Post on 08-Sep-2020
2014RelatóRio anual
Um novo olhar para o fUtUro
AnnuAl RepoRt
A FRESH LOOK AT THE FUTURE
RELATÓRIO ANUAL 2014
2
2014 AnnuAl RepoRt
3 3
Destaques 20142014 HigHligHts
consecutivos na liderança em Geração de receituário leAdeR in geneRAting pRescRiptions foR 8 yeARs Running
8 anos yeARs
manutenção dos RAtings nível GRau De investimento, com perspectiva estável, pelas aGências Fitch e standard & poor’s MAintenAnce of investMent gRAde RAting witH stAble outlook fRoM tHe Agencies fitcH And stAndARd & pooR’s
14,7%de evolução da receita líquidagRowtH in net Revenue
32,9%De maRGem ebitDa ebitdA MARgin
R$ 8destinados a projetos sociais, ambientais, esportivos e culturaisinvested in sociAl, enviRonMentAl, spoRts And cultuRAl pRojects
consecutivos vencedor do lupa de ouro de melhor perFormance empresarial winneR of tHe lupA de ouRo best business peRfoRMAnce AwARd foR fouR yeARs Running
4 anos yeARs
RelatóRio anual 2014
13 pRêmios AwARds
recebidos em reconhecimento às conquistas Received foR AcHieveMents
19 lançamentos pRoduct lAuncHes
em prescrição, Genéricos, mip e dermocosméticos in tHe pRescRiption, geneRics, otc And deRMocosMetics AReAs
milhões Million
RELATÓRIO ANUAL 2014
4
5mensaGem Da Companhia
MessAge fRoM tHe coMpAny
8peRfil
pRofile
18estRatéGia e Gestão
stRAtegy And MAnAgeMent
26inovação
innovAtion
32Desempenho
peRfoRMAnce
38RelaCionamento
RelAtionsHip
48sustentabiliDaDe
sustAinAbility
aparelho simulador do trato respiratório – planta nações Unidas. Respiratory tract simulator – Nações Unidas Plant.
2014 AnnuAl RepoRt
5 5
mensaGem Da Companhia Message froM the CoMpany
Gerar e compartilhar valor. Esse é o
compromisso que o aché assume perante
acionistas, colaboradores, consumidores,
profissionais da saúde, parceiros de negócio,
comunidade, governo e demais públicos
de relacionamento. Um compromisso que
se cumpre por meio da oferta de produtos
e serviços inovadores, que levam saúde
e cuidado às pessoas. para concretizar
essa missão, contamos com mais de 4
mil colaboradores na Geração aché, que
constituem nosso principal ativo.
Estou convicto de que, das relações
de confiança, surgem os melhores
resultados para a sociedade e para o
aché. Com essa certeza, afirmo que
nossa Companhia seguirá cada vez
mais estreitando vínculos e criando
To generate and share value. This is
the commitment Aché assumes with its
shareholders, employees, consumers,
health professionals, business partners,
the community, the government and
other stakeholders. A commitment that is
honored through the supply of innovative
products and services that provide
people with health care and well being.
To fulfill this mission, we count on the
Aché Generation, more than 4 thousand
people who constitute our primary asset.
It is my conviction that trusting
relationships drive the best results for
society and for Aché. Consequently,
I can state with certainty that our
company will forge ever closer links,
creating opportunities for a better
generating and sharing value
GeRaR e CompaRtilhaR valoR
RELATÓRIO ANUAL 2014
6
oportunidades para uma vida melhor,
sempre em sintonia com o crescimento
econômico, a preservação ambiental
e o desenvolvimento social, bases que
sustentam a perenidade do negócio.
ao promover saúde e bem-estar,
sentimo-nos protagonistas da nobre
missão de favorecer a vida.
paulo nigro, presidente
life, always attuned with economic
growth, environmental preservation and
social development, the fundaments
underpinning the future of our business.
By promoting health and well-being,
we partake of the noble mission
of favoring life.
paulo nigro, CEO
Em 2014, foram estabelecidas as bases que apoiarão a construção de um novo horizonte estratégico para o aché.
In 2014, the fundaments which will support the construction of a new strategic horizon for Aché were established.
Infinito, obra de tomie ohtake na sede do aché, em Guarulhos. Infinito, a work by Tomie Ohtake at the Aché headquarters in Guarulhos.
2014 AnnuAl RepoRt
7 7
Em 2014, o aché avançou na consolidação
de uma estrutura organizacional
consistente, que vem garantindo seu
crescimento sustentável.
o mercado farmacêutico continuou em
expansão: cresceu 11,6% no indicador
demanda em reais, e o aché, superando o
mercado, cresceu 15,4%. na evolução de
demanda em unidades, o aché alcançou
10,5%, e a receita líquida foi de r$ 2,13
bilhões, apresentando evolução de 14,7%
em relação a 2013. Em market share, a
Companhia conquistou 6%.
apostamos na eficiência contínua e na
produtividade das forças de vendas e das
forças de Geração de Demanda, ampliando
o valor investido em treinamentos. o
preparo dessas equipes gerou maior
proximidade e estreitou ainda mais nosso
relacionamento com profissionais da saúde,
clientes e consumidores.
a inovação está no foco estratégico do
aché, destacando-se como um dos valores
da Companhia. Em 2014, o investimento
em renovação de portfólio resultou em
19 lançamentos.
Em novembro, o aché recebeu paulo
nigro, novo presidente, a quem damos
boas-vindas.
agradecemos o apoio recebido do
Conselho de administração, dos Diretores e
das equipes para as realizações do ano.
vânia nogueira de alcântara machado
manoel arruda nascimento neto
Comitê de Gestão*
In 2014, Aché advanced in consolidating
a consistent organizational structure that
has been ensuring its sustainable growth.
The pharmaceutical market continued to
expand: market demand in reais expanded
by 11.6%, while Aché outperformed the
market, growing 15.4%. In units, Aché
grew 10.5% and, at R$ 2.13 billion,
net revenue increased by 14.7%
compared with 2013. The company’s
market share was 6%.
We bet on ongoing improvement in
efficiency and in the productivity of the
Sales and Demand forces, boosting
investments in training. The preparation
of these teams helped drive even greater
proximity and closer relations with health
professionals, customers and consumers.
Innovation is part of Aché’s strategic
focus, representing a key value for the
company. In 2014, investment in portfolio
renewal resulted in 19 product launches.
In November, Aché was pleased to
welcome Paulo Nigro as its new CEO.
We would like to thank the Board of
Directors, the directors and the teams for
their contributions to the achievements
during the year.
vânia nogueira de alcântara machado
manoel arruda nascimento neto
management Committee*
*De fevereiro de 2013 a novembro de 2014, a Companhia foi conduzida por um Comitê de Gestão.
*from february 2013 to november 2014, the company was run by a management Committee.
estRutuRaDos paRa o CResCimento
struCtured for growth
mensaGem Da Companhia Message froM the CoMpany
RelatóRio anual 2014
efiCiênCia e liDeRança effiCienCy and leadership
líder em prescrição médica, a Companhia cresce acima do mercado em 2014 e mantém a inovação como direcionador estratégico.
Leader in medical prescription, the company outperformed the market in 2014, maintaining innovation as a strategic driver.
8
neste CapÍtuloChapter Contents
fatos hIstórICos 12TIMELINE
GovErnança CorporatIva 14CORPORATE GOvERNANCE
8
2014 ANNUAL REPORT
9 9
perfil profile
9
Companhia 100% brasileira, presente
nos segmentos de prescrição, mIp
(medicamentos isentos de prescrição),
genéricos, dermocosméticos, nutracêuticos
e probióticos, o aché se prepara para
ingressar em um novo patamar de
crescimento, fortalecendo e expandindo sua
história de quase cinco décadas.
a entrada em novos segmentos e o
avanço em oftalmologia, com produtos
que chegarão ao mercado nos próximos
anos, além da expansão da linha profuse
de Dermocosméticos, reforçam ao aché
sua condição de Empresa vencedora, pela
criatividade, pelo pioneirismo na capacidade
de inovar, pela antecipação ao mercado e
por modelos próprios de gestão do negócio.
Com plantas industriais localizadas em
Guarulhos, são paulo (sp) e anápolis
(Go), em 2014 a Empresa apresentou
receita líquida total de r$ 2,13 bilhões,
superando a de 2013 em 14,7%. tal
resultado foi obtido, principalmente, pela
A 100% Brazilian company, active in the
prescription; OTC (over the counter);
generics; dermocosmetics; nutraceuticals
and probiotics segments, Aché is
preparing to embark on a new stage
of growth, building on its almost five
decades of experience in the industry.
The entry into new segments and the
advance into ophthalmology with new
products that will be launched in the
coming years, as well as the expansion
of the Profuse Dermocosmetics line,
underscore Aché's vocation as an
industry winner, driven by its creativity,
its originality, its capacity to innovate and
to anticipate the market, as well as its
unique business management models.
With manufacturing plants located in
Guarulhos, São Paulo and Anápolis
(Goiás), in 2014 the company had a total
net revenue of R$ 2.13 billion, growing
14.7% compared with 2013. This result
was due mainly to the capillarity of the
9
mais de
4 mil colaboradores compõem a Geração aché
MORE THAN 4 tHousAnd MEMBERS IN THE ACHé TEAM
17% sistema cardiovascularcARdiovAsculAR systeM
18,4% aparelho respiratórioRespiRAtoRy systeM
15,9% sistema nervoso centralcentRAl neRvous systeM 4,5% dermatolóGicos
deRMAtology
4,6%sistema Geniturinário/hormônios sexuaisgenitouRinARy systeM / seX HoRMones
13,4% outrosotHeRs14,2% sistema musculoesquelético
MusculoskeletAl systeM
12% aparelho diGestivo e metabólicodigestive systeM And MetAbolisM
Composição de portfólio por franquia BREAKDOWN OF PORTFOLIO BY PRODUCT LINE
Fonte source: IMS PPP 2014 (PPP – Pharmacy Purchase Price).
18,4%
17%
15,9% 14,2%
12%
4,6%
4,5%
13,4%
RELATÓRIO ANUAL 2014
10
alta capilaridade de atuação das forças
de Geração de Demanda e das forças
de vendas e pela diversificação de
portfólio, potencializada por investimentos
contínuos em inovação – um dos
principais direcionadores do negócio.
atualmente, o portfólio abrange mais
de 20 especialidades médicas. Com alto
potencial de crescimento, os segmentos
de dermocosméticos, nutracêuticos
e probióticos apresentam excelentes
oportunidades de negócio à Companhia.
pRinCipais ReConheCimentos
Em 2014, o aché recebeu 13 prêmios, com
destaque para o troféu transparência,
uma referência de avaliação de Empresas
responsáveis no mercado. o aché
foi reconhecido pelas boas práticas
relacionadas às suas demonstrações
financeiras, semelhantes às de Empresas
de capital aberto.
também merecem destaque os prêmios
lupa de ouro, o mais importante da
indústria farmacêutica.
Uma das lupas foi conquistada pela quarta
vez consecutiva, na categoria melhor
performance Empresarial. as outras
cinco lupas recebidas foram atribuídas a
campanhas de marketing de produto.
o prêmio líder em inovação em ti,
oferecido pela It mídia, reconheceu a
atuação da Companhia com ênfase no
uso da tecnologia a favor da inovação no
negócio. além do primeiro lugar no setor
farmacêutico, a Empresa está no grupo
geral de cem organizações de destaque.
Já no prêmio da revista Exame, o aché
foi eleito a melhor empresa do setor
farmacêutico em 2013.
activities of the Demand Generation
and Sales forces and to the diversity
of the portfolio, leveraged by ongoing
investments in innovation – one of the
main drivers for the business.
Currently the portfolio encompasses more
than 20 medical specialties. With high
growth potential, the dermocosmetics,
nutraceuticals and probiotics segments
represent excellent business opportunities
for the company.
Main reCognitions
In 2014, Aché received 13 awards, worthy
of note being the troféu transparência
(transparency trophy), a reference
in responsible management. The
company was recognized for its best
practices in the preparation of financial
statements, on a par with those of publicly
traded companies.
Equally significant were the lupa de
ouro awards, the most important in the
pharmaceutical industry.
For the fourth time running, the company
won in the Best Business Performance
category. The other five awards were for
product marketing campaigns.
The líder em inovação em ti (it
innovation leader) award, granted by
IT Mídia, recognized the effectiveness
of the company’s use of technology to
drive business innovation. In addition to
coming in first place in the pharmaceutical
industry, the company was among the top
100 organizations overall.
The magazine Exame selected Aché as
the best company in the pharmaceutical
sector in 2013.
2014 ANNUAL REPORT
11 11
perfil profile
international presenCe
Aché has been working on building its
brand overseas, focused on licensing
products with market differentials and
technological innovation, particularly in
Latin America. The principal markets today
are Mexico and the Andean countries
(Colombia, Ecuador, Peru and venezuela).
In December 2014, the company formed
yet another partnership for the exportation
of Acheflan to Japan.
pResença inteRnaCional
o aché vem trabalhando na construção
de sua marca no exterior, com foco
no licenciamento de produtos com
diferenciais de mercado e inovação
tecnológica, principalmente na américa
latina. os principais mercados, hoje, são
o méxico e os países andinos (Colômbia,
Equador, peru e venezuela).
Em dezembro de 2014, a Companhia
conquistou mais uma parceria e firmou acordo
de exportação do acheflan para o Japão.
Entre os destaques de 2014 estão os 13 prêmios recebidos e o acordo firmado para exportar o acheflan para o Japão.
Highlights for Aché in 2014 included the 13 awards it received for its performance in the pharmaceutical industry and the agreement to export Acheflan to Japan. Japão
jAPAN
RELATÓRIO ANUAL 2014
12
reGistro do acheFlan no brasil
RegistRAtion of
AcHeflAn in bRAzil
avanços na internacionalização
AdvAnces in inteRnAtionAlizAtion
adoção do modelo de Gestão por unidade de neGócio
Adoption of MAnAgeMent
by business unit Model
parceria com a silanes (méxico) para trazer ao brasil meritor, usado no
tratamento do diabetespARtneRsHip witH silAnes (MeXico) to bRing MeRitoR,
used in tReAting diAbetes, to bRAzil
inGresso no mercado de dermocosméticos
entRy into
deRMocosMetics MARket
12
RelatóRio anual 2014
fatos históRiCostiMeline
12 12 2007200620052004 2008 2009
aquisição da biosintética
Acquisition of
biosintéticA
2014 ANNUAL REPORT
13 13
perfil profile
criação da bionoviselevação de RAting
pela aGência Fitch e obtenção pela standard
& poor’s, ambos com perspectiva estável
cReAtion of bionovis
elevAtion in fitcH RAting
And Receipt of RAting fRoM
stAndARd & pooR’s, botH witH
stAble outlook
aquisição de 50% da melcon
Acquisition of 50%
stAke in Melcon
evolução de 16,5% do ebitdalançamento de 32 produtos
16.5% incReAse in ebitdA oveR 2012
lAuncH of 32 pRoducts
lançamento da linha própria de dermocosméticos proFuse
entrada no mercado de nutracêuticosobtenção de patente (acheFlan) na europa
lAuncH of coMpAny’s own pRofuse line of deRMocosMetics
entRy into nutRAceuticAls MARket
gRAnting of pAtent foR AcHeflAn in euRope
2014 annual report peRfil profile
lançamento de 19 produtos
criação da unidade de dermocosméticos
criação da unidade de dermatoloGia/oncoloGia
cheGada do acheFlan ao japão
lAuncH of 19 pRoducts
cReAtion of deRMocosMetics unit
cReAtion of deRMAtology/oncology unit
lAuncH of AcHeflAn in jApAn
13 13 2010 2011 2012 2013 2014
RELATÓRIO ANUAL 2014
14
Conselho De aDministRação
mais alto órgão de governança, o
Conselho de administração monitora
a performance da Empresa, a gestão
e a execução de diretrizes e políticas.
formado por nove conselheiros – entre
acionistas e profissionais independentes
–, com mandatos de um ano, o grupo
define a estratégia, toma as principais
decisões de negócio e seleciona os
executivos da Companhia.
a atuação do Conselho é apoiada por três
comitês: Estratégia; finanças & Gestão
de riscos; e pessoas.
Board of direCtors
The highest governance body, the Board
of Directors, monitors the company’s
performance, management and the
execution of guidelines and policies.
Consisting of nine members – including
shareholders and independent members–,
with one-year mandates, the board defines
strategy, takes the key business decisions
and selects the company's executives.
The board is supported by three
committees: Strategy; Finance & Risk
Management; and Personnel.
GoveRnança CoRpoRativa
decisões articuladas e transparentes, viabilizando a execução da estratégia em sintonia com as demandas de acionistas e os movimentos da indústria, são características da governança corporativa do aché. em 2014, após quase dois anos sob administração do comitê de Gestão, a companhia voltou a ter um presidente.
Corporate governanCe
corporate governance at Aché means articulated and transparent decisions that enable the execution of strategy aligned with the shareholders’ requirements and the state of the market. After almost two years being run by the Management committee, a ceo was appointed in 2014.
2014 ANNUAL REPORT
15 15
perfil profile
DiRetoRia ColeGiaDa
Indicada pelo Conselho de administração,
tem entre suas responsabilidades
estruturar o plano estratégico e orientar
sua implementação e a execução dos
projetos, avaliando resultados e garantindo o
alinhamento entre estratégia e prática.
exeCutive Board
Nominated by the Board of Directors, the
responsibilities of the Executive Board
include elaborating the strategic plan,
overseeing its implementation and executing
projects, assessing the results and ensuring
alignment between strategy and practice.
leia maissobre o modelo de governança do aché em
http://www.ache.com.br/corp/governanca-corporativa.aspx
READ MOREabout the Aché governance model at
RELATÓRIO ANUAL 2014
16 aCionistas
três fundos de investimento em
participações (fIps) compõem a estrutura
societária do aché. fiscalizados pela
Comissão de valores mobiliários (Cvm),
os fIps são geridos segundo diretrizes e
normas de governança específicas.
shareholders
Aché is owned by three private equity
investment funds. These are subject to
the rules and regulations of the Brazilian
securities commission, the CvM (Comissão
de valores mobiliários), and are managed
in accordance with specific governance
directives and rules.
99,99% 99,99% 100% 50% 25%
Indústria farmacêutica adquirida em 2005–pharmaceutical industry acquired in 2005
Distribuidora–Distributor
não operacional–non-operational
Indústria produtora de hormônios – aquisição de 50% em 2010–hormone producer – 50% stake acquired in 2010
Joint venture formada em 2012 com outras três farmacêuticas–Joint venture formed in 2012 with three other pharmaceutical companies
Biosintéticafarmacêutica ltda.
labofarma produtos farmacêuticos ltda.
aché International (BvI) ltd.
Indústria melcon do Brasil s.a.
Bionovis s.a. – Companhia Brasileira de Biotecnologia farmacêutica
funDos De investimento em paRtiCipações (fips)PRIvATE EqUITy INvESTMENT FUNDS
infinity lajota vinCitoRe
33,3% 33,3% 33,3%
aChé laboRatóRios faRmaCêutiCos s.a.
sede do aché, no município de Guarulhos (sp). Aché headquarters in the municipal district of Guarulhos (São Paulo).
2014 ANNUAL REPORT
17 17
perfil profile
CóDiGo De ConDuta
Dentre as principais premissas do
Código de Conduta do aché, destaca-se
a lei 12.846, também conhecida como
lei anticorrupção, que entrou em
vigor em 2014.
o código deixa claro quais são os
procedimentos que protegem o
colaborador e a Empresa e estabelece
os valores e comportamentos esperados
de seus profissionais. além disso,
a Companhia difunde os conceitos
do Código a 100% do público interno,
inclusive às forças de Geração de
Demanda e às forças de vendas, por
meio de e-learning com mensuração de
conhecimento e indicadores.
Code of ConduCt
One of the main focuses of the Aché
Code of Conduct is Brazil's law no. 12.846,
the anti-corruption law which came into
force in 2014.
The code establishes the procedures
designed to protect the company and
sets forth the values and behaviors
its professionals are expected to
uphold. The company disseminates
the concepts contained in the code to
the entire employee body, including the
Demand Generation and Sales forces,
via e-learning. Knowledge of the code is
measured with the use of indicators.
Biosintética, empresa do aché na cidade de são paulo. Head office of Biosintética, an Aché Group company, in the city of São Paulo.
Gestão De RisCos
no aché, a política de monitoramento de riscos envolve desde o conselho de administração, responsável por avaliar externalidades que afetem a estratégia corporativa, até as áreas de suporte, que devem elaborar controles e medidas preventivas.
a empresa realiza gestão sobre cinco categorias de riscos:
estratéGicos: envolvem movimentos de mercado.
Financeiros: abordam rentabilidade do negócio; retorno sobre investimentos; questões cambiais e custos; entre outros aspectos.
operacionais: ligados a relações comerciais (fornecedores, por exemplo) e laborais.
ambientais: gerencia impactos da operação e do ciclo de vida dos produtos.
conFormidade: associam-se ao ambiente regulatório e legal e às práticas dos colaboradores.
risk ManageMent
At Aché, risk monitoring policy involves the entire company, from the board of directors, responsible for assessing externalities that affect corporate strategy, to the support areas, that must set up controls and preventive measures.
Risks are divided into five categories:
stRAtegic: related to market movements.
finAnciAl: involving questions of profitability; return on investment; exchange rates and costs; among others.
opeRAtionAl: linked with commercial (suppliers, for example) and labor relations.
enviRonMentAl: managing operational and product life cycle impacts.
coMpliAnce: related to the regulatory and legal environment and employee practices.
RelatóRio anual 2014
CResCeR Com peReniDaDegrowth foCused on the future
renovação do portfólio, equipes preparadas e investimento em tecnologia impulsionam o crescimento da Companhia.
Ongoing portfolio renewal, well-prepared teams and investments in technology drive company growth.
18
neste CapÍtuloChapter Contents
rEnovaçÃo DE portfólIo 20PORTFOLIO RENEWAL
lançamEntos 20LAUNCHES
GEstÃo ComErCIal E GEraçÃo DE DEmanDa 25COMMERCIAL MANAGEMENT AND DEMAND GENERATION
lançamentos em 2014launChes in 2014
3DErmoCosmétICos DERMOCOSMETICS
4mIp OTC
9prEsCrIçÃoPRESCRIPTION
3GEnérICos GENERICS
18
2014 ANNUAL REPORT
19 19
Estratégia E gEstão Strategy and management
os investimentos contínuos em inovação
e a aquisição de novas tecnologias apoiam
a construção de um diversificado portfólio,
que chega ao mercado com velocidade.
a gestão eficiente desse portfólio e a
capilaridade das forças de Geração
de Demanda e das forças de vendas,
associadas à qualidade reconhecida de
nossos produtos, direcionam o aché a um
futuro cada vez mais promissor.
Desde 2006, cada Unidade de negócio
estrutura seu plano estratégico, em sintonia
com as diretrizes e a visão da Empresa.
o alinhamento entre prática e estratégia
é assegurado pelo presidente e pela
Diretoria Colegiada.
até 2014, a Companhia contava com as
seguintes Unidades de negócios:
prescrição, mIp, Genéricos e Dermatologia.
no ano, como reflexo das oportunidades
e da opção de segmentação, a Unidade
de Dermatologia passou a atuar também
no segmento onco, com o nome alterado
para Dermatologia/oncologia, e foi criada
a Unidade de Dermocosméticos, com foco
total na marca própria profuse.
Ongoing investments in innovation and the
acquisition of new technologies support
the construction of a diversified portfolio of
products which have reduced lead times.
Efficient management of this portfolio,
the capillarity of the Demand and Sales
forces, and the recognized quality of our
products drive an ever more promising
future for Aché.
Since 2006, each business unit has
elaborated its own strategic plan fully
attuned with the company's vision and
guidelines. Alignment between strategy
and practice is ensured by the CEO and
the Executive Board.
Up until 2014, the company had the
following business units: Prescription,
OTC, Generics and Dermatology. During
the year, the Dermatology unit entered
the Oncology segment, changing its
name to Dermatology/Oncology. Similarly,
the Dermocosmetics unit was created,
with an exclusive focus on the company's
Profuse brand.
leia maissobre a estrutura corporativa do aché em
http://www.ache.com.br/corp/unidades-negocios.aspx
READ MOREAbout Aché's corporate structure at
Convenção de vendas da Diretoria Comercial. Commercial area sales convention.
RELATÓRIO ANUAL 2014
20
Renovação De poRtfólio
a renovação de portfólio é um processo
que permeia toda a Empresa e vem
aumentando o pipeline de forma
continuada. Um novo projeto, após
aprovado, passa a ser monitorado por
um escritório interno (pmo), que é
responsável por acompanhar as áreas
funcionais em toda a execução, para que
efetivamente gerem novos produtos e
negócios para a Companhia.
nos últimos cinco anos, foram 140
lançamentos. até 2020, está prevista
a entrada de 184 novos produtos no
mercado, sendo cerca de 120 nos
próximos três anos.
Entre as especialidades médicas dos
projetos, destacam-se oncologia,
oftalmologia, saúde feminina, sistema
nervoso central, cardiologia e saúde
respiratória, além de nutracêuticos.
no segmento de dermocosméticos,
o destaque é para os lançamentos da
marca própria profuse.
Em 2014, o aché lançou 19
medicamentos. paralelamente, 64 novos
projetos já estão em fase de registro,
sendo 26 genéricos, 26 medicamentos
sob prescrição, oito isentos de prescrição
e quatro dermocosméticos. para 2015,
são esperados 45 lançamentos.
portfolio renewal
Portfolio renewal is a process that
permeates the entire company, driving
continuous growth in the pipeline. Once
approved, a new project is monitored
by an internal office (PMO), which is
responsible for tracking the functional
areas throughout the execution, ensuring
that they effectively generate new
products and business for the company.
During the last five years, 140 products
have been launched. By 2020, 184 new
products will be on the market, 120 of
them within the next three years.
The medical specialties covered by the
projects include oncology, ophthalmology,
women's health, central nervous system,
cardiology and respiratory health, as well
as nutraceuticals. In the dermocosmetics
segment, the spotlight is on the products
in the company's own Profuse brand.
In 2014, Aché launched 19 medicines.
In parallel, 64 new projects are at the
registration phase. Of these 26 are
generics, 26 are prescription medicines,
8 are OTC and 4 are dermocosmetics. 45
products are scheduled for launch in 2015.
2010 2011 2012 2013 2014
pResCRiçãopRescRiption
2 6 12 12 9
DeRmatoloGia*deRMAtology*
4 14 3 9 3
mipotc
2 2 1 4 4
GenéRiCosgeneRics
17 11 17 7 3
total totAl
25 33 33 32 19
lançamentosLAUNCHES
*Contabiliza, também, dermocosméticos (desde 2014, pertencentes a uma Unidade de Negócio distinta).
*Includes dermocosmetics (which has belonged to a distinct business unit since 2014).
184pRojetosem desenvolvimento para lançamento de produtos nos próximos anos
PROJECTS under development for product launches in the coming years
2014 ANNUAL REPORT
21 21
Estratégia E gEstão Strategy and management
lançamentos até 2020lAuncHes up until 2020
total 184
105 prEsCrIçÃo PRESCRIPTION
36 GEnérICos GENERICS
28 mIp OTC
15 DErmatoloGIa DERMATOLOGy
46%Dos 184 pRoDutosem desenvolvimento apresentam grau de diferenciação em relação aos já existentes no mercado
OF THE 184 PRODUCTS under development are differentiated from those already in market
105
36
2815
linha profuse com nova identidade visual. Profuse line with new visual identity.
RELATÓRIO ANUAL 2014
22
o aché lançou, em 2014, um total de 19 produtos, entre medicamentos de prescrição, isentos de prescrição, genéricos e dermocosméticos.
In 2014, Aché launched a total of 19 products, including Prescription, OTC and generic medicines, as well as dermocosmetics.
MIP OTC
Dermocosméticos Dermocosmetics
Genéricos Generics
2014 ANNUAL REPORT
23 23
Estratégia E gEstão Strategy and management
númeRo De lançamentos nos últimos anos*NUMBER OF LAUNCHES IN RECENT yEARS*
*Por Unidades de Negócio. **Contabiliza, também, dermocosméticos (desde 2014, pertencentes a uma Unidade de Negócio distinta).
* By Business Units. **also includes dermocosmetics (which have belonged to a distinct business unit since 2014).
17 17
11 07
0304
03
14 09
0302
12
06
12
09
0201
02
04 04
pre
scriç
ãoP
resc
riptio
n
pre
scriç
ãoP
resc
riptio
n
pre
scriç
ãoP
resc
riptio
n
pre
scriç
ãoP
resc
riptio
n
pre
scriç
ãoP
resc
riptio
n
Der
mat
olog
ia**
Der
mat
olog
y
Der
mat
olog
ia*
Der
mat
olog
y
Der
mat
olog
iaD
erm
atol
ogy
Der
mat
olog
ia*
Der
mat
olog
y
Der
mat
olog
ia*
Der
mat
olog
y
mIp
O
TC
mIp
O
TC
mIp
O
TC
mIp
O
TC
mIp
O
TC
Gen
éric
osG
ener
ics
Gen
éric
osG
ener
ics
Gen
éric
osG
ener
ics
Gen
éric
osG
ener
ics
Gen
éric
osG
ener
ics
2010 20122011 2013 2014 total
25
2010
3320
12
33
2011
3220
13
19
2014
Prescrição Prescription
RELATÓRIO ANUAL 2014
24
Convenção anual das equipes de Geração de Demanda. Annual convention for the demand generation teams.
artolive, medicamento indicado para tratar sintomas da osteoartrite e da osteoartrose (doenças inflamatórias degenerativas das articulações). Artolive, medicine indicated for treating the symptoms of osteoarthritis and osteoarthrosis (degenerative inflammatory joint diseases).
2014 ANNUAL REPORT
25 25
Estratégia E gEstão Strategy and management
GaRantia De qualiDaDemembro da Fundação nacional da qualidade (Fnq), o aché busca constantemente aprimorar seus processos de gestão. uma das principais decisões alinhadas a esse pilar de excelência foi a continuidade de investimentos para o novo laboratório de controle da qualidade.
para 2015, está prevista a ampliação de 100% da capacidade do laboratório de desenvolvimento analítico. além disso, outro laboratório da mesma natureza está em construção na planta nações unidas, em são paulo. essas medidas comprovam a diretriz do aché de garantir a eficácia de seus produtos e manter-se em sintonia com as exigências regulatórias.
Quality assuranCe
A member of brazil's quality foundation the fundação nacional da qualidade (fnq), Aché constantly seeks to improve its management processes. one of the main decisions aligned with this pillar of excellence was continued investment in the new quality control laboratory, built the previous year.
for 2015, the company plans to expand the capacity of the Analytical development laboratory by 100%. Moreover, the same type of laboratory is under construction at the nações unidas plant in são paulo. these measures demonstrate Aché's determination to guarantee the effectiveness of its products and to ensure compliance with regulatory requirements.
Gestão ComeRCial e GeRação De DemanDa
Com a missão de fomentar o crescimento
e defender a posição de liderança
do aché em prescrição médica, mais
de 2 mil profissionais, entre propagandistas,
vendedores e consultores, atuam nas
forças de Geração de Demanda e forças
de vendas.
as equipes de demanda levam a médicos
de todos os estados brasileiros informações
dos produtos aché, além de atualização
científica. Em 2014, 159 mil profissionais
da saúde foram impactados pela atuação
dessas equipes. Durante o ano, 270 novos
integrantes reforçaram o time de demanda,
com a criação de mais uma linha.
para pontos de venda, informações em
apoio ao varejo também chegam por
meio das equipes do núcleo comercial,
que atuam na negociação de produtos
e garantem exposição e visibilidade em
farmácias, drogarias e grandes redes.
Complementando a ação do time de
vendas, as visitas a clínicas e hospitais e a
participação nas licitações governamentais
são feitas por meio do Canal Institucional.
o treinamento das forças de vendas e
de Geração de Demanda somou r$ 18,2
milhões em investimentos, contando com
novas ferramentas e metodologias. ao
todo, foram 418,6 mil horas de treinamento.
Conteúdos técnicos essenciais para
a atuação desses profissionais são
disseminados – de forma presencial e
online – ao longo do ano, em processo
regular e progressivo. temas que abordam
a cultura organizacional, os valores e
as diretrizes de conduta despertam,
no colaborador que atua em campo,
o senso de pertencer.
CoMMerCial ManageMent and deMand generation
With the mission of fomenting growth and
defending Aché's leadership in medical
prescription, more than two thousand
professionals, including promoters, sales
representatives and consultants, work in
the Demand Generation and Sales forces.
The Demand Generation teams provide
physicians in all the states in Brazil with
up-to-date scientific data and information
on Aché products. In 2014, 159 thousand
health professionals were impacted by
these teams. During the year, 270 new
members reinforced the Demand team
with the creation of a new product line.
For sales outlets, retail support information
is provided by the Commercial teams,
whose function is to ensure exposure
and visibility for company products in
drugstores, pharmacies and large chains.
Complementing the activities of the sales
team, the Institutional Channel team
members are responsible for visits to
clinics and hospitals and participation in
government tenders.
Investments in training the Sales and
Demand teams totaled R$ 18.2 million,
including the provision of new tools and
methodologies. In all, there were 418,600
hours of training during the year.
Essential technical contents for the
activities of these professionals are
disseminated both in the classroom
and online throughout the year in a
regular, progressive process. In addition
to products, this process addresses
organizational culture, values and conduct,
instilling a feeling of belonging in those who
work in the field.
R$ 21 milhões InvEstIDos Em 451 mIl horas DE trEInamEntos, DEstInaDos a ColaBoraDorEs DE DIvErsas árEas Da CompanhIa
Million INvESTED IN 451 THOUSAND HOURS OF TRAINING FOR EMPLOyEES IN DIvERSE COMPANy AREAS
RelatóRio anual 2014
26
neste CapÍtuloChapter Contents
CamInhos Da InovaçÃo 27paths to InnovatIon
fUnIl Da InovaçÃo 30INNOvATION FUNNEL
GEstÃo Da InovaçÃo 31MANAGING INNOvATION
vanGuaRDa em pesquisa e Desenvolvimentoin the forefront of researCh and developMent
a inovação é um valor do aché e constitui um movimento essencial para a concretização da estratégia.
Innovation is an Aché value and is essential for putting company strategy into practice.
2014 ANNUAL REPORT
27 27
Inovação InnovatIon
27
Caminhos Da inovação
Duas linhas de pesquisa guiam a inovação
no aché: a radical e a incremental. a
inovação radical consiste na pesquisa
e no desenvolvimento de novos ativos,
sejam eles sintéticos, fitomedicamentos,
biológicos, nutracêuticos ou
dermocosméticos.
a outra linha de pesquisa é a inovação
incremental, que consiste em introduzir
no mercado brasileiro ativos já existentes
no mundo ou promover melhorias
incrementais, como novas associações,
formulações, indicações terapêuticas
e aplicação de diferentes tecnologias
em ativos existentes, trazendo, assim,
propostas inovadoras para atender a
necessidades de médicos e pacientes.
paths to innovation
Innovation at Aché follows one of
two paths: it may be either radical or
incremental. Radical innovation consists of
research into and the development of new
active ingredients, which may be synthetic,
phytomedical, biological, nutraceutical or
dermocosmetic.
The other line of research is incremental
innovation, which consists of introducing
active ingredients that already exist
overseas into the Brazilian market or
promoting incremental improvements as
new associations, formulations, therapeutic
indications and applications of different
technologies to existing active ingredients,
thus introducing innovative proposals to
meet the needs of physicians and patients.
27
Difratômetro de raios-X, na sede, em Guarulhos. X-Ray diffractometer at company headquarters in Guarulhos.
RELATÓRIO ANUAL 2014
28
Como exemplos em inovação incremental,
podemos destacar:
motoRe
lançado no final de 2013, o motore –
fitomedicamento destinado ao tratamento
de osteoartrite, cuja principal causa é
a redução da cartilagem protetora das
articulações – consolidou-se no mercado
já em 2014. trata-se de um extrato
padronizado e concentrado a partir de
tecnologia de fitossoma da cúrcuma longa,
DesCobeRta/disCovery Desenvolvimento/developMent
descoberta inicial initial discovery
pdi37 antissinais Anti-signals
sintéticoSynthetic
FitoterápicoPhytotherapic
nutracêuticoNutraceutical
dermocosméticoDermocosmetic
pdi29 Constipação Constipation
ach36 ansiedade Anxiety
ach15 Inflamação Inflammation
ach04 Diarreia Diarrhea
ach09 Disfunção endotelial EndothelialDysfunctionpdi42 (az02)
Depressão Depression
pdi38 alopecia Alopecia
pdi39 Úlcera gástrica Gastric Ulcer
pdi43 (az03) hipertensão Hypertension
pdi44 (az04) DpoC/COPD
pdi41 (aG01) aterosclerose Atherosclerosis
descoberta final final discovery
pré-clínico pre-clinical
reGistro RegistRAtion
clínico Fase i clinical phase i
clínico Fase ii clinical phase ii
clínico Fase iii clinical phase iii
RelatóRio anual 2014
avanço Dos pRojetos e pesquisa e Desenvolvimento em inovação RaDiCalAdvAnce of pRojects And ReseARcH And developMent in RAdicAl innovAtion
ach24 vitiligo vitiligo
As examples of incremental innovation, we
may highlight:
Motore
Launched at the end of 2013, Motore
– a phytomedicine for the treatment of
osteroarthritis, the main cause of which is
the reduction of the protective cartilage
in the joints - consolidated its position in
the market very rapidly in 2014. This is
standardized and concentrated extract
based on curcumin phytosome technology,
R$ 15milhões InvEstIDos no aChEflan, proDUto rEsUltaDo DE pEsqUIsa raDICal
MILLION INvESTED IN ACHEFLAN, A PRODUCT RESULTING FROM RADICAL RESEARCH.
28
2014 ANNUAL REPORT
29 29
Inovação InnovatIon
with a long-term anti-inflammatory and
anti-oxidant action that makes the medicine
more effective in combating inflammations,
while having fewer side effects.
ColikiDs
This medicine was launched in 2014 to fill
a gap in the treatment of colic in babies. It
helps establish a balance in the intestinal
flora, reducing discomfort. Effectiveness is
guaranteed by the fact that this probiotic
isolated from breast milk has been widely
studied and evaluated in more than 100
clinical trials and in 9 thousand individuals,
including 4 thousand babies from the first
day of their lives.
An example of radical innovation is:
aCheflan
In 2004, Aché launched Acheflan with total
success. It is a topical anti-inflammatory
medicine based on Cordia verbenácea
(erva-baleeira), researched and developed
completely in Brazil.
Aché has increasingly been investing in
radical innovation projects, as illustrated in
the pipeline on page 28.
com ação anti-inflamatória e antioxidante
de longo prazo, característica que torna o
medicamento mais eficaz no combate a
inflamações e com menos efeitos colaterais.
ColikiDs
Chegou ao mercado em 2014 para preencher
uma lacuna existente no tratamento de cólica
de bebês. o medicamento contribui para o
equilíbrio da flora intestinal, reduzindo, assim,
o desconforto. o que garante a eficácia é
o fato de esse probiótico isolado do leite
materno ter sido amplamente estudado e
avaliado em mais de cem estudos clínicos e
em 9 mil indivíduos, incluindo 4 mil bebês a
partir do primeiro dia de vida.
Como exemplo em inovação radical,
podemos destacar:
aCheflan
Em 2004, o aché trouxe ao mercado, com
absoluto sucesso, o acheflan, anti-inflamatório
de uso tópico à base de Cordia verbenácea
(erva-baleeira), totalmente pesquisado e
desenvolvido no Brasil.
o aché vem investindo progressivamente
em projetos de inovação radical, ilustrado
pelo pipeline na página 28.
motore e Colikids são exemplos de inovação incremental.
Motore and Colikids are examples of incremental innovation.
RELATÓRIO ANUAL 2014
30 30
RelatóRio anual 2014
30
análise de viabilidadeviAbility AnAlysis
plano de neGóciobusiness plAn
realizaçãoeXecution
lançamentolAuncH
prospecção e identiFicaçãopRospecting And identificAtion
inovaçãoradical
RAdicAl
innovAtion
inovaçãoincremental
incReMentAl
innovAtion
funil Da inovaçãotHe innovAtion funnel
2014 ANNUAL REPORT
31 31
Inovação InnovatIon
Gestão Da inovação
para dar forma à inovação na Companhia,
gera-se um ambiente de estímulo em que
os colaboradores são motivados a gerar e
prospectar novas ideias constantemente.
as ideias e oportunidades identificadas
passam por um fluxo de análise que
seleciona os projetos que apresentam
potencial para compor o portfólio do aché.
Esse fluxo consiste nas seguintes etapas:
1. prospecção e identificação: conjunto
de propostas e ideias para geração de novos
produtos e melhorias para produtos existentes,
com diferentes graus de inovação: inovação radical: pesquisa
e desenvolvimento de novos
ativos, sejam eles sintéticos,
fitomedicamentos, biológicos,
nutracêuticos ou dermocosméticos.
inovação incremental: introdução no
país de ativos já existentes no mundo
ou melhorias incrementais em ativos
existentes, como novas associações,
formulações, indicações terapêuticas
e aplicação de tecnologia com
diferentes objetivos.
2. análise de viabilidade: a depender
da inovação, diferentes análises e etapas
técnicas são conduzidas.
3. plano de negócio: a proposta é avaliada
quanto a impacto no mercado e análise
financeira. após essas avaliações, o plano
de negócio é elaborado e submetido à
aprovação interna.
4. Realização: após aprovação, o escritório
de projetos (pmo) acompanha a execução
(estudos pré-clínicos, formulação e estudos
clínicos) até a obtenção do registro
pela agência nacional de vigilância
sanitária (anvisa).
5. lançamento: elaboração de plano de
marketing para lançamento.
Uma avaliação de riscos permeia todas
as etapas de inovação, considerando
principalmente questões relacionadas
a abastecimento e desenvolvimento.
atualmente, o aché possui 184 projetos em
desenvolvimento, que devem chegar ao
mercado até 2020.
innovation ManageMent
To shape innovation, the company creates a
stimulating environment in which employees
are encouraged to generate and prospect
new ideas constantly.
The ideas and opportunities identified are
subjected to an analytical flow which selects
the projects that have the potential to be
part of the Aché portfolio.
The flow consists of the following stages:
1. prospecting and identification: a set
of proposals and ideas for generating new
products and improving existing ones with
different degrees of innovation: Radical innovation: research into
and development of new active
ingredients, be they synthetic,
phytomedical, biological, nutraceutical or
dermocosmetic.
incremental innovation: introducing
active ingredients that already exist
overseas into the Brazilian market or
promoting incremental improvements in
existing active ingredients, such as new
associations, formulations, therapeutic
indications and the application of
technologies for different purposes.
2. viability analysis: depending on the
innovation, different analyses and technical
stages are undertaken.
3. business plan: the proposal is assessed
in terms of market impact and financial
analysis. After these assessments, the
business plan is prepared and submitted for
internal approval.
4. execution: After approval, the project
management office (PMO) oversees the
execution (pre-clinical trials, formulation
and clinical studies) until registration is
obtained from the Brazilian national health
surveillance agency Anvisa (Agência
Nacional de vigilância).
5. launch: preparation of marketing plan for
the launch.
Every stage of the innovation process is
subject to risk assessment, particularly
related to questions involving supply and
development.Currently Aché has 184 projects
under development which should reach the
market by 2020.
10%da geração de caixa operacional foi investido em pesquisa, desenvolvimento e inovação
of operating cash generation was invested in research, development and innovation
RelatóRio anual 2014
ResultaDos e Contexto results and Context
Com crescimento acima do mercado e lançamentos que adicionam valor ao portfólio, a Companhia registrou resultados financeiros e operacionais positivos.
Growing faster than the market with product launches that add value for the portfolio, Aché's financial and operational results were positive.
32
neste CapÍtuloChapter Contents
rEsUltaDo fInanCEIro 35FINANCIAL RESULTS
2014 ANNUAL REPORT
33 33
desempenho Performance
o setor farmacêutico brasileiro é o
sexto maior do mundo e reúne números
expressivos: são 494 laboratórios e uma
rede que abrange cerca de 70 mil pontos
de venda, nos quais são comercializadas
10 mil marcas, em 20 mil apresentações,
com mais de 3,4 mil princípios ativos.1
Em 2014, o aché manteve a liderança
em prescrição médica, pelo oitavo ano
consecutivo, com 6,4% de participação.2
o mercado farmacêutico total (mft),
formado pela soma da demanda dos
laboratórios nacionais e internacionais que
comercializam seus produtos em território
brasileiro, cresceu 11,6% em relação a 2013.
no mesmo período, o aché cresceu 15,4%.
Em números consolidados, o market share
da Empresa é de 6%.
The Brazilian pharmaceutical sector is
the sixth largest worldwide. Its statistics
are impressive: 494 laboratories and
around 70 thousand retail outlets,
commercializing some 10 thousand
brands, in 20 thousand formats, with
more than 3,400 active ingredients.
In 2014, Aché maintained its leadership in
medical prescription for the eighth year
running, with a market share of 6.4%.
The total pharmaceutical market, that is
the total demand for Brazilian laboratories
and international ones commercializing
products in the country grew 11.6% against
2013. In the same period, Aché grew 15.4%.
In consolidated numbers, the company's
market share is 6%.
alenia: primeiro produto da Companhia em receita líquida.
Alenia: Aché's top product in net revenues.
1Fonte source: IMS PPP 2014 (PPP – Pharmacy Purchase Price). 2Fonte source: Close Up.
RELATÓRIO ANUAL 2014
34
evolução DemanDa aChé – em R$ milhões (vaRiação 2014 x 2013)AcHé gRowtH in deMAnd - in Millions of R$ (vARiAtion 2013/2014)
paRtiCipação De meRCaDo (Market share) – %MARket sHARe – %
2013 2014
mIpOTC
mIpOTC
2,6 2,6
2013 2014
Genéricos Generics
oncologia/ DermatologiaOncology/ Dermatology
6,6 6,7
2013 2014
DermocosméticosDermocosmetics
GenéricosGenerics
DermocosméticosDermocosmetics
2,2 2,2
2013 2014
prescriçãoPrescription
7,47,8
prescriçãoPrescription
Fonte source: IMS PPP 2014.
Fonte source: IMS PPP 2014.
16,2%
9,3%
16,8%
14,8%14,1%
2014 ANNUAL REPORT
35 35
desempenho Performance
ResultaDo finanCeiRo
Em 2014, o aché obteve receita líquida de
r$ 2,133 bilhões, 14,7% acima do registrado
no ano anterior. além disso, o Ebitda
(ajustado) (lucro antes de juros, impostos,
depreciação e amortização) alcançou r$
702 milhões, com margem de 32,9%.
o lançamento de novos produtos,
distribuídos nos vários segmentos de
atuação do aché, agrega valor ao portfólio
das franquias e contribui para a evolução
da receita líquida.
finanCial result
In 2014, Aché had net revenues of R$
2.133 billion, 14.7% up on the previous
year. Moreover, adjusted Ebitda (earnings
before interest, taxes, depreciation and
amortization) reached R$ 702 million, with
a margin of 32.9%.
The launch of new products in the diverse
segments Aché works in adds value to
the product portfolio, driving growth
in net revenue.
23,3%
20142012
16,2%
2010
17,1%
2011
17,7%
2013
22%
ContRibuição Dos pRoDutos lançaDos nos últimos CinCo anos
na ReCeita lÍquiDa (poR ano) contRibution of pRoducts lAuncHed in tHe lAst five yeARs to net Revenue
(by yeAR)
14,7%De evoluçãoda receita líquida em relação a 2013
GROWTHin net revenue compared with 2013
4t13 4t14 var. (%)
Receita líquida net revenue 511,8 603,7 18,0%
lucro bruto gross profit 392,3 455,6 16,1%
% receita líquida % of net revenue 76,7% 75,5% -1,2 p.p.
lucro líquido net profit 84,0 151,1 79,9%
% receita líquida % of net revenue 16,4% 25,0% 8,6 p.p.
ebitda (ajustado) ebitda (adjusted) 160,8 177,5 10,4%
% receita líquida % of net revenue 31,4% 29,4% 2,0 p.p.
2013 2014 var. (%)
1.860,6 2.133,8 14,7%
1.449,8 1.617,0 11,5%
77,9% 75,8% -2,1 p.p.
403,8 471,0 16,6%
21,7% 22,0% 0,3 p.p.
656,4 702,0 7,0%
35,3% 32,9% -2,4 p.p.
pRinCipais inDiCaDoRes finanCeiRos – ConsoliDaDos (R$ milhões)MAIN FINANCIAL INDICATORS - CONSOLIDATED (R$ millions)
Para conferir as demonstrações financeiras do Aché, acesse www.ache.com.br. / to see aché's financial statements, access www.ache.com.br.
RELATÓRIO ANUAL 2014
36
R$ 70,7milhõesforam InvEstIDos pElo aChé na opEraçÃo InDUstrIal
MILLION REAISINvESTED By ACHé IN ITS INDUSTRIAL OPERATION
teCnoloGia paRa inovação – simulaDoR Do apaRelho RespiRatóRio
Destaque para o equipamento simulador
do aparelho respiratório humano, um dos
mais modernos da indústria farmacêutica,
além de ser único na indústria nacional.
o aparelho permite verificar com maior
precisão o grau de penetração de
medicamentos no pulmão.
Com o equipamento, é possível
compreender melhor as propriedades
físicas e químicas das moléculas que
alcançam os níveis mais profundos do
pulmão, permitindo o desenvolvimento de
produtos cada vez mais eficazes para o
trato respiratório.
teChnology for innovation– respiratory systeM siMulator
Worthy of note is the company's human
respiratory system simulator: one of the
most modern in the pharmaceutical
industry and the only one in Brazilian
industry. The apparatus enables the more
accurate verification of the degree to
which medicines penetrate the lungs.
With this equipment it is possible to better
understand the physical and chemical
properties of the molecules that reach
the deepest levels in the lungs, enabling
the development of increasingly effective
products for the respiratory tract.
sala hplC – Cromatografia líquida de alta performance, no laboratório de Controle de qualidade.HPLC room - high performance liquid chromatography, in the quality Control laboratory.
2014 ANNUAL REPORT
37 37
desempenho Performance
Equipamento com tecnologia Wurster para revestimento de pellets. Equipment with Wurster technology to coat pellets.
RelatóRio anual 2014
Relações bem-suCeDiDas suCCessful relationships
o aché mantém diálogo permanente com seus públicos e desenvolve parcerias sólidas e duradouras.
Aché engages in permanent dialogue with its stakeholders, developing solid, enduring partnerships.
38
neste CapÍtuloChapter Contents
ConfIança E CUIDaDo 39TRUST AND CARE
ConsUmIDorEs 40CONSUMERS
parCEIros InstItUCIonaIs 42INSTITUTIONAL PARTNERS
parCErIas para a EDUCaçÃo 44PARTNERS FOR EDUCATION
GEraçÃo aChé 44THE ACHé GENERATION
2014 ANNUAL REPORT
39 39
relacionamento Relationship
ao oferecer produtos e serviços essenciais
à saúde e ao bem-estar, o aché cuida das
pessoas, proporcionando mais qualidade
de vida. a confiança nos relacionamentos
se estabelece por meio de diálogo
transparente e constante. a Central de
atendimento a Clientes (CaC), os sites
interativos da Companhia e de produtos
e outras formas de comunicação abrem
espaço para o relacionamento bem-
sucedido entre o aché e os parceiros.
Investimentos em programas esportivos,
culturais e sociais nos aproximam de
nossos públicos, estreitando vínculos e
gerando acesso à educação, à cultura e ao
entretenimento, fortalecendo, assim, nossa
presença no dia a dia dos brasileiros.
By offering products and services
essential for public health and well-
being, Aché provides care for people,
improving their quality of life. Trust is
established through constant, open
dialogue. The Customer Care Center
(CAC), the interactive company and
product websites, as well as other forms
of communication open additional spaces,
enabling successful, productive relations
between Aché and its partners.
Investments in sports, cultural and
social programs bring us closer to our
stakeholders, forging tighter links and
generating access to education, culture and
entertainment, strengthening our presence
in the daily life of the Brazilian people.
Confiança e CuiDaDo
trust and Care
Evento de ação de Graças aos colaboradores das plantas Guarulhos e nações Unidas.Thanksgiving event for employees at the Guarulhos and Nações Unidas plants.
RELATÓRIO ANUAL 2014
40
ConsumiDoRes
Em 2011, o aché lançou, de forma pioneira,
a campanha respeito pela prescrição e
pela adesão ao tratamento, que propõe
a valorização do conhecimento médico e da
relação médico-paciente por meio de ações
educativas e coordenadas com profissionais,
sociedades médicas e pacientes.
o principal objetivo da campanha é
conscientizar a sociedade sobre os
riscos envolvidos na troca de receituário
médico e na automedicação, além de
mostrar ao consumidor a importância de
seguir a orientação médica para ter maior
segurança e êxito no tratamento.
ações dessa natureza demonstram o
relacionamento de respeito estabelecido
entre o aché e seus consumidores,
posicionando o profissional de saúde na
estratégia de valorização e fidelização
do público e ampliando a prestação de
serviços em diferentes âmbitos do negócio.
a campanha está em seu quarto ano e vem
ganhando cada vez mais reconhecimento.
Em 2014, mais entidades passaram a apoiar
a ação – como a sociedade Brasileira de
pneumologia e tisiologia –, somando-se
a federação Brasileira das associações
de Ginecologia e obstetrícia (febrasgo),
federação Brasileira de Gastroenterologia
(fBG) e sociedades brasileiras de
hipertensão, ortopedia e traumatologia, de
medicina do Exercício e do Esporte e de
Dermatologia. no total, nove sociedades
aderiram à campanha.
CuiDaDos pela viDa (Cpv)
lançado em 2009, o Cpv, programa de
benefícios presente em mais de 2 mil cidades
do Brasil, oferece relevante prestação de
serviços aos consumidores, por meio de
materiais sobre saúde que auxiliam o dia a
dia do paciente, estabelecendo uma relação
próxima e salutar.
Com quase 18 mil pontos de vendas
cadastrados e 17 produtos no portfólio, em
2014 o programa comercializou cerca de 19
milhões de unidades, alcançando a marca
de mais de 3 milhões de cadastrados.
ConsuMers
In 2011, in an unprecedented move, Aché
launched its Respect for prescription and
treatment compliance campaign, which
places value on medical knowledge and
the doctor-patient relationship through
coordinated educational actions with
healthcare professionals, medical
societies and patients.
The main goal of the campaign is to raise
awareness about the risks involved in
not following prescriptions and in self-
medication, as well as impressing upon
consumers the importance of heeding
medical advice to ensure safe and
successful outcomes for treatments.
Actions such as this demonstrate the
relationship of respect established between
Aché and its consumers, positioning health
care professionals in its strategy of valuing
and boosting the loyalty of consumers and
expanding services to different business areas.
The campaign is in its fourth year and is
still growing. In 2014, more societies gave
their support to the initiative – such as the
Brazilian Pulmonology and Tisiology Society
–, in addition to the Brazilian Federation of
Gynecology and Obstetrics Associations
(Febrasgo); the Brazilian Gastroenterology
Federation (FBG); and the following
societies: Hypertension; Orthopedics
and Traumatology; Exercise and Sports
Medicine; and Dermatology. In total, nine
societies joined the campaign.
Cpv – CuiDaDos pela viDa (Caring for life prograM)
Launched in 2009, CPv or Caring for Life
is a benefits program in place in more than
two thousand cities in Brazil. It provides
important services for consumers through
articles on health designed to help patients
in their daily routines, establishing a healthy
and close relationship with the company.
With almost 18 thousand points of sale
and 17 products in the portfolio, in 2014 the
program commercialized around 19 million
units, reaching the mark of more than
3 million members.
97% De satisfação com o atendimento da CaC em pesquisa com clientes
SATISFACTION with care center service according to customer survey
CentRal De atenDimento a Clientes (CaC)Em 2014, a Central de atendimento a Clientes (CaC) realizou cerca de 165 mil atendimentos. por meio do telefone 0800 701 6900, do chat e do e-mail cac@ache.com.br, o cliente tem à disposição um canal para tirar dúvidas, solicitar informações ou dar sua opinião.
Em 2014, a pesquisa realizada com os consumidores por meio do site reclame aqui apontou índice de 97% de satisfação com o atendimento prestado pela Central de atendimento a Clientes. Esse resultado estimula a Companhia a buscar a excelência no atendimento aos seus públicos, demonstrando seu respeito à sociedade.
CUSTOMER CARE SERvICE (CAC)In 2014, the Customer Care Service (CAC in the Portuguese acronym) received around 165 thousand contacts. By means of the toll-free telephone 0800 701 6900, the chat and the email cac@ache.com.br, the customer has access to a channel in which to clarify any doubts, request information or give an opinion.
A survey conducted with consumers on the Reclame Aqui (Complain Here) website in 2014 showed a 97% satisfaction rate with the Customer Care Service. This kind of result encourages the company to strive for excellence in the services it provides, demonstrating its respect for society.
na relação com consumidores, o aché repassa com clareza informações sobre seus produtos.
Aché provides consumers with clear information about its products.
2014 ANNUAL REPORT
41 41
relacionamento Relationship
pResença na weB
o aché tem investido em aplicativos,
fan pages, ações e espaços de interação
para estreitar laços com os consumidores,
em sintonia com suas demandas e as atuais
tendências de busca por informação no
ambiente virtual.
MoBiles
BIofEnaC rUnnEr
Esse aplicativo para aparelhos móveis
com sistemas Ios (para iphone e ipad) e
android coloca o anti-inflamatório como um
parceiro na rotina de atletas, especialmente
corredores, gravando trajetos via Gps,
informando tempo de corrida, distância
percorrida e calorias queimadas, entre
outros dados.
mais De
3milhõesde cadastrados no programa Cuidados pela vida
MORE THAN 3 MILLION participants in the Caring for Life program
weB presenCe
Aché has invested in applications, fan
pages, actions and interactive spaces to
forge closer relations with consumers,
fulfilling their needs and staying abreast
of the trend towards the provision of
information in the virtual environment.
moBIlEs
BIOFENAC RUNNER
This application for mobile devices with
IOS (for iPhone and iPad) and Android
operating systems, positions the anti-
inflammatory as a partner for athletes, in
particular runners, recording routes via
GPS, informing the time taken, the
distance covered and calories burned.
Colaboradores na planta nações Unidas (Biosintética). Employees at the Nações Unidas plant (Biosintética).
fan pages (faCebook) e apliCativos FAN PAGES (FACEBOOK) AND APPLICATIONSFan page Biofenac – www.facebook.com.br/BiofenacOficial Fan page Coruchila – www.facebook.com/Coruchila Fan page Dose D – www.facebook.com/dosedsaudeFan page flogoral – ww.facebook.com/flogoraloficialFan page Inellare – www.facebook.com/Inellare Fan page de millar – www.facebook.com/millarhidrata Fan page de proepa Gesta – www.facebook.com/proepaGestaFan page de profuse – www.facebook.com/profuseacheFan page prolive – www.facebook.com/proliveBrasilFan page no seu tempo – www.facebook.com/noseutempoFan page rotina do Bem – www.facebook.com/rotinadoBemFan page de sorine – www.facebook.com/sorineoficialFan page você mais adaptado – www.facebook.com/vocemaisadaptadoalarm pillBiofenac runnerCalculadora de Cálcio (Calcium Calculator)Cantinho do Bebê (Baby's corner)rádio sintocalmylike solidárionome do Bebê (Baby's name)teste de Estresse (Stress Test)teste de Insônia (Insomnia Test)
instaGRamBiofenac – instagram.com/biofenacoficial
ações De inteRativiDaDe De pRoDutosPRODUCT INTERACTIvITy ACTIONSBiofenac – www.biofenac.com.brCoruchila – www.coruchila.com.brDormindo Bem – www.dormindobem.com.brInspiração verde – www.inspiracaoverde.com.br millar – millarhidrata.com.br prolive – www.prolive.com.br profuse – www.profuse.com.br
RELATÓRIO ANUAL 2014
42
paRCeiRos instituCionais
o aché mantém permanente interlocução
com instituições e Empresas que
representam o poder público, promovem
insumos e serviços essenciais ao negócio e
garantem a integração dos players setoriais.
além de fornecer ao governo federal e
às administrações estaduais produtos
de uso fundamental no sistema público
de saúde, o aché busca estímulos ao
desenvolvimento tecnológico e científico –
ponto estratégico para a maior autonomia
da indústria farmacêutica brasileira. os
principais caminhos são parcerias para
desenvolvimento produtivo (pDp) e a
obtenção de subsídios para pesquisa e
desenvolvimento.
institutional partners
Aché maintains permanent relations with
institutions and companies that represent
public authorities, that provide the business
with essential inputs and services and
ensure the integration of sector players.
In addition to supplying the federal and
state governments with products that
are essential for the public health system,
Aché seeks stimuli for technological and
scientific development – a key question
in ensuring greater autonomy for the
Brazilian pharmaceutical industry. The
main paths are production development
partnerships and the granting of subsidies
for research and development.
o aché mantém relacionamento com as principais entidades e associações representativas do setor farmacêutico.
Aché maintains relations with the main bodies and associations representing the pharmaceutical sector.
a presença do aché nos pontos de vendas proporciona acesso a medicamentos de confiança e qualidade. Aché's presence at the point of sale provides consumers with access to reliable, high quality medicines.
2014 ANNUAL REPORT
43 43
relacionamento Relationship
227Fornecedores certiFicados
SUPPLIERS CERTIFIED
RepResentativiDaDe
Em 2014, a Companhia manteve-se
associada ao sindicato das Indústrias de
produtos farmacêuticos no Estado de são
paulo (sindusfarma), à associação Brasileira
das Indústrias de medicamentos Genéricos
(proGenéricos), ao Grupo farmaBrasil, à
associação Brasileira das Indústrias
de química fina, Biotecnologia e suas
Especialidades (abifina), à associação
Brasileira da Indústria de medicamentos
Isentos de prescrição (abimip), à
associação Brasileira das Indústrias da
alimentação (abia) e à associação Brasileira
da Indústria de higiene pessoal, perfumaria
e Cosméticos (abihpec).
foRneCeDoRes
a Companhia tem como princípio o
controle de qualidade e conformidade de
toda a sua cadeia produtiva. auditorias
periódicas e avaliações de nível de serviço
buscam a excelência, definindo planos de
ajuste e metas de melhoria estabelecidas
conjuntamente.
o programa de Certificação de
fornecedores está alinhado às Boas
práticas de fabricação (Bpfs).
anualmente, o aché promove o evento de
Certificação e premiação de fornecedores,
com entrega dos prêmios fornecedor do
ano (foco na qualidade) e Inovador do ano.
a prática garante parceiros cada vez mais
preparados e alinhados às exigências
da anvisa e gera valor compartilhado,
ao promover parcerias duradouras com
empresas que se alinham à excelência
em gestão e processos e ao dar acesso a
produtos cada vez mais seguros e eficazes
ao consumidor. a iniciativa também
possibilita ao aché elevar continuamente
sua eficiência operacional.
MeMBership
In 2014, the company was a member of
the following associations: Sindusfarma
(São Paulo Pharmaceutical Products
Association), ProGenéricos (Brazilian
Generic Medicine Industry Association),
the Grupo FarmaBrasil, ABIFINA
(Brazilian Association of Fine Chemical,
Biotechnology and Specialty Industries),
ABIMIP (Brazilian Association of
Over the Counter Medicines), ABIA
(Brazilian Association of Food Industries)
and ABIHPEC (Brazilian Personal
Hygiene, Perfumery and Cosmetics
Industry Association).
suppliers
quality control and conformance
throughout the production chain
constitute a principle for Aché. Periodic
audits and service level assessments
aim to drive excellence through the joint
establishment of adjustment plans and
improvement targets.
The Supplier Certification program
is aligned with Good Manufacturing
Practices (GMPs). On an annual basis,
Aché promotes a Supplier Certification
event, presenting the awards Supplier
of the year (focused on quality) and
Innovator of the year.
This ensures partners who are increasingly
prepared and aligned with Anvisa
requirements, generating shared value
through the promotion of long-lasting
partnerships with companies that
demonstrate excellence in management
and processes, guaranteeing safer and
more effective products for the consumer.
The initiative also enables Aché to
continually boost its operational efficiency.
RELATÓRIO ANUAL 2014
44
paRCeRias paRa a eDuCação
Dante na web
Dante na Web é um dos programas de
educação médica continuada mantidos
pelo aché, em parceria com o Instituto
Dante pazzanese de Cardiologia. Desde a
criação do programa, há 8 anos, milhares
de médicos já participaram de aulas de
atualização, promovidas mensalmente.
viva o aChé
a Companhia abre suas portas a estudantes
universitários em fase de formação em
disciplinas correlatas ao negócio.
Desde a criação do programa, em 2011,
mais de 600 visitantes participaram de
apresentação da Companhia e visita
à fábrica.
GeRação aChé
Identificar, desenvolver talentos, motivar e
estimular o aprimoramento de habilidades
e novos aprendizados necessários ao
crescimento profissional e do negócio estão
no foco da Gestão de pessoas do aché.
Com um modelo próprio de desenvolvimento
e valorização da Geração aché, a Companhia
atua com três pilares:
Desenvolvimento Gerencial: garante
o elo entre a estratégia e a execução.
atualmente, compõem esse pilar os
programas academia aché de Gestão –
Curriculum de Desenvolvimento, mBa,
assessment Center e Coaching.
formação de talentos: voltado ao
desenvolvimento de profissionais com
habilidades e competências essenciais
para o futuro do negócio, preparando-
os para os desafios específicos da
Companhia. Esse pilar é formado pelos
programas Carreiraché, trainee e
a hora é agora.
partners for eduCation
dante on the weB
Dante on the web is one of the continuing
medical education programs that Aché
maintains with the Instituto Dante Pazzanese
de Cardiologia. Since it was created 8 years
ago, thousands of physicians have been able
to stay up to date with the classes organized
on a monthly basis under the program.
viva aChé
The company opens its doors for
university students in disciplines of interest
to the business.
Since the creation of the program in 2011,
more than 600 people have participated in
the presentation of the company and visits
to the factory.
aChé generation
Personnel management at Aché is focused on
identifying and developing talent, encouraging
and stimulating the enhancement of skills
and the acquisition of the new knowledge
necessary to grow the business and the
professionals in it. The company has its own
model for developing and valuing the Aché
Generation. This is based on three pillars:
Management development, to
guarantee linkage between strategy and
execution. Currently, the pillars consists
of the Aché Management Academy
- Development Curriculum, MBA,
Assessment Center and Coaching.
developing talents, aimed at
developing professionals, promoting the
skills and competencies necessary for
the future of the business and preparing
them for the specific challenges they
will face in the company. The pillar
consists of the Aché Career, Trainee and
the Time is Now programs.
mais de
600visitantes, em quatro anos, no proGrama viva o aché
MORE THAN 600 vISITORS IN FOUR yEARS OF THE vIvA ACHé PROGRAM
2014 ANNUAL REPORT
45 45
relacionamento Relationship
Gestão de Desempenho para líderes:
tem o compromisso de orientar os líderes
nas competências esperadas para a
sustentabilidade do negócio. o modelo
de competências está estruturado em:
corporativas, de gestão e funcionais. por
meio do sistema de Gestão de Desempenho
Integrado (sGDI), a Companhia avalia o
alcance ou a superação das metas dos
gestores, propondo e apoiando planos de
desenvolvimento individual.
suCessão
o programa líderes da próxima Geração
busca formar profissionais capazes de
exercer posições-chave na Empresa. no
ano, 52 colaboradores foram mapeados
como potenciais lideranças. a Companhia
desenvolve uma grade curricular específica
para a formação desses sucessores.
CompaRtilhanDo ConheCimento
Estimular a troca de conhecimento entre
os profissionais e promover uma atuação
integrada faz parte da cultura do aché. os
programas por Dentro do aché, Gestor
no Campo e Gestor na fábrica estão
estruturados para oferecer visão global e
sistêmica do negócio.
performance Management
for leaders, is aimed at providing
orientation for leaders in the
competencies required to drive business
sustainability. The model is divided into
corporate, management and functional
competencies. Through the Integrated
Performance Management System,
the company assesses managers'
performance against targets, elaborating
individual development plans for them.
suCCession
The Next Generation Leaders program
aims to develop professionals capable of
occupying key positions in the company.
During the year, 52 employees were
mapped as being potential leaders. The
company organizes a specific curriculum
for training these successors.
sharing knowledge
Stimulating the exchange of knowledge
among employees and driving integrated
performance are part of the Aché culture.
The programs Inside Aché, Manager in
the Field and Manager in the Factory are
designed to provide employees with a
systemic overview of the business.
42%ÍnDiCe De apRoveitamento inteRno Do aChéEm 2014, o aché apresentou um índice de 42% de aproveitamento interno. foram 752 oportunidades, entre promoções, movimentações laterais e recrutamento interno
RATE OF INTERNAL CAREER MOvES AT ACHéIn 2014, the rate of internal career moves at Aché was 42%. There were 752 opportunities, including promotions, lateral moves and internal recruitment
Colaboradores na sede do aché, em Guarulhos.Employees at the Aché headquarters in Guarulhos.
RELATÓRIO ANUAL 2014
46
integrha
In addition to having a structured model
that drives the development of our staff,
the company invests in a series of tools to
support personnel management.
Worthy of note during the year was the
implantation of Integrha, a platform that
centralizes information on employees in a
single data bank, guaranteeing reliability
and transparency in the main personnel
management processes.
Care CaMpaign –liking and Caring
The creation of a safe and healthy
environment, in which people feel well
and work in harmony is the basis for the
Care Program, which operates on three
fronts: safe gesture, feeling well and
environment. Ongoing campaigns and
actions drive employee awareness and
engage them in building a safer and
healthier environment inside and outside
the company.
soCialization and integration
thanksGIvInG: Aché brings
administrative and production area
employees from the Guarulhos and
Nações Unidas plants together for a
thanksgiving meeting at the end of the
year. Together with directors and external
guests (musicians, instrumentalists and
religious authorities), participants have the
opportunity to reflect on the year gone by.
In addition to socialization, this enables
Aché to encourage collaboration, solidarity
and a spirit of togetherness, generating a
positive organizational climate.
aChEanos DE Casa (lEnGth of
sErvICE): a program to pay tribute to
long-serving employees, valuing enduring
and productive relationships between the
company and its employees.
inteGRha
além de um modelo estruturado que
favorece o desenvolvimento de nossos
profissionais, investir em ferramentas que
apoiam a Gestão de pessoas é fundamental
para garantir o sucesso do nosso modelo.
Um dos destaques do ano foi a implantação
do Integrha, plataforma que reúne as
principais informações dos colaboradores
em um único banco de dados, garantindo
confiabilidade e transparência aos principais
processos de Gestão de pessoas.
Campanha CuiDaR – a Gente Gosta e CuiDa
a criação de um ambiente seguro e
saudável, no qual as pessoas se sintam
bem e em harmonia, é a base do programa
Cuidar, que atua em três frentes: Gesto
seguro, estar bem e meio ambiente.
o engajamento e a conscientização dos
colaboradores acontecem por meio de
campanhas e ações continuadas, levando-
-os a construir um ambiente mais seguro e
saudável, dentro e fora da Companhia.
soCialização e inteGRação
AçãO DE GRAçAS: o aché reúne os
colaboradores das áreas administrativas
e da produção das plantas Guarulhos e
nações Unidas, em único dia, no final
de cada ano, em encontro de ação de
graças. Com a presença da Diretoria
e de convidados externos (músicos,
instrumentistas e autoridade religiosa), os
participantes têm a oportunidade de refletir
sobre os acontecimentos do ano. Com
isso, além da socialização, o aché estimula
as práticas de colaboração, solidariedade,
espírito de união e boa conduta, gerando
um clima organizacional positivo.
ACHEANOS DE CASA: programa de
reconhecimento e homenagem pública aos
colaboradores que completam tempo de
serviço. a ação valoriza o relacionamento
duradouro e frutífero entre a Companhia e
seus profissionais.
o aché estimula as práticas de colaboração e valoriza o relacionamento duradouro com seus profissionais, gerando um clima organizacional positivo.
Aché encourages collaboration and values lasting relations with employees, generating a positive organizational climate.
2014 ANNUAL REPORT
47 47
relacionamento Relationship
CELEBRACHé: the end-of-year party
for senior managers and employees at
all levels in the company. the informal,
friendly atmosphere at the party helps
integrate the aché Generation, stimulating
pride in belonging to the company.
Cdi
Aché has maintained the Childhood
Development Center at the Guarulhos unit
since January 1996 for employees' children
aged up to four years.
The children's development is stimulated
through physical education classes, as
well as other interdisciplinary activities.
Currently the center cares for 58 children.
CELEBRACHé: festa de encerramento
do ano que reúne a alta liderança da
Companhia e colaboradores de todos
os níveis da estrutura. a informalidade
e a descontração, características da
festa, proporcionam à Geração aché
momentos de integração e despertam o
orgulho de pertencer.
CDi
o Centro de Desenvolvimento Infantil é
mantido pelo aché na unidade Guarulhos
desde janeiro de 1996 e atende filhos de
colaboradoras com idade de até 4 anos.
o desenvolvimento pedagógico das
crianças é estimulado por meio de aulas
de educação física e outras atividades
interdisciplinares. atualmente, 58 crianças
são atendidas pelo CDI.
Celebraché: confraternização de fim de ano. Celebraché: year-end get together.
RelatóRio anual 2014
sustentabiliDaDesustainaBility
sucesso econômico, progresso da sociedade e preservação ambiental pautam a atuação do aché.
Business success, social progress and environmental preservation are key drivers for Aché.
48
neste CapÍtuloChapter Contents
ComUnIDaDE 49COMMUNITy
GEstÃo amBIEntal 52ENvIRONMENTAL MANAGEMENT
apoIo À aGrICUltUra famIlIar 56SUPPORT FOR FAMILy AGRICULTURE
48
2014 ANNUAL REPORT
49 49
sustentabilidade SuStainability
ComuniDaDe
fábRiCa De CiDaDania
a associação fábrica de Cidadania
desenvolve atividades de educação
complementar, como aulas de educação
física, informática, dança, teatro, futsal,
desenvolvimento pessoal, artes e
orientação para estudos. Cerca de cem
crianças em situação de vulnerabilidade
social, de 6 a 15 anos, são atendidas
pela fábrica de Cidadania.
o Instituto ser mais e o Instituto tomie
ohtake são parceiros da fábrica de
Cidadania, possibilitando o atendimento de
jovens de 16 a 24 anos. Um dos projetos
desenvolvidos é o Conexão farma. Em
2014, 62 jovens foram formados em
auxiliar de farmácia.
CoMMunity
fáBriCa de Cidadania
Around one hundred underprivileged children
aged between 6 and 15 benefit from the
complementary educational activities
organized by the associação fábrica de
Cidadania. These include courses on physical
education, information technology, dance
and theater, futsal, personal development,
arts as well as support in studies.
The fábrica de Cidadania maintains
partnerships with the Instituto Ser
Mais and the Instituto Tomie, providing
assistance for young people aged from
16 to 24. One of the projects developed
is Conexão Farma (Pharma Connection).
In 2014, 62 young people graduated as
pharmacy assistants.
Crianças participam de atividade promovida pela associação fábrica de Cidadania, em são paulo.Children participate in activity promoted by the Fábrica de Cidadania in São Paulo.
62jovens Formados em auxiliar de Farmácia pelo projeto conexão Farma
yOUNG PEOPLE GRADUATED AS PHARMACy ASSISTANTS FROM THE PHARMA CONNECTION PROGRAM
RELATÓRIO ANUAL 2014
50
Doação De meDiCamentos
no ano de 2014, o aché doou cerca de
43 mil unidades a organizações sociais.
a principal parceria é com a associação
amigos do Bem, que endereça produtos
para o nordeste brasileiro.
apRenDiz foRmaRe
o projeto aprendiz formare oferece
formação a jovens em situação
de vulnerabilidade social, por meio
dos cursos de auxiliar de produção
farmacêutica, com carga horária teórica
e prática de 1.000 h/a, e de auxiliar
administrativo na Indústria, com carga
horária de 800 h/a.
as aulas teóricas e práticas ocorrem
na escola formare situada na sede do
aché, em Guarulhos. Em 2014, 73 jovens
participaram do programa.
like soliDáRio
lançado em junho de 2014, o like
solidário usou as redes sociais para
sensibilizar e mobilizar a sociedade em
favor da doação de agasalhos. os likes
da campanha resultaram em doações
de roupas novas à entidade Casa do
Zezinho. Em apenas um mês, 2 milhões
de pessoas foram impactadas.
43mil unidades de medicamentos doados a orGanizações sociais
THOUSAND UNITS OF MEDICINE DONATED TO SOCIAL ORGANIzATIONS
donation of MediCines
In 2014, Aché donated some 43 thousand
units of medicines to social organizations.
Its main partner is the association
Amigos do Bem, which distributes the
products in the Northeast of Brazil.
forMare apprentiCeship projeCt
The Formare Apprenticeship project
provides vocational courses for
underprivileged youngsters. The courses
are a Pharmaceutical Production
Assistant program, with a total
theoretical and practical course load
of 1000 hour/year, and an Industrial
Administrative Assistant program, with
an 800 hour/year course load.
The theoretical and practical classes for
the programs are given at the Formare
school located in the Aché headquarters
in Guarulhos. In 2014, 73 young people
took part in the programs.
like support
Launched in June 2014, this project uses
the social networks to raise people's
awareness and encourage them to
donate clothes. The "likes" in the
campaign resulted in donations of new
clothes to the social organization Casa
do zezinho. A total of 2 million people
were impacted in just one month.
2014 ANNUAL REPORT
51 51
sustentabilidade SuStainability
participantes da turma de 2014 do projeto aprendiz formare. Participants in the 2014 group of the Formare Apprenticeship project.
as roupas doadas receberam a taG da campanha like solidário. The donated clothes received the TAG of the Like Support campaign.
RELATÓRIO ANUAL 2014
52
100%dos resíduos Gerados são neutralizados por FiltraGem e impedidos de cheGar à atmosFera
OF THE WASTE GENERATED IS NEUTRALIzED By FILTERS AND PREvENTED FROM REACHING THE ATMOSPHERE
Gestão ambiental
Desde 2000, o aché faz gestão de
seus resíduos. Esse é um trabalho de
conscientização permanente que envolve
todos os colaboradores da Empresa. os
processos são voltados para foco específicos:
estação de tratamento de efluentes:
tratamento eficiente de água residual de
processo industrial antes da destinação
para a rede coletora.
incineração de resíduos: destruição
térmica de resíduos perigosos oriundos de
processo farmacêutico, realizado sob alta
temperatura, garantindo, assim, a redução
de volume do resíduo, peso e característica
de periculosidade. o volume tratado em
2014 foi de 177 toneladas.
environMental ManageMent
Aché has had a waste management
system since 2000. This encompasses
constantly maintaining the awareness of
all company employees. All processes
have specific purposes:
wastewater treatment plant: efficient
treatment of the effluent from the industrial
process before it is disposed of in the
sewage network.
incineration of waste: this
involves burning hazardous waste
from pharmaceutical processes at high
temperatures, thus reducing the volume
and weight of waste, as well as neutralizing
its hazardous characteristics. The volume
treated in 2014 was 177 metric tons.
área de lazer para os colaboradores conta com espaço verde e lago.The employees' leisure area has plenty of green and a lake.
2014 ANNUAL REPORT
53 53
sustentabilidade SuStainability
Coprocessamento de resíduos:
é um tratamento final ambientalmente
correto, utilizando fornos de cimento,
aproveitando a energia contida nos
materiais (resíduos) com poder calorífico
específico, por meio da substituição
das matérias-primas e operação
regulamentada. Em 2014, o volume tratado
foi de 282 toneladas.
Compostagem: técnica aplicada para
controlar a decomposição de materiais
orgânicos, com a finalidade de obter
um material estável, rico em húmus e
nutrientes minerais (com atributo físico,
químico e biológico). Esse processo
possibilita diminuir a quantidade de lixo
destinado aos aterros. o volume tratado
em 2014 foi de 24 toneladas.
De olho no óleo: programa
desenvolvido em parceria com o Instituto
triângulo voltado ao recolhimento de óleo
de cozinha, que passa a ser utilizado para
produzir sabão artesanal de uso doméstico.
para isso, são disponibilizados coletores nas
plantas Guarulhos e nações Unidas. Em
2014, foram arrecadados 900 litros de óleo.
papa pilhas: coletores distribuídos
nas plantas Guarulhos e nações Unidas
para descarte correto de pilhas e baterias,
evitando que esses resíduos sejam
deixados em lixões e causem poluição do
solo e do lençol freático. Em 2014, 700 kg
de pilha foram arrecadados.
tratamento de lâmpadas: processo
de descontaminação e reciclagem das
lâmpadas, separando os terminais e
todos os seus componentes. Garante
a integridade do meio ambiente e está
baseado em operação regulamentada. Em
2014, foram arrecadas 3.500 lâmpadas.
projeto funap: realizado em conjunto
com a fundação prof. Dr. manoel pedro
pimentel (funap), desde 2012 oferece
oportunidade de trabalho à população
carcerária, por meio de atividade de
operação, separação e tratamento de
resíduos orgânicos, transformando-os em
subprodutos para compostagem.
waste co-processing: an
environmentally correct disposal method
taking advantage of the specific calorific
power of the waste material to substitute
raw materials in a regulated operation. The
volume treated in 2014 was 282 metric
tons.
composting: a technique applied
to control the decomposition of organic
materials, producing a stable compost
rich in humus and mineral nutrients
(with physical, chemical and biological
attributes). This process enables the
company to decrease the volume of waste
disposed of in landfills. The volume treated
in 2014 was 24 metric tons.
keeping an eye on oil: program
developed in partnership with the Instituto
Triângulo to collect used cooking oil for the
artisanal production of soap for domestic
use. The company provides containers for
the used oil at its Guarulhos and Nações
Unidas plants. In 2014, 900 liters of oil
were collected.
battery collection: this consists of
containers at the Guarulhos and Nações
Unidas plants for the collection and proper
disposal of batteries. The program prevents
these objects from being disposed of in
garbage dumps and polluting the soil and
the water table. The company collected
700 kg of batteries in 2014.
treating light bulbs: the process
of decontaminating and recycling light
bulbs, separating the terminals from the
other components, thus safeguarding the
environment in accordance with regulations.
In 2014, 3,500 light bulbs were collected.
funap project: carried out jointly with
FUNAP - Fundação “Prof. Dr. Manoel
Pedro Pimentel” - since 2012. The project
is focused on providing prisoners with the
opportunity to work on separating and
treating organic waste to produce sub-
products for composting.
RELATÓRIO ANUAL 2014
54
no aché, a gestão ambiental é planejada e
executada com base nas normas Iso 14001
e ohsas 18001, referências internacionais
para o controle de processos, de qualidade
e de eficiência na gestão de impactos e
indicadores. a Companhia foi a primeira
do setor farmacêutico a obter essas
certificações no Brasil.
outro aspecto importante é a política de
segurança do trabalho, saúde ocupacional
e meio ambiente (sesma), na qual o
aché expõe seu comprometimento com
a melhoria do desempenho nos aspectos
ambiental e de saúde e segurança e com
o treinamento e a formação de seus
colaboradores, a fim de promover atitudes
responsáveis, seguras e com o menor
impacto possível.
At Aché, environmental management is
planned and carried out based on the
ISO 14001 and OHSAS 18001 international
standards, governing process control,
quality and efficiency in the management of
impacts and indicators. The company was
the first in the pharmaceutical industry to
obtain these certifications in Brazil.
Another key aspect is Aché's Occupational
Safety, Health and Environment policy,
which demonstrates the company's
commitment to improving performance
in these areas by training and educating
employees with a view to promoting a
responsible safety-oriented mindset that
helps minimize impacts.
Reúso Da áGuaa água descartada em processos no aché é tratada e reutilizada no resfriamento de lajes e na jardinagem, entre outros fins. está em estudo um projeto para reutilizar o recurso também em sanitários.
reusing water the water utilized in processes at Aché is treated and reused for cooling purposes and for gardening, among other applications. the reuse of water in bathrooms is also under study.
horta orgânica lino Zanin, cultivada na sede, em Guarulhos.Organic garden maintained in the Guarulhos head office.
2014 ANNUAL REPORT
55 55
sustentabilidade SuStainability
passiflora, utilizada para produção de sintocalmy e cultivada por meio da agricultura familiar. Passiflora, used in the production of Sintocalmy, is cultivated by family smallholders.
RELATÓRIO ANUAL 2014
56
apoio à aGRiCultuRa familiaR
sustentabilidade na agricultura familiar,
tecnologia exclusiva, controle de qualidade
e certificação internacional compõem os
processos para produção de sintocalmy,
fitomedicamento baseado em extrato
padronizado de Passiflora incarnata.
ao produzir sintocalmy, voltado ao
tratamento da ansiedade, o aché
contribui para a economia de agricultores
e o método de cultivo orgânico – sem
utilização de agrotóxicos ou adubos
químicos –, além de seguir os preceitos
da Iso 22000, que garante a segurança
alimentar, na etapa de secagem.
por meio do projeto de agricultura familiar,
o cuidado com a matéria-prima está
presente em todas as etapas do processo.
Diversos testes são realizados para garantir
a qualidade e a eficácia, e um cuidadoso
processo técnico-científico, junto com
a excelência do produto final, garantiu
à Empresa certificações com selos de
qualidade internacional.
a água utilizada no processo de fabricação
do extrato de passiflora é tratada e
reutilizada na irrigação dos jardins e da
horta orgânica. o processo de fabricação
responsável dessa matéria-prima é um
diferencial competitivo para o aché, além
de impactar positivamente a vida das
famílias envolvidas nesse processo.
inspiRação veRDe (soRine)
Em parceria com a sos mata atlântica,
a ação Inspiração verde surge para
orientar a sociedade sobre a importância
de respirar melhor. Como parte desse
objetivo, a campanha semente de Atitude
estimulou pessoas a plantarem árvores
com apenas um clique. Em 2014, foram
mais de 4 mil árvores plantadas em áreas
de reflorestamento pelo país, reduzindo
os danos decorrentes da emissão de
Co2 – e o acesso continua ativo, em
www.inspiracaoverde.com.br.
support for faMily agriCulture
Sustainability in family agriculture,
exclusive technology, quality control
and international certification are part
of the processes used in the production
of Sintocalmy, a phytomedicine based
on standardized Passiflora incarnata or
passionflower extract.
In its production of Sintocalmy, used for
treating anxiety, Aché helps smallholders
and promotes organic cultivation by
not permitting the use of chemical crop
defense products or fertilizers. The
company also complies with ISO 22000
food safety standards at the drying stage.
Through the family agriculture project, care
is taken with the raw material at all stages
of the process. Diverse tests are taken to
assure quality and effectiveness, resulting
in a painstaking technical and scientific
process that guarantees the excellence of
the end product and certification under
international quality seals.
The water used in manufacturing the
passionflower extract is treated and
reused in watering the gardens and
the organic food and herb garden. The
responsible manufacturing process for
this raw material represents a competitive
differential for Aché, in addition to
producing a positive impact on the lives of
all the families involved.
green inspiration (sorine)
In partnership with SOS Mata Atlântica,
the Inspiração verde (Green Inspiration)
movement is designed to show society
how important it is to breathe better.
As part of this goal, the Attitude Seed
campaign encouraged people to plant
trees with a single click. In 2014, more
than 4 thousand trees were planted in
reforestation areas around the country,
mitigating the damage caused by CO2
emissions. The campaign may still be
accessed via www.inspiracaoverde.com.br.
mais de
4mil árvores plantadas por meio do projeto inspiração verde
MORE THAN 4 THOUSAND TREES PLANTED THROUGH THE GREEN INSPIRATION PROJECT
2014 ANNUAL REPORT
57 57
sustentabilidade SuStainability
Cordia verbenacea: planta que contém o princípio ativo do acheflan. Cordia vebenacea: plant containing the active principle of Acheflan.
RELATÓRIO ANUAL 2014
58
CRéDitos | CReDits
Coordenação geral | overall coordination Gerência de Comunicação e responsabilidade social
Redação e edição | Copy and editing report sustentabilidade Gerência de Comunicação e responsabilidade social
Revisão ortográfica | text revision assertiva produções Editoriais
tradução | translation into english raymond maddock
Demonstrações financeiras | financial statements Diretoria financeira
projeto gráfico, diagramação, produção gráfica e programação web | graphic design, graphic production and web programming report sustentabilidade
fotografia | photography Edu simões acervo aché
DiRetoRia | exeCutive Board
paulo nigro – presidente | CEO
adriano alvim – Diretor Executivo de operações | Executive Director of Operations
Carlos Cesar bentim pires – Diretor da Unidade de negócio medicamentos Isentos de prescrição – mIp | Director of Over the
Counter Medicines Business Unit
francisco luiz malena – Diretor de Inteligência Competitiva | Director of Competitive Intelligence
Gabriela mallmann – Diretora de qualidade e assuntos regulatórios | Director of quality and Regulatory Affairs
joaquim Rocha – Diretor Executivo de recursos humanos | Executive Director of Human Resources
luciana Gualda – Diretora Executiva Jurídica | Executive Legal Director
manoel arruda nascimento neto – Diretor Executivo de Geração de Demanda | Executive Director of Demand Generation
marcelo neri – Diretor Executivo de marketing de prescrição | Executive Marketing Director - Prescription
márcio Reis de freitas – Diretor de produção | Director of Production
monica monteiro branco ferreira – Diretora da Unidade de negócio Dermocosméticos | Director of Dermocosmetics Business Unit
Rodney Correia ursini – Diretor da Unidade de negócio Dermatologia | Director of Dermatology Business Unit
sidinei Righini – Diretor Executivo financeiro | Executive Director of Finance
vânia nogueira de alcantara machado – Diretora Executiva Comercial | Executive Commercial Director
wilson Roberto de farias – Diretor Executivo Industrial | Executive Industrial Director
infoRmações CoRpoRativas | Corporate inforMation
aché laboratórios farmacêuticos s.a.rodovia presidente Dutra, km 222,2 porto da Igreja – Guarulhos – sp – 07034-904tel.: (11) 2608-6000
para conferir as demonstrações financeiras do aché, acesse www.ache.com.br.Aché's financial statements may be viewed at www.ache.com.br.
Dúvidas sobre as informações deste documento, envie e-mail para relatorio.anual@ache.com.br.If you have any questions or doubts about the information in this report, please send an email to relatorio.anual@ache.com.br.
piscina do Clube aché, na sede, em Guarulhos. Swimming pool at the Aché Club, at company headquarters in Guarulhos.