotrosi mos ayudaron muncho.
Eramos la unika famiya Judia en la sivdad.
Mis djenitores kontinuaron el kontakto i las viji-
tas kon los ke mos salvaron en los dos kazales
.Mi ermana i yo empesimos la eskola, teniamos
amigas i amigos. Saviamos ke eramos judios i
en las fiestas judias mi mama perkuro ke ayga
alguna koza tradisional.
En 1949 mis djenitores desidieron emigrar a
Israel.
La separasion de muestros konosidos i de
las famiyas ke mos salvaron estava muy triste,
spesialmente para mi madre i mi padre ke les
izo muncha pena.
Arivimos a Israel en julio de 1949 a kaza deemigrantes en Gelilot i de ayi mi padre kon
otros emigrantes de Yugoslavia fondaron la
morada de Yugoslavos, Kidron.
Desde ke arivimos a Israel i durante mun-
chos anyos, mi padre i madre estavan en kon-
takto kerensiozo kon las dos famiyas ke mos
salvaron - kontakto por telefon i por letras.
Durante munchos anyos mi padre les embiyo
paketos kon agrumen i kon kozas ke dezeyavan
i no tenian aya. Mi madre i mi padre los vijitaron
en Serbia unas kuantas vezes, la vez de alkavo
en 1983. Pasaron los anyos, mis djenitores i los
salvadores de Serbia murieron.
Alora deke vos konti esto todo?
Antes unos kuantos mezes, alguna meldoun anunsio en una gazeta, de la union de emi-
grantes de Yugoslavia i komo eya mos konose,
mos telefono imediatamente.
04 KONFERENSIAS
Traduksion: Sara Cohen
Fotografiyas de la seremonia en Belgrade
en la kual se anunsio Djusto de las Nasiones.
Lea Jacoby - Papo28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
7/29/2019 Numero 76.pdf
5/24
0528 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011KONFERENSIAS
En la gazeta estava eskrito: Estamos
bushkando una famiya de alkunya Papo, el padre
Isaak i la madre Rene, ija Rachel, ija Lea i ijo Asher
ke nasio despues de la guerra. La informasion
ke saviyan sovre mozotros era tan ekzakta ke
mos emosiono asta lagrimas. La ke eskrivio el
anunsio en la gazeta, era la inyeta de el ke mos
salvo i mos eskondio en el kazal DRENCE. En el
anunsio avia numeros de telefon suyo i de supadre i tenian una demanda ke les telefonemos.
Naturalmente despues ke meldimos el anun-
sio i yorimos, les telefonimos.
En el otro lado de la linya uvo una emosion
muy grande. Malgrado ke era muy difisil para
mozotros avlar la lingua maternal, avlimos i
yorimos de las dos partes de la linya. Despues
de unos kuantos dias mos desidimos, yo kon mi
ermana, de salir a viaje, no saviendo lo ke mos
aspera.
No saviamos nada, solo teniamos numero de
telefon i adreso de la ija Alexandrovac i del padre
Bedrenche.
Arivimos a la sivdad ande bivia la ija. Eya esta-
va asperandomos komo se aspera al Mashiah.El enkontro i la alegria se mesklo kon munchas
lagrimas, abrasos i bezos komo ke enkontraron a
alguno pedrido.
Mujer sharmante ke mos estuvo diziendo:
Agora tornatesh a kaza, Esta es vuestra kaza.
Uvo un kontakto imediatamente kerensiozo
komo ke eramos konosidos viejos. Estava muy
emosionada i anunsio a todos: Ya vinieron, i
tuvimos una resivida en la famiya muy spesial,
kon pransos ande las ermanas i paseo en la
sivdad.
Naturalmente, en uno de los dias, desidimos
de arivar al kazal, a la kaza del padre (el ijo del
ken mos salvo) ke agora tiene 80 anyos. Kuando
mos vido, se alegro muncho al vermos. Mosabraso i mos bezo i se akodro del nombre miyo
i del de mi ermana,
Este spesial ombre kazalino, lavorador de
la tierra, tenia guadradas todas las letras ke mi
padre le embio durante los anyos. El kito ime-
diatamente todas las letras i las fotos para amos-
trarmos.
El admirava muncho a mi padre. Kuando
estavamos en el kazal, el era de 13 o 14 anyos,
yo tenia kuatro anyos i medio i mi ermana tenia
dos anyos i medio. El mos konto lo ke pasaron
mis djenitores aki en el kazal en el tiempo de
la gerra i mos amostro el lugar ke se eskondio
mi padre. El mos konto, ke despues de la gerra
kuando deshimos el kazal i tornimos a la sivdad,mi padre vinia al kazal a verlos. Mos konto mas
komo mi padre lo yevo a Belgrad (akel tiempo
la kapitala) i estava kon el en un otel i lo yevo a
restorantes i a pasear. Esto era una koza muy
eksepsional para un mansevo de 18-19 anyos ke
bivia en un kazal. El i su mujer mos resivieron
komo ermanos i resivimos de eyos regalos ke
eyos aparejaron.
Despues de tres dias emosionantes, salimos
a kamino a la sivdad ke nasimos, RASKA. Eyos
mos akompanyaron una parte del kamino asta
JOSANINCA BANJA, ke de aya aviamos empesado
a fuyir i a eskonder. La separasion fue muy dura,
kon bezos i abrasos.
La sigunda parte del viaje a muestras raizes
Arivimos a RASKA. En la stasion de otobus
mos estavan asperando tres ombres desko-
nosidos. Eyos mos konosieron i empesaron a
abrasarmos i a bezarmos. Dos de eyos saviyan el
nombre miyo i el de mi ermana, i mos kontaron
ke estudyimos djuntos i ke eramos vizinos. Mos
resivieron muy ermozo kon pranso, tratamien-
tos i storias del tiempo pasado. Les demandimos
si pueden yevarmos a ver ande biviamos, i ande
era el magazen de muesto padre.
Kaminaron kon mozotros en un dia luviozo,
mos amostraron ande era muestra kaza i agora
no avia aya nada. Entonses arivimos a un maga-zen grande i muy ermozo ke era un tiempo el
magazen de muestro padre, siguramente ke
mos emosionimos muncho, i a todos ke enkon-
trimos en el kamino, eyos kontaron ke somos las
ijas de Papo. A un ombre ke estava a la entrada
del magazen le disheron ke este magazen era
muestro. Su repuesta estava sorprendiente.
Se alegro muncho i mos envito a tomar kafe.
Kuando vino la ora de separarmos, el mos disho
ke si le disheran ke tiene de dar atras bienes,
estara pronto.
Segun lo ke me akodri, avia en una kolina, la
eskola ke studyi en mi chikes kon munchos eska-
lones altos i al lado avia una eglisia. Mos yevaron
a ver la eskola i agora en realidad los eskalonesno estavan tanto altos. Eyos me disheron: Tu
eras chika i te se viya grande i alto. Despues de
todos los enkontros i los paseos, vino la ora de
separarmos, rengrasyimos al resivimiento .
De aya mos fuimos a NOVI PAZAR, el lugar
ande nasi.
NOVI PAZAR es una sivdad ke el 90% de la
populasion son Muslumanos. Arivimos a la siv-
dad para ver; no saviamos ande estava muestra
kaza. Sigun los dokumentos ke teniamos, mues-
tra famiya tenia munchos bienes en la sivdad.
Enkontrimos un ombre ke paseo kon mozotros
por toda la sivdad i mos amostro todos los bie-
nes ke teniamos segun los rejistos ke teniamos.
Este ombre era sharmante i kerensiozo i segun
muestros dokumentos mos amostro ande era
muestra kaza i muestro magazen.
Deke esto era emportante para mozotros?
En Serbia va salir una ley ke el governo va dar
atras los bienes a la djente ke desharon la sivdad
despues de la gerra, kon la kondision ke tengan
dokumentos de amostrar la valor de los bienes.
AMEN!
Muestro amigo ZORAN mos enkontro kon un
eskritor muy aedado ke eskrive un livro sovre la
istoria de los Judios de NOVI PAZAR. El eskritor
i la mujer mos resivieron amavlemente i kon
grande alegria,el mos konto la storia de la fami-
ya Papo ke bivieron en NOVI PAZAR antes de la
gerra.
El dia de despues arivimos a Belgrad a vakan-
sa i a kaminar, aya enkontrimos a las bizinyetas
de Milo de DRENCE ke estudian en la universi-
ta de la sivdad. Eyas insistieron a kaminar kon
mozotros i amostrarmos sitios en la sivdad, esta-
va muy agradavle i alegre, el enkontro estava tan
amavle komo ke eramos konosidos de anyos.
Toda esta storia la kontimos a los ke arekojen
testigos en Yad Vashem para investigar i saver si
es posivle rejistrar alguno de ken salvo a muestra
y komo Djustos de las Nasiones.
Unos mezes mas tadre resivi un anunsio de
Yad Vashem de embiarles ojas de testigo oriji-nales de Serbia. Las ojas de testigo ke resivimos
de las famiyas ke konosimos, las embiyimos a
Yad Vashem. Despues de kontrolar todos los
detalyos resivimos un anunsio muy alegre i
pozitivo.
Si, ay un rekonosimiento.
Resivimos un anunsio ofisial de Yad Vashem
(tambien los salvadores de Serbia) ke desidieron
otorgar a eyos un sertifikado de agradesimiento
i medalya de Djustos de las Nasiones. Muestra
alegria no tenia limito. Por fin puedemos adme-
ter i agradesir. La seremonia de otorgar medal-
yas i sertifikados era en mayo del 2010 en el kal
grande de Belgrad.
Naturalmente estuvimos, mi ermana i yo, losunikos reskapados, kon toda la famiya de mues-
tros salvadores.
El enkontro fue kon alegria i muncha keren-
sia. La seremonia era impresionante, dinyitoza,
organizada de buen gusto por la komunitad
judia de Belgrad. En la sermonia avia la prezensia
de personalidades Serbias i Israelianas, jurnalis-
tas, televizion, deskorso, ets. Mos emosionimos
i kontimos muestra storia de muestra vida a
todos ke mos entrevistaron.
Antes unos kuantos mezes publikaron un
livro ke fue eskrito por tres jurnalistas, i en el,
storias de famiyas reskapadas i sus salvadores.
La seremonia de la aparision del livro fue en Tel-
Aviv i seguro ke estuvimos aya.Kreyo ke aki se kumple la storia de mi famiya.
Es bueno de akodrar, kontar i eskrivir para ke
kede para las futuras djenerasiones.
7/29/2019 Numero 76.pdf
6/24
28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
ARTIKOLOS06
Komo lo esta indikando el tito-
lo, no es primera vez ke ago unartikolo sovre la vida i los anyos
ke pasan... Estos anyos ke, asigun
syertos, kavzan la mas grande des-
truksyon a la persona. Es un punto
de vista i lo respekto todo en
komentandolo.
Klaro, kon los anyos, kon la
edad, estamos ganando eksperyen-
sas, konosensyas i una syerta
sezudeza. En kurto, mos estamos
desvelopando seya fizikamente,
seya mentalmente. Es muy natural
tambyen ke entervalo, los anyos
pasando, avagar, avagar estan
azyendo sus lavoro sovre el orga-nismo i malorozamente en syertos
kavzos, sovre el meoyo. Esto es
una realidad. Imposivle de detener
el tyempo, de akordo. Ma komo
lo savemos, en muestros diyas ay
munchos remedyos i metodas para
atrazar el danyo. Esto es un sujeto
enteramente aparte.
En este muevo teksto kero avlar
de un aspekto diferente de la vida.
Kada uno tenemos muestros suen-
yos, por lo menos muestros ideales
en la vida. Yo syempre pensi ke el
umano nase kon una vokasyon,
una kapachidad, un talento o unkualkyer dono ets. Me parese ke
el byervo kapachidad no es muy
djusto de sitarlo komo un faktor,
un dono inn(de nasimiento).
Kapachidades diversas se pueden
ganar kon los anyos, kon un apren-
disaje, no es ansi?
En desparte, ay vezes ke penso
tambyen ke syertas personas vye-
nen al mundo para kumplir una
misyon. No kedo kon pensar, es kaji
una konviksyon (sertitud). Enfin,
si afilu no es misyon, vokasyon
o dono, a lo menos el benadam
(aki se trata de ombres i mujeres)
deve tener un ideal, un eskopo
en la vida. Esto es mi opinion.
Siguro no puedo pretender
ke todos reushemos a
realizar muestros idea-
les o eskopos asigun lo
dezeamos. Portanto,
yo digo ke no devemos
abandonar muy presto
la lucha ke se da para
alkansar estos
butos. Chikas
desfechas
no deven
deskora-
jarmos.
Desepsyones, deziluzyones,
insuksesos... todos a diversas eta-
pas de muestra egzistensya, los
konosimos. Muy normal ke en el
korso de muestra lucha para pue-
der reushir, enkontrimos konko-
rensyas. La vida no es syempre
un kamino de leche i miel. Los
obstakolos son komo las pyedras
esparzidas a derecha i a syedra
todo el largo de este kamino. Ay de
azer atansyon, perkurar a evitarlas
en la mezura de muestra posivili-
dad i probavlemente de muestra
shans. Es un fakto ke la shans ansi
ke el azardo djugan munchas vezes
grande rolo en muestra reushita, lo
ke vyene a dizir, en muestra vida.
Los obstakolos, las pyedras ke
enkontramos sovre muestro kami-
no... Ay safek ke alguna vez mos
vamos a takilear el pye, pydrer el
ekilbro o mizmo arresvalarmos...
Orozo es el ke tyene ken le va dar
una mano kerensyoza, un ayudo
moral (o otro) para alevantarsen.
Famiya, keridos i amigos sinseros...Si no me esto yerrando, tengo
dicho mas antes ke syendo de
natura pasifista, no me plaze
pelear, arravyarme. Esta manera
fui desde mi chikez. Por egzemp-
yo, enfrente de una indjustisya, de
una kalomniya (malmeter) de mis
amigitas de eskola, no me paresiya
djusto de malsinarlas a la maestra.
Mirava de aranjarme kon eyas, lo
mas sin reushir a konvenserlas.
Ya me rendiya kuento ke era por
malisya, por selo, lo ke aziyan estas
ijikas.
Me akodro, en akeyas okazyo-nes anyos antes, kuando tornava a
kaza kon una fizyonomiya triste o
kon lagrimas mal disimuladas
(eskondidas), mi defunto
Nono syempre me diziya:
Coya, no des a gustar
al enemigo! Tente sye-
mpre la kavesa alta....
Siguro, akeya epoka no
entendiya enteramen-
te la sinyifikasyon de
estas palavras. Porke
para mi, el byervo
enemigo egzisti-
ya solamente enlas gerras!.
Ma, los
anyos, la vida,
me ambezaron lo ke keriya dizir
el byervo ke empleava mi kerido
avuelo. Portanto aki esto sintyendo
el menester de aklarar un punto:
no esto avlando espesyalmente
de mis eksperyensas personal. Es
simplemente de una jeneralidad ke
esto tratando. Malorozamente sye-
mpre va aver este djenero de perso-
nas intrigantes, selozas ets... Lo ke
azemos loores es ke, grasyas al Dio
tenemos tambyen keridos, ami-
gos leal a muestros lados. Orozos
semos los ke posedamos amigos ke
son munchas vezes komo muestra
famiya.
Komo lo dishimos, no es
posivle de detener el tyem-
po. Ma puedemos aresivir los
anyos kon amor, kon keren-sya, kon muevas esperansas
i eskopos. Esto mos va dar la
satisfaksyon (kontentes) de
kedar mansevos a lo menos en
los sentimyentos i en la forma
de pensar, de konsever la vida.
Saver partajar kon amistad, los
rekuerdos, las emosyones, las
alegriyas ansi ke las penas...
Keridos lektores, no se si
vos enfasyi kon este teksto ke
esta paresyendo a una lisyon de
filozofiya! Portanto devemos
konvenir (achetar) ke es tambyen
la realidad de la vida. I esto muysigura ke munchos entre los lekto-
res konosyeron kavzos semejantes.
Despues de aver eskrito tanto
sovre la vida, pensi de relatar esta
konsejika ke mos da un buen mesa-
je. Se pasa en un pais muy leshos,
puede ser en el Japon no es muyimportante el lugar.
Un marido i mujer, aedados i
muy proves. La mujer le da al mari-
do toda la moneda ke posedavan
i ke en realidad, es una suma muy
chika. Le dize de emplear de kualo
mantenersen unos kuantos diyas.
El ombre torna a kaza kon un
fil de komanya en una mano i
un buketo de flores en la otra. La
mujer se esklama, le dize al marido ke
es lokura de merkar flores syendo
ke no tyenen bastante para komer.
El marido le responde: Lo de este
fil es para komer i NO MURIR.
Las flores, eyas son para BIVIR.
COYA DELEV / ESTAMBOL
La Vida es komo una pelikula de filmovaziya ke te dyeron. Tu mira ver de inchir
kada kar en aferrando el perfekto...Ara Gler - (fotografo-reporter)
De muevo sovre la VIDA i AMIGOS
ESTOESLAVDA
Lavidaesunkamino,unviaje,
Kuandokurto,
Kuandolargo...
Losrekuerdossonelbaga
je,
Kuandoermozos,
Kuandoamargos...
Unoslavoransinkedar,
Laparnasa,elpan,parag
anar.
Otroskonlasaldikerasyen
as,
Mirandebivirsinproblem
as.
Enestekurtoolargoviaje
,
Unosvanivyenensoloap
ye.
Otroskesedizenmazaloz
os,
Noabashandeotosiavyo
nes...
Ansikeansisavemosun
fakto
Kenosepuedenunkatrokar.
Seyaelunooseyaelotro,
Alfinalsevanalmizmolu
gar!
7/29/2019 Numero 76.pdf
7/24
07AMANESER KON AR TE28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
Es de enkantar de ver ke nombrozos
filmos fueron travados desde 1939 sovre
el Olokosto, filmos, afishes, i sovre todo
muy pokos konosidos fina oy.
Kerido Eli Bensusan, prezidente de la
famoza orgazasion YILDIRIMSPOR de
Estambol, komo vos preparatesh por la
sejena vez este anyo kon vuestro grupo
de jovenes idealistos?
Refleksionar i transmeter el tema UMUT
(Esperansa) era muestro tema.
Muestro buto es de ensen-
yar a la juventud la des-
grasia del OLOKOSTO.
Komo muestra Karen
Gerson arhon emple-yo la fraza sakudir-
se los ombros en El
AMANESER no 74 porun otro sujeto, desde
6 anyos vos dash mun-
cho mal a la alma sin
sakudirvos los ombros.
Bien al kontrario - i la
divizion de responsabi-
lidad ke asumatesh kon
enerjiya, merese palmas.
Resivido ke vos seya por
esta aktividad i organiza-
sion maraviyoza.
Muestro tema ESPERANSA
komporta filmos, ekspozision de afishes, una
letra
eskrita de PREST el 6 de Agosto 1947, laestreya de DAVID, broshuras, ets.
Un paketo no se puediya aparejar mas
kompleto i tambien mas estetikamente.
Parese a un kolaje kontemporaneo.
Supitesh moderar la trajedia. Sin duda,
vino muy apropo para la jenerasion
viniente.
Me aze pensar al filozofo fransez
Georges Didi Huberman ke disho en un
seminario:
Los grandes artistos son los ke azenlo mas muncho o lo mas poko.
Puedo dizir ke kreatesh komo los artis-
tos ke sosh, lo mas muncho, estudiando
komo atirar la atension del ser umano
Eli, puedes avlarmos de los
filmos ke van a ser projeta-
dos?
- Everything is illumina-
ted, es un filmo diferente,
sovre el Olokosto. Un filmo
ke no estamos auzados de
ver.
El koleksionario
Jonathan, Safran Foer,
akompanyado de su giya
Alex, viajan fina Ukrayna
para topar detalyos de su
padre (papu) ke bivio el
Olokosto. La istoria mos
atrista i mos aze riir tam-
bien.
- El filmo Swing Kidsmos
konta la istoria de dos
amigos en la Alemania Nazi antes la
Sigunda Gerra. Los amigos son entre el dia
jovenes de Hitler, i la noche aprovan de intro-
dusirsen en una organizasion sekreta kontra
los Nazis.- El filmo fransez de gala La Raflekon
Jean Reno, Gad Elmaleh, Rose Bosche, ets.
Esta produksion mos konta kon el ojo de una
kreatura, los judios Fransezes i la kolaborasion
del governo de Vichy. Mas o menos 15,000
judios fueron enternados en el stadium Vel
dHiv.
Este filmo de 2010 izo muncho bruido,
en primero en Fransia i mas despues en la
Evropa .entera. Las konsekuensias dio a pen-
sar a este evenimiento desgrasiado.
La ekspozision?
La ekspozision mos demostra afishes de
propaganda de filmos Nazis. Munchas krea-
siones de diferentes payises se interesaron.
Se aparejo este anyo para vozotros KARA
KARE FLM VE KLTR GNLER (Diyas defilmos i kultura).
Es grasias al ALOM ke ayudo a embiyar por
posta i a las sinagogas ke mos ayudaron por
la distribusion de los paketos sinyifikativos
Munchas grasias, Sra Esti, por este repor-
taje.
Para kada anyo ke vos ayege. Bravo
a vozos, los mansevos de YILDIRIMSPOR
por el projekto KARA KARE (27 AVRL - 4
MAYO, 2011).
ESTI SAUL / ESTAMBOL
estisaul2@gmail.com
Un paketo artistiko ke no desha olvidar
7/29/2019 Numero 76.pdf
8/24
08 LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
Kontavan uno de estos
diyas, ke en un balo ofis-
yal en una kapital de una
republika Amerikana, una
rika dama yevava un vistido
tishido kon ilos de tiralanyas.
Los ke oyen esto, lo to-
mavan por kuento de las mil
i una noches.
Les demandamos pardona estos sinyores, syendo ke
si la koza no es verdad no
es ni emposivle. Pues, no
es disde ayer ke pensaron a
utilizar la tela de aranya.
Disde el anyo 1709, sin-
yor BON primer preziden-
te de la korte de los kuen-
tos en Monfiya (Fransa)
embiyava ala akademiya de
las sensyas medyos guantes
i kalsas tishidos kon esta
estranya seda.
El savyo Reomur ke
aviya sido enkargado departe la akademiya a azer su
raporto sovre estos kam-
piyones, deklaro ala fin, ke
no valiya la pena de fabrikar
este nuevo djenero de seda.
Se tyene en efekto menes-
ter de 30 ilos de aranya por
fabrikar un ilo de fuersa
igual ala fuersa dela seda, i
se kere 18000 ilos de aranya
por azer un ilo de mesma
rezistensya ke akeya del ilo
de seda de kuzir.
Reomur deklaro tambyen
ke kaliya dos tantos mas detiralanyas ke de guzanos de
seda por azer una mesma
kuantitad de seda; i pues, no
es solo esto, myentres ke losguzanos de seda, embres i
machos produsen seda, en
las tiralanyas son solo las
embras ke produsen tela.
Reomur adjunto ke si el
produkto de las tiralanyas
de Fransa no puede tener
ninguna emportansa, seriya
enteresante de estudyar las
espesyas de estos animales
ke biven en otros payizes.
El konsejo de Reomur fuesigido de un abat yamado
Raymondo de Termayer, el
kual izo provas en el Brezil. El
se serviya de estos animales
bivos, i envolviya el ilo a mi-
zura ke eyos lo produsiyan.
Este Abad deviya ser muy
pasensyozo pueske el kon-
tinuyo su empresa myen-
tres 35 anyos sin kedar i sin
kansarse. En todo kavzo fue
inutil pueske malgrado su
pertevirensya, sus kudyados,
sus animales, el no puido
rekojer en sus 35 anyos (del1762 al 1796) mas de 673
gramos de ilo.
Un rezultado tan poko
satisfezyente no deskorajo a
un endustriel nglez, sinyor
Stilbers, el kual se me-
tyo ultimamente en kavesade eksplotar (emprender) la
seda de aranyas de grande
talya, las kualas biven en los
paizes kalorozos.
Estas bestyas son meti-
das adyentro de kashonikos
espesyales en los kualos les
meten kada diya guzanikos
por mantenerlas. La kayen-
tor dela kamareta onde se
topan estos nidos, es syem-
pre mantenida a 15 grados.
Azen tambyen vagaroza-
mente espandir en el aver, el
bafo de un likido kompuestode kloroformo, eter, i alkol.
En efekto, parese ke estas
bestyas se emborachan kon
el guesmo de este bafo i
entonses mas muncho pa-
ren uevos. Son sovre estos
uevos sovre kada uno de los
kuales se topa volvido kaji
100 metros de este ilo muy
delgado i flako, ke travan la
seda de aranya. Torsen mun-
chos ilos ala ves, i parvyenen
a fabrikar tishidos de una
kolor amariya palida.
Savido es ke la tela dearanya poseye el mas alto
grado la propriedad de azer
detener la sangre de korer.
Es por esto ke un negosyan-
te imajino en el anyo 1830
de azer kon estos tishidos,
emplastos ke fueron em-
pleados en la shirurjiya por
kortaduras.
En konsikuensa de lo ke
dishimos, no topamos ke
seya enteramente emposivle
de azer para las sinyoras,
tualetas de balo kon tishido
de aranyas. Ala kondisyon kepagen el presyo ke revyene
a 75 liras nglezas por un
kilograma de esta tela.
Las komandas se resiven
en nuestra redaksyon!!!
EL TELEGRAFO EDISYON DE DJUGUEVES 20 JUNYO 1894
RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL
rifat@bmed.com.tr
La seda de tiralanya
Kon seremonias de komemorasion ke ya empesa-
ron ayer la tadre i se estan kontinuando oy durante
el dia en los simeterios militares en todas las partes
de Israel, a la memoria de los soldados ke kayeron en
las gerras de Israel i asta oy dia. En este dia triste el
puevlo se djunta a la profunda dolor de las famiyas
ke pedrieron a sus keridos por el sakrifisio ke izieron
pagando kon sus vida, en la defensa de la patria, para
darmos la vida.Aki vos traygo el teksto, en su traduksion al ladino,
(no se por ken fue echa la traduksion) de uno de los
mas konosidos kantes ke fue eskrito despues de la
gerra de la Indepensia:
BAB EL WAD (en arabo), SHAAR HA-GAY (en ebreo),
LA PUERTA DEL VAYE, i en inglez VALLEY GATE. Sus
palavras fueron eskritas por el poeta Haim Guri i su
muzika kompozada por Shayke Paykov. Shaar ha-Gay
se topa sovre la via entre Tel Aviv i Yerushalayim. A lo
largo del kamino se pueden ver asta oy dia, segun lo
dize el kante tambien, los restos de los blendados ke
estavan en kamino a Yerushalayim durante la gerra de
la Indepensia.
Aki esto pasando i me paro serka de la piedra
Kamino de asfalt preto, pinyaskos, muntanyas
Poko a poko eskurese - sopla un ayre de mar
I la primera estreya briya por ensima de bet mahsir
Bab el wad akodrate de muestros nombres para siempre
Los konvoyos ke avrieron el kamino a la sivdad
Ma a los lados del kamino estan estirados muestros puerpos
I el eskeleto de fierro esta agora mudo
Aki en el solero, estuvo kayendo plomo komo luvia
Aki pasimos noches kon fuego i kon kuchiyos
Aki repozan endjuntos gloria i tristeza
Un blindado kemado i nombres de soldados deskonosidos
Bab el wad....
I yo vo pasando por aki kayado kayado
I me akodro de eyos, uno por uno
Aki kombatimos djuntos sovre los pinyaskos
Aki fuimos djuntos una famiya
Bab el wad...
Vendra un dia de primavera en el kual floresera el siklamen
I el kolorado de las amapolas kuvrira a los soldados de las
muntanyas
Tu, ke pasas por este kamino onde fuimos mozotros
No te olvides de mozotros, de mozotros Bab el wad
En la esperansa ke muestro chiko paiz ke es Israel yegara a
lograr la paz tan dezeada
Yom Atsmaut Sameah.
http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/38003
Unlivro maraviyozokekontyene
artikolosdediversasgazetaske
meldavanmuestrospadres;artikolos
tradusidosalTurkoialIngleskonlos
orijinalesenJudeo-Espanyol.
LoKeMeldavanMuestrosPadre
s
Paraenkomendar,eskrivia:
kitabevi@salom.com.tr o
enkomendade:www.gozlemkitap.com
ZELDA OVADIA / YERUSHALAYIM
zeldao@netvision.net.il
Bab el-Wad
7/29/2019 Numero 76.pdf
9/24
0928 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
En el dubyo
Mos deteneremos de djuzgar.
Un dia, ay de esto dos o tres
mezes, la sekretarya del ALOM
me dyo un paketo sovre el kual mi
nombre estava eskrito sin maloro-
zamente ninguna indikasyon kon-
sernando el ekspeditor. Adryento
del paketo, un livro, maraviyoza-
mente editado, de format bastante
grande, entitolado le Rabbin de
Salonique i sinyado por Michele
Kahn, kon a la segunda pajina una
ermoza dedikas del autor, lo ke
realmente me enkanto, en la sinyi-
fikasyon la mas absoluta de la pala-
vra. Mi sorpreza fue grande i devo
konfesar mi alegria tambyen me
izo grande plazer ke la eskritora
tuvo la idea de embiarme su ovra
su nombre no me era deskonosido,
eya es la autora de munchos livros
ke konosyeron un grande sukseso.
Malgrado mi dezeo de agrade-
serla i de manifestarle mi gratitud,
no pude azerlo immedyatamente
por falta de kualkyer indikasyon ke
me permeteria de alkansarla. Entre
myentres tuve tambyen dos dolyos
en mi deredor, pedri dos amigos
muy intimos i es solo dos o tres
semanas antes ke empesi a meldar
el livro..
Fruto de una grande investigas-
yon, muy byen eskrito, kon un estil
klaro i koryente, este livro pusha el
lektor a refleksyonar i a formular
kestyones. El trata de un kavzo ke
mos es muy serkano, eksesiva-
mente komplekso i ambiguo en
su tekstura i muy dolorozo en su
esensya, un kavzo mesklado al kaos
de la epoka de la Shoah, echa eya
de espanto, lagrimas, i sospecho,
una epoka ande kada palavra o kada
djesto puedia tomar una dimensyon
partikular, munchas vezes difisil a
entender posteryoramente.
Michele Kahn se esforso de bus-
hkar la verdad de un fakto dramatiko
ke desho detras de el un dubyo
lansinante, sin ninguna prova tanjible
ni para pueder akuzar, ni tambyen
para pueder defender un ombre, el
Gran Rabbino de Salonika Zvi Koretz
akuzado por los supervivyentes de
su komunidad de imperdonavle
traisyon.
La rumor publika dize ke en el
drama de la deportasyon de losdjudyos de Salonika durante la
segunda gerra mundyal, el gran
Rabbino Zvi Koretz no avia echo lo
nesesaryo para salvar lo mas posivle
de personas de su komunidad i aviadado sin ninguna rezistensya la lista
de los myembros ke se topavan
debasho su proteksyon, kuando de
otra parte el Gran Rabbino Barzilay
de Atena izo todo su posivle en
este eskopo i mizmo tuvo la idea
de kemar los rejistros komunitaryos
afin de eskatimar lo mas de vidas
posivle.
Komo djuzgar o refutar esta
rumor ? En todo kavzo, eya no es
bazada sovre una kalomnia, ma
sovre lo ke kontan munchas per-
sonas orijinaryas de Salonika sovre
rekuerdos personales o puede ser
sovre lo ke oyeron de sus propyosdjenitores.
No ay ningun dubyo sovre sus
sinseridad, ma asta ke grado puede-
mos saver si las atestigasyones en
kestyon repozan sovre la realidad
otentika i no sovre una iluzyon de la
realidad provokada por una sufrien-
sa irrepresivle ke pusha munchas
vezes la persona, sin ke eya mizma
se renda kuento de la koza, a sovre-
pasar la verdad.
Tuve personalmente la kuryozi-
dad de bushkar en el Internet lo ke
Wikipedia eskrive a este sujeto i vos
do debasho de estas linyas la tra-
duksyon de lo ke topi :
Nasido en 1884 en Austria
Zvi Koretz izo su estudyos en el
Seminaryo de Berlin i obtuvo un
Doktorato en filozofia i en lenguas
semitikas.
En 1933 la kolektividad djudia de
Salonika, en el objetivo probable-
mente de dar una mueva impulsyon
de enerjia a sus dirijentes, propo-
zo a Zvi Koretz el posto de Gran
Rabbino. Despues de aver aksepta-
do, el immedyatamente se esforso
de ambezarse el Judeo-Espanyol
afin de pueder komunikar kon
sus myembros i empeso a realizarreformas en el mekanizmo politiko
de la komunidad. El tambyen par-
vino a krear kontaktos kon la Kaza
Real de akeya epoka i en sigida
kon el diktator Ioannis Metaxas.
No obsante, el fue kritikado por
la Prensa djudia lokal por su arro-
gansya i por su tren de vida muy
kostozo.
Despues de la invazyon de
Gresya, el Gran Rabbino Zvi Koretz
fue arrestado en Atena el 15 April
1941 a la salida de una reunyon de
dirijentes de la Komunidad, por aver
protestado kontra la destruksyon de
una Eglisya de Salonika provokadapor los bombardamyentos nazis.
El fue enserrado serka de Vyena
en kondisyones ke kedaron mister-
yozas. 9 mezes mas tadre, el retor-
no a Salonika en kualidad syempre
de Gran Rabbino de la Komunidad.
En 1942, el fue enkarserado a la
sigida esta vez de diverjensyas de
opinyon kon Saby Saltiel, prezidente
del Konsilyo (Judenrat) sometido a
los nazis, ma fue liberado poko des-
pues grasyas a la intervensyon del
industrial Mller ke dezeava su parti-
sipasyon en las negosyasyones kon-
sernando el reemplasamyento de
los lavorantes djudyos empleadospor su firma kon ovreros gregos.
Ansi, el i los otros myembros del
komite kreado a esta okazyon par-
vinyeron a obtener un akordo kon
los nazis al sujeto del pagamyento
de una syerta suma a dar afin de
liberar los lavoradores djudyos,
suma de moneda ke el mizmo kon-
tribuo a rekojer.
De otra parte, Saby Saltiel (ke
se topava a la kavesa del konsilyo
komunitaryo) syendo konsiderado
komo inkompetente i sin efikasi-
dad, el fue reemplasado por el Gran
Rabbino Koretz, el kual devino ansi
simultaneamente shefe espiritual
i tambyen shefe de la komunidad
djudia de Salonika, lo ke avyo el
kamino a una grande mijoria en la
administrasyon komunitarya.
Konsernando el rolo del gran
Rabbino Zvi Koretz en la depor-
tasyon de los djudyos de Salonika,
Wikipedia dize: ke el fue un medyo
de transmisyon entre el komanda-
myento nazi i la Komunidad. Los
ofisyares nazis kargados de organi-
zar la deportasyon de los djudyos
en 1943 profitaron ansi de su poder
komunitaryo para asegurar una
realizasyon korekta de sus misyon
makabra. (fin de sitasyon).
Kon razon, el fakto de aver ove-
desido syegamente sin ninguna
rezistensya a los ordenes nazis fue
reproshado amargamente al Zvi
Koretz, mizmo si poko despues el
intervino kon fuersa para egzijir
(malorozamente en vano) el retorno
de los ke fueron mandados.
Komo fue dicho al prinsipyo de
esta eskrita, este livro mos pusha a
meditar. Ansi una primera kestyon
mos vyene al tino Es ke el Gran
Rabbino konosia egzaktamente el
objetivo verdadero de las depor-
tasyones? No mos olvidaremos ke
esta trajedia se produzyo en una
atmosfera de ekstrema konfuz-
yon ande kada djesto puedia tener
rezultados imprevisivles i mizmo
kontraryos a lo ke se asperava. No
mos olvidaremos sovre todo ke
desde el empesijo no uvo ningu-
na afinidad, ningun koryente de
simpatia entre Zvi Koretz grande
intelektual de edukasyon jermanika,
formado en un ambiente de dishi-
plina absoluta imprenyada de rijidez,
i la Komunidad Salonisyana Judeo-
Espanyola kon su fleksividad latina i
mediteraneana.
Ansi nasyo puede ser la rumor
kel GranRabbino Zvi Koretz avia trai-
sado su komunidad.
Una rumor es echa, la mas
parte del tyempo, de una parsela
de verdad o envez tambyen de una
iluzyon de la verdad a la kuala se
adjuntan poko a poko supozisyonespersonales absolutamente sinseras
de kada narador ke la retransmete.
Es ke se puede djuzgar una per-
sona despues de su muerte sin ke
eya tenga la posibilidad de justifikar-
se?... la kestyon keda sin repuesta.
No se puede en ningun kavzo
nyegar la sinseridad de los ke kon-
tan i afirman el kavzo, ma tantos
faktores entran en la aparensya
vizivle de un akto, tantos tambyen
pueden fuir a la vista de los ke lo
vyeron de sus propyos ojos.
Si, el livro de Michele Khan es
realmente un livro muy interesan-
te, muy profundo en su investigas-
yon, un livro ke mos aze pensar i
meditar.
EL PONTE
KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
klaraperahya@ttmail.com
Zvi Koretz Gran Rabino
de SalonikaUnkavzoindeshifravleidolorozo,
ambiguoensuesensya
7/29/2019 Numero 76.pdf
10/24
Mi grandmama aprontava en kaza muncho
dezayuno, pasteles, tortas, biskochos. Entanto
algunas vezes kuando ava mas grandes kan-
tidades de kozer en el orno, se tomava uno
o dos dipsines redondos, i se mandavan, o se
yevavan al orno, ke hue en muestro vezindado.
Para mosotros las kreatures esto hue un dia de
alegria.
Para azer un pastel en primero se aza una
masa. La resefta era una espesialidad de mi
grandma. Para la masa se tomava arina, agua,
una kuchara de vinagre, un poko de sal i si ava
primura un guevo. Se amasava todo esto bueno,
bueno kon las manos i se deahava arrepozar.
Despues de una media ora se tomava un mantel
blanko, se meta sovre la meza i en medio de
este mantel se metia la masa. En metendo su
entera mano debasho de la masa grandma-
ma empesava a tirarla, a tornarla de
manera ke devenia una fila ke se
engrandesia, i a la fin era muy
delgada. En metiendo otru-
na vez la fila sovre la meza
i estirandola poko a poko
kon las puntas de sus
dedos, la fila alkansava a
tapar la meza entera. Los
kenares i kantones mas
espesos, ke enkolgavan
de la meza, se kortavan
kon la tijera. Finalmente avia
una fila fina, delgada, sin ojos i
fsil de lavorar. En vezes me azia
hatir de ayudarla a estirar la fila. Ke
plazer!!!
Mirava kon admirasyon komo mi grandma-
ma azia esto i yo estava enkantanda komo sin
esforso, kon grande sheytaneria i kon kolaylik
eya djugava kon la masa en dandole la forma i la
longura dezeada. Komo los dedos i las manos de
mi grandma azan este lavoro, era una maravia,
un arte. Despues kortava esta fila fina i delgada
en ojas. Entre todas las ojas se meta manteka
deritida para ke no se apegen. Sovre las ojas se
meta la espinaka kortada chika, kaji seka, meskla-
da kon unos kuantos guevos batidos i kon kezo
blanko bulgaro i kashkaval rayado. A la fin
kon el mantel la fila era pronta para
arodearla. Ensima de los rolos
se furcheavan kon yema de
guevo i se metia kezo kasher
rayado. En vezes para inchir
estos rolos se empleavan
mansanas, almendras,
pasas i kanela.
Ansi el dipsin estava
pronto para el orno ande
mos arresivia kon bienve-
nidos el furnachi, vestido
en blanko, ke tomava una
paleta larga para meter el dip-
sin en el orno. Miravamos komo
muestro dipsin entrava i despues se
deperdiya en la ondura del orno kolorado i
kayente. En mismo tiempo juntos kon muestro
dipsin muchos otros dipsines i sinis kon bis-
kochos, biskochikos, tortas, panes, dezayuno i
guvech se metia sovre el kyimur arreskaldado i
entravan al orno, ke los englutiya. En serrando la
puerta del orno mos embiyavan a kaza en dan-
domos un bilietiko chiko kon un numero.
Despues de dos oras, kon este bilietiko poda-
mos tomar muestro dipsin en kaza.
Kuando se avra la puerta del orno, saliyan
unos detras del otro los biskochos, las tortas i el
pan. La golor i el guesmo de todos estos delis-
yozos platos mesklado kon la golor de la lenya
kemada, era una koza maraviyoza. De mismo la
vista de las filas de espinaka unfladas ke tenan
agora un tejado maron de kezo bruno i deriti-
do, de la asukar kemada, i las pasikas ke saltavan
afuera de la tortas, me impresionava enorme-
mente i me davan gana de komer i de gostar.
A la retornada kon el dipsin, mozotros siem-
pre tuvimos el dezeo de romper una punta chika
del dezayuno, ma estuvimos akavidados de no
azerlo, para no kemarmos. Una vez kije aprovar, i
me kemi los dedos. Por esto, de este momento
no tengo korasn de tokar ni kozas kayentes, ni
mi esfuegra. Me espanto de kemarme
10 REKUERDOS28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
LA FAMIYA MOZOTROSrvin MANDEL / ESTAMBOL
irvin.mandel@gmail.com
HAIM VITALI SADACCA / MONTREAL
haimsadacca@sympatico.ca
Dezeava verme en un mundo sin distinksyon
Para suprimir kovdisyas, selos i ambisyon.
TU El kriador de todas las bendichas almas,
Algunos en fuego, otros biven entre palmas.
Unos pasan la vida kon rikezas i rizas
Otros durante sus vidas son kon ansyas grizas.
Ken arto, ken ambierto, ken hazino kon ansyas,
Otros en bushkidas por envestir sus ganansyas.
Si el buen destino se regalava igualmente
Iva ser bivir en paradiso diferente.
Perdoname Senyor si es kulpa mi pensada
Esta petisyon es de tu parte enstalada.
Tu no sos el duenyo de lalma? De mi sensya?
Tu no sos ke mos das potensya a legzistensya?
Me atrivo kon respekto, Padre Piadozo,
Por konfesar mis penas i kalmar mi dezrepozo.
Letra Al Todo
Poderoso
El OrnoRIVKA ABIRY / HAIFA
7/29/2019 Numero 76.pdf
11/24
1128 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
Konsidero ke los viajes son una oportunidad
para anchear la konosensia del kanton vijitado,
ansi komo una aventura para eksplorar kozas
muevas. Indemas, en kada vez ke esto apare-
jando la partida verso otro payis, me ago de
mi para mi esta pregunta: la sivdad ke me vo,
tiene ke ver kon la istoria de muestra famiya?
Kon Paris ay muncha relasion. Las dos ijas de
mi avuelo Izak Rodriguez, las tias Ida i Becky,
ainda muy mansevikas, se fueron a morar a
esta sivdad, desde Estambol, komo lo konti
en El Amaneser del mez de septiembre 2009.
Tengo primos kon la suditansa franseza, ke
kuando mos adjuntamos, no eskapan de kontar
maraviyas de la sivdad de las luzes. Por la parteFisse, un ermano de mi avuelo Eliezer, el tio
Joseph, una vez ke eskapo de azer el askerlik en
Turkia, se fue a Paris, donde estuvo kon espoza
i una ija fina ke desho este mundo a los 102
anyos. Los Rodriguez i los Fisse se ambezaron
muy bueno a avlar, i a eskrivir en fransez, sin
abandonar el djudezmo, por modo ke fueron
a estudiar a las eskolas ke la Alliance Israelite
Universelle avia instalado en las sivdades mas
importantes del Imperio Otomano. Una lingua
en kaza i otra en la kaye, komo uzavan a dezir.
A Paris arivimos kon mi mujer, la primera
vez, en un tren TGV ke venia de Nisa, en el mez
de mayo de 1997. Deshimos las validjas en un
otel del kuartier de Montmartre, a unos pun-tikos del Sacr Coeur i lo primero fue azerle un
telefon al oncleJoseph Fisse. Lo topi en kaza
i avlimos en un ermozo djudezmo, la lingua
de su chikez en Estambol i de
la komunikasion intima kon su
mujer Rene. Me izo plazer de
oyir kada una de sus palavras.
Era komo avlar kon una persona
djoven, ama ya estava en los 98
anyos. Le demandi por el maga-
zen ke tenia en la Rue Lafayette
de kravatas, kamizas, kashkoles,
kalsas i todo modo de akse-
sorios para ombres. Me disho
ke lo kontinuava su ija Lilian, el
estava pensionado. La kravata keme meti para la seremonia de
mi Bar Mitzva era de la marka
Fisse, de su botika, se la avia
dado a mi madre komo regalo
para mi, kuando eya lo vijito en
1962. No keria dizirme nada del
pasado i de las sufriensas ke
tuvo kuando los nazis entraron
a Paris el 14 de junio de 1940.
Son solombras de una epoka
muy preta ke ainda me vienen
a los ojos i me azen yorar.
Fueron sus unikas palavras del tema i fui
respektuozo de su kayadez. El keria ke yo viera
una sivdad ermoza i alegre, ke profitara del
poko tiempo ke iva a estar, en una de las kapi-
talas mas turistikas del mundo. Ke deshara de
rekordar, durante la vijita, la trajedia del puevlo
djidio, kuando los konfinaron en el Velodromo
de Invierno, a pokos puntos de la Torre Eiffel, sin
komida ni agua, durante sinko das, para yevarlos
al kampo de konsentrasion de Drancy i a la fin a
las kamaras de gas de Auschwitz. Eskrivi los luga-
res ke me rekomendo de vijitar i kon mi mujer
los kumplimos komo buenos elevos.
Kon el metro mos fuimos al Muzeo del
Louvre i mos kedimos por tres oras, kedando
munchos salones sin ver, La Gioconda me dio
una sonriza de leshos, la djente se areta i no se
menea del tabl. Atravesimos a la otra vanda
del rio Seine i entrimos al Muzeo de Orsay,para ver a los grandes pintores impresionistos.
Deshimos un dia entero para vijitar el Palasio de
Versalles, kon sus ochosientos metros kuadra-
dos dekorados de kristales, marmoles, lmparas,
espejos. Las ermozas guertas las konosimos en
alkilando bisikletas i aziendo piknik en el bodre
de la laguna. A un guertelano ke estava lavo-
rando le demandi por los arvolikos de kaf, ke
el rey Louis XV avia ordenado de kultivar en el
invernadero i me respondi ke nunka los vido.
A la Tour Eiffel suvimos fina la mitad, kon
la idea de en otro viaje kontinuar el plazer de
su vista. Les Champs Elises los kaminimos
enteros desde el Arco de Triunfo fina la Seine.
Mos asentimos en un bateaupara una ermozapromenade por el rio. Entrimos a la Katedral
de Notre-Dame, suvimos i abashimos las eska-
leras del Sacr Coeur. Montmatre mos kaptivo
kon los atelis de los pintores. Mos aretimos
enfrente del Moulin Rouge. Paris es la sivdad de
los mil kabaretes. Tomimos repozo en el Caf
de la Paix. Vimos tres batimentos modernos, el
Arco de la Defensa, el Ministerio de las Finansas,
idea de un arkitekto chileno, Borja Huidobro, ke
tiene la orijinalidad de estar fraguado kon una
parte ariento de la Seine, i el Centre Pompidou.
El antika merkado de Les Halles agora es un
sentro komersial kon salas de teatro i bibliote-
kas. Las fuersas ke ainda mos kedavan fueron
para konoser la Plaza de La Bastille i el muevo
Teatro de la Opera.Vijitar Paris fue por munchos anyos lo ke
kalia azer antes de murir. Eli Shaul en su livro
Folklor de los djidios de Turkia, tiene este
kuentiziko: Un ermeni se alavava entre los dji-
dios de Estambol diziendo yo vide Paris, es
muy ermoza, sivdad de las luzes, sivilizasion, en
kurto, el ke no vido Paris es un azno. Su amigo
Avram, el de la baraka de Balat, le demanda al
ermeni si su padre vido Paris. Komo le menea la
kaveza en signal de no, Avram lo arebasha kon
esta fraza: Alora tu sos ijo de un azno.
La segunda vijita a Paris akontesio en el
empesijo del otonyo de 2005. Kon mi mujer i
muestra ija Karen arivimos al aeroporto Charles
de Gaulle para una vijita de sinko das i despues,
en el Eurotunel kontinuar a Londra. Vijitimos
kaji los mismos lugares. En esta okazion izi-
mos piknik de baguette avec fromageen el
Jardins des Tuileriesi el kafiko fue en Le Dome,
ande kontavan ke venia Pablo Picasso. Alkilar
bisikletas agora se puede azer en el sentro de la
sivdad. Topimos un Paris renovado, iluminado
kon sol, ama los turistas pujaron por milyones.
En kada muzeo kalia asperar en largas filas para
pueder entrar. Kaminimos por los bulevares
Saint-Germain i Saint-Michel i mos aretimos
en las librerias, fuimos a la plasa del Odeon.
Atravesimos los puentes de la Seine, arivimos
a Le Marais i en las kayes de komersio djidio
komimos pita kon falafel. Lo mas ermozo fue
de ver la Tour Eiffel de noche, toda de luzes. Enlas pokas oras ke mos kedavan, antes de tomar
el tren para Londra, vijitimos La Villete, un antika
matadero de vakas, konvertido en un grande
i moderno parke rekreasional, ande se topa,
entre munchas kosas interesantes de ver, un
Muzeo de la Muzika.
Mirando Paris desde ariva del Arko de
Triunfo, me akodri del livro i el film Arde
Paris?, de los jurnalistas Lapierre i Collins, kuan-
do kontan ke mankaron unos puntikos para
ke les boches, komo yamavan los fransezes
a los almanes, destruyeran esta sivdad. Pensi
ke Joseph Fisse, mi tio avuelo, por siguro tuvo
lagrimas, ama de alegra, en viendo el desfil
de las tropas aliadas, kon De Gaulle adelantre,el 26 de agosto de 1944, i grito Mercio Vive
la France Libre, mesklado entre la djente ke
baylavan en las kayes.
ARTIKOLOS
HERNN R. FISSE / SANTIAGO DE CHILE
zejelchile@gmail.com
PARISluzes i solombras
7/29/2019 Numero 76.pdf
12/24
A muestra amiga Becky Franco,
mazal bueno i kumplido a la alegre
okazion del despozorio de su ija.
De un artikolo de Moshe Atias
sovre las kostumbres de los
sefaradim (en el siglo pasado),
traduizi oy unas kuantas linyas
sovre el despozorio (o tambien,
espozorio):
La ninya sefaradita, malgrado
todas las limitasiones ke fue-
ron impozadas sovre eya
por kavza del rejimiento de
la vida, aun saviya bien el
sentimiento del amor. Ma
si topava, en alguna ma-
nera o otra, al eskojido
de su korason, no aziya ningun
kontakto kon el sin la permision
de su papa i su mama. La ija on-
rada nunka saliya de su kaza sin
oyir la bendision tradisional de sus
djenitores: Va en bonora!.
Kuando ya kedaron de akodro
sovre las relasiones, fiksavan la
noche del despozorio en la kaza
de la novia, ande se adjuntavan las
dos famiyas i los novyos, i sinya-
van sovre los Tenayim. (tenay =
kondision).Aparte de esto, era muy
importante la seremonia de los
Kinyanim (literalmente, kinyan
= posesion, propriedad).
El mas viejo i estimado del
grupo, kitava de su faldukera una
riza i la estirava verso el novio. En
entenyendo la riza, diziya el novio:
Yo me espozo kon fulana ija
de sistrano, i komprometo de
kazarme kon eya. Kon eya, i sola-
mente kon eya, (i non kon ningu-
na otra ija de Yisrael), en el tiempo
fiksado en los Tenayim.
Aki viniyan todos los partisi-
pantes kon augurios para mazal
bueno i kumplido, se espartian
dulsuras i konfites de despo-
zorio, i en la kaza de la novia ya
empesavan las preparasiones para
kuzir el ashugar. Ija de kazar, nave
denkargar.
***
De mis memorias de mi chikez
vos puedo kontar, ke despues de
algun tal despozorio, me azia un
poko sonriyir kuando viya al par
muevo en el kuartier, kaminando
(naturalmente, kon yena permi-
sion) kon brasos enlasados, lo ke
yamamos angaj, komo paraaksentuar al publiko el fato de sus
despozorio.
28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011EL KANTON DE LA LINGUA
Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.
Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi
1ALEF
A
4GIMEL
G
7HE
A
10ZAYIN
J
13YOD
I/E
16KAF/HAF
K/H FINAL
19MEM
M FINAL
22SAMEH
S
25PE
P FINAL
28TSADIK
TS
31RESH
R
2BET
B
5GIMEL
CH/DJ
8VAV
U/O
11HET
H
14YOD
Y
17LAMED
I
20NUN
N
23AYIN
A
26FE
F
29TSADIK
TS FINAL
32SHIN
SH
3BET
V
6DALET
D
9ZAYIN
Z
12TET
T
18MEM
M
21NUN
N FINAL
24PE
P
27FE
F FINAL
30KOF
K
33TAV
T
15KAF/HAF
K/H
12
Deve de estar siempre muy alegre
i kontente kon la parte
ke le enprezento el Dio
Meam Loez, Perashat de Vayera, daf (pajina) 259
Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / hatsvi@netvision.net.il
YEHUDA HATSVI / ISRAEL
hatsvi@netvision.net.il
Keridos amigos,
Kada dia de Shabat a las
oras (de Israel) 14:00 - 16:00
sera transmetida en la radio:
Radio Lev Amedina 91FM,
un programa kon el kantador
Kobi Zarco ke kantara i kontara
konsejas en Ladino.Aki vos do el link, aspero
ke los amigos fuera de Israel
puederan oyirlo en el enternet.
http://www.fm1.co.il/91fm.html
SARA SUFRN BARUCH / ISRAEL
Sarasuf@gmail.com
EMISYONES DE
INTERNET-RADYOhttp://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita
Programa muevo enLadino en la
Radio Lev Amedina
Ladinokomunita: http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/31278
Despozorio
7/29/2019 Numero 76.pdf
13/24
28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011BIBLIOGRAFIA 13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
MARK, Peter & Jos da SilvaHorta (eds), The ForgottenDiaspora. Jewish Communitiesin West Africa and theMaking of the Atlantic World,Cambridge University Press,Cambridge 2011, ISBN: 978-0-521-19286-6INGO:www.cambridge.org
KOHEN, Aron, Ortaky veMuseviler. Zaman TnelindenBir Bak, Estambul 2011, Kapi,ISBN: kapiyayinlari.com
MICHAEL HALVY/ HAMBURG
mihalevy@alice-dsl.net
MEZAN, Saul, Les Juifsespagnols de Bulgarie. Histoire,statistique, ethnographie.Introduksyon por VladimirPaounovski, Paris 2011,koleksyon El Mundo Djudeo-Espanyol, vol. VII, red. GaelleCollin, ISBN: 978-2-35272-010-2INFO:www.aiu.org/elmundo
SALEM LEVY, Tatiana, LaCl
de Smyrne, Paris 2011, Buchet &Chastel, ISBN: 978-2-283-02462-1INFO:www.buchetchastel.fr
Sorumlu Yaz flleri Mdr:
Iflk Sivil Karako
Yayn Ynetmeni:Karen Gerson fiarhon
Koordinatr:
Gler Orgun
Katkda Bulunanlar:
Gad Nassi
Christine H. Lochow Drke
Roz Kohen
Dizgi-Grafik Tasarm:
Semra Sevin
Ynetim Yeri:Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6Teflvikiye - stanbul
Basld Yer:Turkuaz MatbaaclkYaynclk A.fi.Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.Selvi Sok. No:18Merter-stanbul
fiALOMUN CRETSZ EKDR. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Abonamiento: abone@salom.com.tr
Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
PARA ABONARSE posta elektronika: elamaneser@gmail.com
Gzlem GazetecilikBasn ve Yayn A.fi.adna sahibi: YAKUP BAROKAS
Yayn Tr: Yaygn Sreli
LA ESTREYA(rivista djudaikade Sofia) 4, 2010
Istorya
Linguistika
Literatura
SEFARDICA XIX.Actas delIII Simposio Internacional deEstudios Sefardes, BuenosAires 2010, CIDiCSeF, ISBN:978-950-9447-11-0
INFO: www.cidicsef.org.ar
Revistas
CANTEMIR, Dimitrie,Istanbul. Le Livre de la Sciencede la Musique et les tradi-tions musicales Spharadeset Armniennes, Alia Vox /Harmonia Mundi, HesprionXXI, Jordi Savall.
Muzika
BUSSE, Winfried & MichaelStudemund-Halvy (eds),Lexicologa y lexicografajudeoespaolas, Peter Lang,Berna 2011, ISBN: 978-3-0343-0359-0INFO: www.peterlang.com
7/29/2019 Numero 76.pdf
14/24
Mis nonos de Bulgaria, Yusef i Luna Ovadia,
tuvieron una vida enteresante, estando bivien-
do por anyos en Italia, en diferentes lugares del
entorno de Firenzia, teniendo butikas ke vendi-
yan chapeyos de ombres i de mujeres.
Un diya mi nono se desidio de ir a bivir a
Filibe (Plovdiv de agora) en Bulgaria. Mi padre
era un ijiko de 10 anyos, teniya la ermana de 8
anyos i dos ermanikas buchukas apenas nasidas.
Mi nona Luna no keriya mudarse tan leshos.
A eya le gustava kedarse en Italia, ande teniya
su kazika kon su guertizika. Ma mi nono, siendo
amigos kon la famiya del Konsul muevo ke fuemandado a Bulgaria, de sus letras, oyo ke ayi
los terrenos para merkar eran kon buen presio,i puediya mezmo merkarse un chiflik (ranch,
hacienda).
A lo ke me konto mi padre, salieron kon ara-
bas de kavayos en tiempo de invierno, i tuvieron
de trokar unas kuantas vezes. Estavan serka de
la frontiera de la Bulgaria, i asperando de trokar
una araba de muevo. Mi nona ke vestiya un palto
de samara, embrujo a las buchukas una debasho
kada braso. Despues de suvirsen a la araba i des-
pues de azer un chiko kamino, mi nona deskuvrio
ke no teniya a la una ija debasho del un braso.
Tuvieron de retornar a la frontiera para
bushkarla, ma los polises de la frontiera no los
keriyan deshar ke salgan. La polisia de la fron-
tiera kon los perros, bushkaron en el kamino itoparon el bogo embrujado kon el bebe ariento.
Mi padre mos disho ke no saviyan ke kadar
de tiempo el bebe estuvo ensima las
inyeves... apenas bivio una semana. Mi
nona Luna siempre le echava la kulpa a
Yusef ke perio la buchuka por modo de
mudarsen a este djehenem de lugar.
Ni mi padre, ni la ermana mas chika,
Grasia, no estavan kontentes de estar
en Bulgaria. Kontinuaron a irsen a la
eskola italiana, aziendosen ami-
gos muevos. Mi padre siempre
teniya el ojo en la Italia, de
mismo la ermana.
La kaza era grande de
munchas kamaretas i se keri-
ya mirado. Mi nono le trusho
mosas i ayudantes a mi nona
Luna. El avrio otro grande
lugar de vender chapeyos,
i estava kontente de su vida, kontinuando deirsen a los balos ke el Konsolato Italiano dava.
La guerta del ranch (chiflik) estava yena de
arvoles de frutas, kon bahchevanes (guertela-
nos), ir i venir ke no mankava.
Mi nono era muy ambisiozo, keriya siempre
lo bueno i siempre mirava de toparse entre
los ke eran komo el. En pokos anyos eyos fue-
ron konosidos por los judios ke ya biviyan en
Plovdiv, mismo en Sofia.
A la edad de 18 anyos mi padre retorno
komo soldado a la Italia, porke la famiya keda-
ron suditos italianos. Mi padre izo 4 anyos de
servisio entre Trieste i el entorno, porke siem-
pre Italia estava en litijas kon la Yugoslavia.
La ermana de mi padre, Grasia, i eya a laedad de 20 anyos se vino a la Italia, diziendo ke
kere ver si se va a enstalarse komo modista en
Venezia.
Mi nona Luna siempre en pletos kon el
marido, le diziya: Vites? El ijo se fue atras i no
savemos si va a retornar... Agora i la ija me se
fue! Ma mi nono estava kontente, mismo ke
la famiya del Konsul Italiano i el Konsul amigo
retornaron a la Italia. Mi nono se kontentava
kon su lavoro i su kaza grande.
Despues de 4 anyos, mi padre en eskapando
su servisio militar i antes de retornar a Bulgaria,
vino a vijitar Estanbol, onde se enamoro de mi
madre. El padre de mi madre no akseptandolo,
no los desho kazar. Mi padre retorno a Bulgaria,lavorando kon el padre, mientres kontinuaron a
korespondersen kon mi madre.
Despues ke mi madre perio su padre man-
sevo, saviendo ke no teniya dota para kazarse,
la madre la desho ke se vayga a Bulgaria i ke
se kaze kon mi padre. Ansi en el anyo 1932 se
kazaron, mi padre lavorando en el magazen
de chapeyos kon el padre i morando en este
ranch (chiflik) grande, kon la ermana chika de
mi padre.
En el anyo 1934 nasyo mi ermana Linda. Dos
anyos despues, a mi madre le vino una hazinura
onde estuvo bien mala. Mis nonos trusheron
gardmalades espesialas ke la miraron noche i
diya. Mi madre se estava amijorando de diya endiya. La kaza estava siempre yena de amigos,
konosidos, todos arogando a ke se amijore. Los
konosidos muevos del Konsolato mandavan
siempre buketos de flores.
Un anyo despues, mi madre kedo prenyada
i yo nasi en 1938. Ma las novedades del mundo
no estavan buenas. Los konosidos del Konsolato
le estavan diziendo a mi nono ke sera bueno de
serrar el magazen.
En akeyos tiempos, la manseves de Bulgaria
ampesaron a aparejarsen para irsen a Israel.
Mi padre ke siempre era un aventurozo i no
atando amistad a Bulgaria, fue el ke desido de
irsen a Israel. Ma mi madre keriya pasar por la
Turkiya i ver a su madre, ermano i ermana enEstanbol.
Mis parientes mandaron lo ke posedavan
14 REKUERDOS28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011
http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/27949
Mis Nonos de BulgariaROSINA KARAKO SMERALDI / FLORIDA
gomy637@aol.com
MinonaLunakonlaijaAliza
Mipadresoldado,1928
MipadreMoshesoldadoenItalia
7/29/2019 Numero 76.pdf
15/24
1528 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011REKUERDOS
en kashas a Israel, kon amigos ke se estavan
indosen kon vapor, i mis parientes vinieron a
Estanbol en el mez de Septembre 1938.
Mientres ke mis nonos kedaron en Bulgaria
kon la ija Aliza, dizyendo ke no va afitar nada i la
vida va a kontinuar, kon el konsejo de la Kaza
dItalia i de los amigos bulgaros, mi nono serro
el magazen de chapeyos, sovre todo despues ke
mi padre salio de Bulgaria i los empiegados se
fueron soldados.
Mi nono Yusef konsakro su tiempo en
teniendo kudyo de los arvoles de frutas, flores
i verduras.
Despues unos kuantos anyos i Aliza, la ija de
alkavo, emigro kon grupo a Israel.
Esta vez kedaron solos. Se perio el kontakto
kon la ija grande Grasia en la Italia. Malgrado del
ayudo del Konsolato Italiano i del de Estanbol, no
teniyan haber del todo de eya.
(No me akodro la data djusta) - El govierno
Bulgaro les ampeso a meter fami-
yas en el ranch de mis nonos.
Unos kuantos mezes despues, i
una otra famiya, i una otra famiya,
onde el govierno les desho solo
una kamareta para mis nonos,
mismo ni pueder entrar a la kuzina.
Esta vez, los dos estavan bien
demoralizados. Las komunikasio-
nes estavan muy avagar entre la
Bulgaria i Estanbol.
Vino un diya una letra del
Konsolato Italiano de Estanbol,
diziendo ke mis nonos se topavan
en un kampo de refujados en Italia.
Mos ambezimos ke el Konsolato de
Plovdiv, despues de tener komu-
nikasiones entre Italia i Estanbol, i
de la famiya de diplomatos amigos
de mis nonos anyos antes, los ayu-
daron a fuyirsen.
I esto mos ambezimos despues i
fue ansina:
Un diya el Konsolato envito a mis nonos de
venir a bever un kokteyl despues de komer a
su morada. Mi nona ke ya entendio lo ke iva
a ser, se vistio el mas mijor fostan ensima de
unos otros, se metio el par de eskularichas de
diamantes ke eran tan pezgadas ke le travava la
oreja abasho, i mi nono Yusef su buen vistido
kon la kavena de la ora enkolgando en el jil i el
mas muevo chapeyo ke teniya, i se fueron a la
kaza del Konsul. Al amaneser, un oto de diplo-
mato los kito afuera de Bulgaria i despues de
unos kuantos diyas, arivaron a la Italia.
No teniendo mas konosidos Judios en el
entorno i los amigos Italianos ke teniyan de
anyos no les dieron abrigo, i es ansi ke fueron
entregados a un lugar de refujiadios
Es estando en Italia ke mis nonos pudieron
topar onde se topava mi tiya Grasia
Eya estuvo eskondida en las montanyas kon
el bebe ke le aviya nasido i el amigo kristiano ita-
liano kon bisikleta la estuvo fuyendo de un lugar
a otro.
Ansi ke mi tiya se topava en un kampo de
refujiados serka Trevizo i mis nonos en el sud de
Firenze.
La ija mas chika, Aliza, ke estava en Israel, nolos puediya tomar kon eya porke morava kon
otra famiya.
El solo lugar era de venir ande mozotros,
mezmo ke ni mozotros no teniyamos lugar.
Teniyamos solo dos kamaretas, una ande se
echavan mis djenitores i la otra mi ermana i yo
en un divan ke entre el diya era uzado komo
kanape, una kuzina chika ke ayi teniyamos i una
meza para 4 personas.
Fin agora era rekordos ke me kontaron mipadre i mis nonos. De agora endelantre es
lo ke yo me akodro, al pareser seriya el anyo
1945 o 1946... Yo teniya serka de 8 anyos.
Un diya toda la famiya de mi madre kon mis
djenitores i mi ermana mos fuimos a la gara del
treno de Sirkeci. Ivamos aresivir a mis nonos.
En mi edad, si... ke estava kontente ke final-
mente iva a konoserlos, ma i de otra parte la
kaza se izo de ariva abasho. La kamareta de
echar de mis djenitores, ke se viya una meshkita
i la kaleja cadde de Bankalar, era un englenea-
miento para mi... ma se aparejo para mis nonos.
La kamareta ke yo i mi ermana mos echavamos
i era yamada de mezmo el salon, se izo una
meskla entre kamareta de echar de mis djenito-
res i de komer. La kama ke era de bronz kon
la kolcha de seda rozado i la kuvierta de kroshet
kon su almada grande en medio, la meza grande
de komer kon las siyas i la garderop en la otra
parte de la pared. En mi ojo no era mas salon
ma una meskla de kamareta, o es de echar o es
de asentar? Metieron el divan ke mos echava-mos mi ermana i yo en una parte de la kuzina.
Es ke va ser lugar de gizar? Komer en la meza
chika? O de echar? I onde vo a meter mis livros?
Onde vo azer mis lesiones?
Ma i de otra parte, finalmente vo a konoser
estas dos personas ke solo los konosia de boka,
No teniyamos fotografiyas de eyos ni de sus
moradas en este grande lugar ke mos kontavan
mis djenitores. Mi ermana ke salio de 4 anyos se
akodrava de los gatikos ke kaminavan entre las
guertas i de un grande arvole de frutas. Todas
las fotografiyas estavan en las kashas ke mis dje-
nitores mandaron a Israel... por esto yo no los
konosiya de kara. Mis djenitores diziyan, Yusef
es un ombre no muy alto, kon un hen de unpasha, kamina siempre kon la kavesa alta. Mi
nona Luna es una sinyora, siempre bien vistida a
la moda de alkavo ke lo arisevia ditalia, i era una
buena balabaya de kaza, kada moso de kaza era
komo persona de la famiya. Lo mas de la djente
judiya de Filibe (Plovdiv) keriyan ser envitados en
la kaza de Luna Ovadia.
En la gara del treno de Sirkeci estavamos
asperando a este treno ke iva a trayer mis
nonos. Mi padre me disho ke el treno ke estava
para venir iva a ser de otra kolor, no komo el ke
mos ivamos a Floria.
Kuando vino el treno i ampesaron a abashar
la djente, vide en primero un viejiziko kon una
kasketa, vestido de un palto ke tokava enbasho.
De detras de el una viejizika kon un fish (rida de
kavesa) atado por de detras la kavesa (no en el
piskueso), de kolor maron. Yo saviya ke los fishs
se atavan por de delantre la kara. Despues oyi la
esplikasion ke era este modo ke las mujeres de
Bulgaria se lo atavan.
Eya aviya peryido el chapeyo mas moderno
ke era de la moda de alkavo des-
pues ke serraron el magazen de
chapeyos. La kasketa de mi nono
era ke el dio su chapeyo a otra
persona ke estava en el kampo derefujados ke se aviya salvado de los
kampos de konsatrasion, mezmo
este palto ke vestiya era donado
de la croche rossa/red cross.
Mi nono no saviya ke en
Estanbol en los mezes de Mayo no
era yelado komo Bulgaria, mien-
tres ke el tiempo estava primavera
aki en Estanbol.
Para mi estava komo fiesta
La djente ivan i veniyan a mues-
tra kaza a verlos a mi nonos, a las
vezes me topava peryida en mi
kaza, no teniendo lugar de gua-
drarme i jugar... El solo lugar erade ir a la tarasa si no aviya lavados
enkolgados, mesmo i