10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

32
1 TURISMO 10th Gastronomic Contest 5 de maio a 8 de junho 2014 10concurso gastronómico do concelho de Almada o

description

São 30 os restaurantes que este ano participam no Concurso Gastronómico do Concelho de Almada. A fase de provas acontece entre 5 de maio e 8 de junho, período em que a ementa proposta é sujeita à avaliação do júri e tem de estar disponível ao público em geral, para que também ele possa deliciar-se com as iguarias confecionadas.

Transcript of 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

Page 1: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

1

DC

OM

CM

A |

ABR

14

TURISMO

10th Gastronomic Contest

5 de maio a 8 de junho 2014

10concursogastronómicodoconcelho

deAlmada

o

Centro Municipal de TurismoLargo dos Bombeiros Voluntários

2800 - 268 AlmadaTel.: 212 739 340 Fax: 212 739 349

[email protected]

Posto de Turismo da Costa da CaparicaFrente Urbana de Praias

2825 - 339 Costa da CaparicaTel.: 212 900 071 Fax: 212 900 210

www.m-almada.ptwww.vinhosdapeninsuladesetubal.pt

Page 2: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

2

RESTAURANTES A CONCURSORestaurantes Presenteados a Concurso

Restaurant Contest

A CIDADELa Ciudad | The City

1 Amarra Ó Tejo2 Arizé 3 Galeria4 Moinho Alentejano 5 Moinho de Maré6 Museu dos Sabores 7 O Galo8 O Palácio9 Os Farinhas10 Pizza no Páteo 11 Sushic

FRENTE ATLÂNTICARibera Atlântica | The Atlantic Front

12 Costa In13 Horizonte Hotel Costa da Caparica 14 Mar Puro15 Marcelino Beach Club 16 O Camões17 Oh! Carlos18 Paraíso Bar19 São Pedro II20 Sentido do Mar21 Tarquínio

FRENTE RIBEIRINHARibera Fluvial | The Riverfront

22 A Toca23 Atira-te ao Rio 24 Cabrinha I25 Cabrita 26 Cova Funda27 Estrela do Sul28 O Mirrita29 Peralta30 Vale do Rio

Page 3: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

3

Almada tem saborDos saberes de quem faz nascem os prazeres de quem prova. É nessas duas vertentes que se desenrola o X Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014: a confecção dos pratos e a maior visibilidade que, de 5 de Maio a 8 de Junho, esses mesmos pratos têm. O saber fazer dado ao prazer de provar.A Câmara Municipal de Almada, no sentido de promover a qualidade e a variedade da oferta gastronómica do concelho, lugar que alberga muitas gentes que acrescentaram seus sabores aos sabores locais, e incentivando a diversidade e a qualidade da restauração, leva a efeito este Concurso que promove a gastronomia, como património cultural.Nos restaurantes em concurso, uma ementa completa e confeccionada a preceito fica sujeita aos votos de um júri qualificado e ao dispor dos bons apreciadores. Para estes, os votos são de bom apetite, que a mesa está posta e o pitéu pronto a servir.

Almada tiene saborDel saber de quien hace, nacen los placeres de quien prueba… Bajo esas dos vertientes se desarrolla el X Concurso Gastronómico del Distrito de Almada 2014: la confección de los platos y la mayor visibilidad que, de 5 de Mayo a 8 de Junio, adquieren esos mismos platos. El saber hacer dado al placer de probar.

El Ayuntamiento de Almada, con el objetivo de promover la calidad y la variedad de la oferta gastronómica del distrito, lugar que albergó a muchas gentes que añadieron su saber a los sabores locales, y como incentivo a la diversidad y a la calidad de su restauración, lleva a efecto este Concurso que promueve la gastronomía como patrimonio cultural.

En los restaurantes a concurso encontraremos una carta completa y confeccionada a precepto, que queda sujeta a los votos de un jurado calificado y a la disposición de los buenos apreciadores. Para estos, los votos de un buen provecho, que la mesa ya está puesta y los manjares listos para ser servidos.

The Taste of AlmadaFrom the wisdom of those who know comes pleasures for others to taste. It is along these lines that the X Gastronomic Competition of the District of Almada 2014 will be held; the preparation of dishes and the higher visibility that these same dishes will have from the 5 th of May until the 8 th of June. Know-how in the service of good taste.

In order to promote the quality and variety of the food of the region, which is home to many people who have added their tastes to the local ones; encouraging the diversity and quality of its restaurants, Almada City Hall is holding this competition to promote its gastronomy as cultural heritage.

The carefully prepared full menus are voted on by a qualified jury in the competing restaurants where they are also served to food lovers who just have to enjoy their meal as the table is set and the delicacies are ready to be served.

Page 4: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

4

Page 5: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

5

A CidadeVisitar Almada é usufruir da beleza do estuário do Tejo, é deambular pela tranquilidade das ruelas de Almada Antiga e deleitar a vista nos seus miradouros, amplas janelas sobre o rio e Lisboa. Descobrir Almada é percorrer séculos de História, ao ritmo das fachadas que convidam a uma paragem no Museu do Sítio, proporcionam um encontro com a arte contemporânea na Casa da Cerca e nos conduzem ao século XXI através da moderna arquitectura do Fórum Romeu Correia e da Praça da Liberdade. Entender Almada é passear pelos seus lugares, ir ao Museu da Cidade, sediado na antiga Quinta dos Frades, na Cova da Piedade, respirar mais fundo no Parque da Paz, que o Feijó oferece como ligação entre o campo e a cidade e subir ao Pragal rumo ao Santuário de Cristo Rei. Viver a cidade é sentir o seu pulsar, a arte de bem receber da sua gente, a alegria da juventude. É vaguear nas ruas e praças, ver de perto a arte pública, repousar nos seus parques e jardins, saborear a frescura de uma esplanada.

La CiudadVisitar Almada es gozar de la belleza del estuario del Tajo, es deambular por las callejuelas tranquilas de la Almada Antigua y deleitarse con la vista de sus miradores, ventanas rasgadas sobre el río y sobre Lisboa.

Descubrir Almada es recorrer siglos de Historia, con fachadas que nos invitan a hacer un alto en el Museu do Sítio, proporcionándonos un encuentro con el arte contemporáneo en la Casa da Cerca y conduciéndonos al siglo XXI a través de la moderna arquitectura del Forum Romeu Correia y de la Praça da Liberdade.

Entender Almada es pasear por sus rincones, ir al Museu da Cidade situado en la antigua Quinta dos Frades, en Cova da Piedade, es respirar más hondo en el Parque da Paz, verdadero vaso comunicante entre el campo y la ciudad que Feijó nos ofrece, es subir a Pragal rumbo al Santuario de Cristo Rey.

Vivir la ciudad es sentir su pulso, el arte de recibir de sus gentes, la alegría jovial de sus habitantes. Es vaguear por las calles y plazas, ver de cerca el arte público, reposar en sus parques y jardines, sentarse y sentir su sabor al fresco de una terraza.

The CityTo visit Almada is to enjoy the beauty of the Tagus estuary, to meander the tranquil narrow streets of Old Almada and delight the eyes from its belvederes, large windows over the river and Lisbon.

To discover Almada is to go back through centuries of History, at the rhythm of the façades that suggest a stop at the Sítio Museum, is to have a meeting with contemporary art at Casa da Cerca and travel to the 21st Century through the modern architecture of the Fórum Romeu Correia and Praça da Liberdade.

To understand Almada is to stroll through its places, to go the the Museu da Cidade (City Museum), housed at the old Quinta dos Frades, in Cova da Piedade, to take a deep breath at Parque da Paz, that Feijó offers linking the countryside with the city and to go up to Pragal towards the Christ the King Sanctuary.

To live the city is to feel its beat, the art of good hosting of its people, the joy of youth. It is to wander the streets and squares, to see public art from close by, to rest in its parks and gardens, to savour the coolness of an esplanade.

Page 6: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

6

1 Amarra Ó TejoJardim do Castelo de Almada [38º41’04.37”N | 9º09’25.25”O]

212 730 621

Segunda, Terça-feira (almoço)Lunes, Martes (almuerzo)Monday, Tuesday (lunch)

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Ceviche de camarão com esfera de coentros e espuma de citrinosCeviche de camarones con cilantros y espuma de cítricos

Shrimp ceviche with coriander and citrus foam

Prato Principal

Primer plato

Dish

Confit de bacalhau e alho em cama de batata doce e grelos, com molho de queijo de AzeitãoConfit de bacalao y ajo en lecho de patata dulce y grelos, con salsa de queso de Azeitão

Confit of cod and garlic on a bed of sweet potato and spring greens with Azeitão cheese sauce

SobremesaPostre

Dessert

Semifrio de caramelo, chocolate e frutos tropicaisSemifrío de caramel, chocolate y frutos tropicales

Caramel, chocolate and tropical fruits cheesecake

Cozinheiro | Cocinero | Cook João Bastos, Rui Garrido

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)

30€

Page 7: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

7

2 Arizé Praceta Ricardo Jorge, n.º 5-B, Pragal [38º40’28.38”N | 9º10’04.33”O]

212 741 510

Sábado à noite e DomingoSábado por la noche y DomingoSaturday evenings and Sunday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Espetada de Bolinha de Alheira com queijo feta e ervas aromáticasBrocheta de “Alheira” (chorizo tradicional portugués) con queso feta y hierbas aromáticas

Skewer of “Alheira” (bread and garlic sausage) with feta cheese and herbs

Prato Principal

Primer plato

Dish

Cabidela de Galinha com arroz malandrinhoGuiso de menudos y sangre de gallina con arroz

Chicken giblets and blood stew with rice

SobremesaPostre

Dessert

Pêra rocha do oeste em moscatel de Setúbal e especiariasPera de la région oeste en viño Moscatel de Setúbal y especias

Pear in Setúbal Moscatel wine and spices

Cozinheiro | Cocinero | Cook Luís Menezes

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)

12.95€

Page 8: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

8

3 Galeria

Rua António Sérgio, 3 e 3-A, Cova da Piedade [38º39’55.00”N | 9º09’23.85”O]

212 596 585

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

Entrada

Entrantes

Previous Course or

Soup

Alhada de caçãoCazón con ajo

Dogfish with garlic

Prato Principal

Primer plato

Dish

Sames de bacalhau com grãoVejigas de bacalao con garbanzos

Cod bladders with chickpeas

SobremesaPostre

Dessert

Bolo realPastel “Real”

“Real” Cake

Cozinheiro | Cocinero | Cook Judite e Zina

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)

20€

4 Moinho Alentejano Rua José Martins Vieira, n.º 2 – B, Cova da Piedade [38º40’07.25”N | 9º09’27.80”O]

212 580 088

Domingo à noiteDomingo por la nocheSunday evenings

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

Entrada

Entrantes

Previous Course or

Soup

Sopa de tomate com ovos e manjericãoSopa de tomate con huevos y albahaca

Tomato soup with eggs and basil

Prato Principal

Primer plato

Dish

Choco frito e batatas salteadas em cama de grelosChoco frito y patatas salteadas en lecho de grelos

Fried cuttlefish and sautéed potatoes on a bed of Spring greens

SobremesaPostre

Dessert

Tigelada de laranjaDulce regional de naranja

Orange regional sweet

Cozinheiro | Cocinero | Cook Helena Pereira

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)14€

Page 9: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

9

5 Moinho de Maré

Rua Damião de Góis, 47-A, Feijó [38º39’02.85”N | 9º09’28.81”O]

212 596 189

Domingo à noite e Segunda-feiraDomingo por la noche y LunesSunday evenings, Monday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Farinheira à Braz com salsa e azeitonasSalchicha fumada con perejil y aceitunas

Flour pork sausage with parsley and olives

Prato Principal

Primer plato

Dish

Tentáculos de pota à lagareiro com migas de broa e batata a murroTentáculos de pota en el horno con migas de pan de maíz y patatas“Pota” tentacles (type of squid) in the oven with corn bread breadcrumbs and baked potatoes

SobremesaPostre

Dessert

Leite cremeNatillas

Egg milk custard

Cozinheiro | Cocinero | Cook Ercília Fernandes

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)

10€

Page 10: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

10

6 Museu dos SaboresMuseu da Cidade, Praça João Raimundo, n.º 46, Cova da Piedade[38º40’04.41”N | 9º09’39.67”O]

919 417 620

Segunda-Feira | Lunes | Monday

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Miolo de vieira corado, sobre cama de chicória em vinagrete de balsâmico, chantilly de caril e filetes de amêndoa tostadosVieira colorada en lecho de achicoria en vinagre balsámic, crema chantilly de curry y filetes de almendras tostados

Browned scallop on a bed of chicory balsamic vinaigrette, curried whipped cream and toasted almonds fillets

Prato Principal

Primer plato

Dish

Naco de vitela branca com molho de queijo de Azeitão, redução de moscatel de Setúbal e ninho crocante de batata com recheio da hortaTrozo de carne de ternera blanca con queso de Azeitão, reducción de viño Moscatel de Setúbal y patata crujiente con relleno de verduras

White veal chunck with Azeitão cheese sauce, Moscatel wine reduction and crispy potatoes with stuffed vegetables

SobremesaPostre

Dessert

Pastelinho de alfarroba com gelado de maçã assada e canelaPequeño pastel de algarroba con helado de manzana asada y canela

Small carob bean cake with baked apple ice cream and cinnamon

Cozinheiro | Cocinero | Cook Pedro Venâncio

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)

25€

Page 11: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

11

7 O GaloAv. D. Nuno Álvares Pereira, n.º 52 B/C, Almada [38° 40’ 39.10”N | 9° 9’ 45.23”O]

212 766 386

Terça-feira | Martes | Tuesday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Pézinhos de coentradaMano de cerdo estofada con cilantro

Small trotters in coriander sauce

Prato Principal

Primer plato

Dish

Galo de CabidelaGuiso de menudos y sangre de gallo

Rooster giblets and blood stew

SobremesaPostre

Dessert

Pêra HelenaPera “Helena”

“Helena” Pear

Cozinheiro | Cocinero | Cook Gracinda e Fernanda

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)

13,50€

8 O PalácioRua Marcos Assunção, n.º 5 – A, Pragal [38º40’17.77”N | 9º10’11.28”O]

212 740 580

Sábado | Saturday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Paté da casaPaté de la casa

House special Pâté

Prato Principal

Primer plato

Dish

Pataniscas de bacalhauTortitas de bacalao

Cod cakes

SobremesaPostre

Dessert

Pudim flanPudin de flan

Flan pudding

Cozinheiro | Cocinero | Cook Paula Neves

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)

12€

Page 12: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

12

9 Os FarinhasEstrada de Algazarra, n.º 22 – A, Feijó [38º39”08.74”N | 9º09”58.50”O]

212 500 263

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Crostini de medalhões de queijo de cabra com nozes e melCrostini de medallones de queso de cabra con nueces y miel

Crostini medallions of goat cheese with walnuts and honey

Prato Principal

Primer plato

Dish

Escalopes cobertos com bacon e mozarelaEscalopes cobiertos con bacon y mozzarella

Steak topped with bacon and mozzarella

SobremesaPostre

Dessert

Mix de chocolate e ananásMix de chocolate y piña

Chocolate and pineapple mix

Cozinheiro | Cocinero | Cook Maria dos Anjos

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)14€

10 Pizza no PáteoLargo da Boca de Vento, Miradouro Luís de Queirós, Almada[38º41’03.76”N | 9º09’30.22”O]

210 848 909

Segunda, Terça-feira (almoço)Lunes, Martes (almuerzo)Monday, Tuesday (lunch)

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Tomate recheado com torricado de broa de milho Tomate relleno con pan de maiz torrado Stuffed tomato with toasted corn bread

Prato Principal

Primer plato

Dish

A horta na Pizza (Pizza Vegetariana) Pizza Vegetariana Vegetarian Pizza

SobremesaPostre

Dessert

Cheesecake à moda do “Páteo” Cheesecake a “Páteo”

“Páteo” Cheesecake

Cozinheiro | Cocinero | Cook Guravtar Fingh

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)15€

Page 13: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

13

11 SushicRua Abel Salazar, n.º 9, Pragal[38º40’15.39”N | 9º10’16.05”O]

211 911 965

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Tempura negra de choco com aromas do mediterrâneoTempura negra de choco con sabor del mediterráneo

Cuttlefish tempura with Mediterranean flavour

Prato Principal

Primer plato

Dish

Romen soup by Sushic

SobremesaPostre

Dessert

Crepes de leite cremeCrepes de natilla

Egg milk custard crêpes

Cozinheiro | Cocinero | Cook Mário Ribeiro

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)38€

Page 14: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

14

Page 15: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

15

Frente AtlânticaAcostar à Frente Atlântica é contemplar a grandeza do oceano e passear no extenso areal enquadrado pela Paisagem Protegida da Arriba Fóssil da Costa da Caparica.Conhecer a Costa da Caparica é não perder a festa das cores proporcionada pelo “Meia-Lua”, de regresso da faina do mar e das pranchas e velas com que os desportos náuticos enriquecem a paleta do horizonte.Saborear as praias da Caparica é poder optar pelo bulício das modernas esplanadas da frente urbana ou pela tranquilidade das praias naturais, é encontrar, no topo da falésia, o Convento dos Capuchos, com o seu jardim e miradouro e assistir ao pôr do sol sobre as águas do Atlântico.

Ribera AtlânticaAcostar en la orla atlántica es contemplar la grandeza del océano y pasear por el extenso arenal encuadrado por el Paisaje Protegido de la escarpa fósil de la Costa de Caparica.

Conocer la Costa de Caparica es no perderse la fiesta de colores proporcionada por el “Meia-Lua”, de regreso de la faena del mar, o de las planchas de surf y de las velas con que los deportes náuticos enriquecen la paleta de colores del horizonte.

Saborear las playas de Caparica es poder optar por el bullicio de las modernas terrazas de la zona urbana o por la tranquilidad de las playas naturales, es encontrar en la cima del acantilado el jardín y el mirador del Convento dos Capuchos y asistir a la puesta del sol sobre las aguas del Atlántico.

The Atlantic FrontTo moor on the Atlantic Front is to contemplate the grandeur of the ocean and walk around the extensive sands framed by the Protected Landscape of the Costa da Caparica Fossil Cliff.

To know Costa da Caparica is not to miss the spectacle of colours put on by “Meia-Lua”, on its way back from fishing at sea and the boards and sails with which the water sports enrich the palette of the horizon.

To savour the beaches of Caparica is to be able to opt for the hustle and bustle of modern esplanades of the urban front or for the tranquillity of the natural beaches, is to find, at the top of the cliff, the Capuchos Convent, with its garden and belvedere and watch the sunset of the Atlantic waters.

Page 16: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

16

12 Costa InMuralha da Praia, Praia Nova, Apoio 19, Costa da Caparica [38° 38’ 11.94”N | 9° 14’ 02.31”O]919 920 858

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Bruscheta de queijo parmesão com tomate, alho e oregãosBruscheta de queso parmesano con tomate, ajo y oreganos

Parmesan cheese bruscheta with tomato, garlic and oregano

Prato Principal

Primer plato

Dish

Hamburguer Salmão com batata camponesa e maionese de cebolinho e manjericãoHamburguesa de Salmón con patata campesina y mayonesa de cebollino y albahaca

Salmon Burguer with farm potato and chive and sweet basil mayonnaise

SobremesaPostre

Dessert

Espetada de morangos com chocolate quenteBrocheta de fresas con chocolate caliente

Skewered strawberries with hot chocolate

Cozinheiro | Cocinero | Cook Sofia Oliveira

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)14€

13 Horizonte Hotel Costa da CaparicaAv. General Humberto Delgado, n.º 47, Costa da Caparica [38º38’28.67”N | 9º14’11.38”O]212 918 900

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Creme de espargos com vieira salteada em moscatelCrema de espárragos con vieira salteada en viño Moscatel

Cream of asparagus with scallops sautéed in Moscatel wine

Prato Principal

Primer plato

Dish

Salmão tostado com um duo de sementes de sésamoSalmón tostado con semillas de sésamo

Toasted salmon with sesame seeds

SobremesaPostre

Dessert

Doces da “Feira Popular”Dulces de las “Ferias Populares”

“Fun Fair” Sweets

Cozinheiro | Cocinero | Cook Ana Rita Firmino

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)21€

Page 17: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

17

14 Mar PuroMuralha da Praia, Nova Praia, Apoio 25, Costa da Caparica[38º38’11.51”N | 9º13’56.57”O]212 912 699Terça-feira | Martes | Tuesday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Ameijoa à Bulhão PatoAlmejas a “Bulhão Pato”

“Bulhão Pato” Clams

Prato Principal

Primer plato

Dish

Arroz de TamborilArroz de Rape

Monkfish Rice

SobremesaPostre

Dessert

Bolo de chocolatePastel de chocolate

Chocolate cake

Cozinheiro | Cocinero | Cook Adelaide Ferreira

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)17.50€

15 Marcelino Beach ClubMuralha da Praia, Praia de S. António, Apoio 9, Costa da Caparica [38° 38’ 46.24”N | 9° 14’ 32.40”O]

212 914 104

Segunda-Feira | Lunes | Monday

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Entrada da casaAperitivo de la casa

House appetizer

Prato Principal

Primer plato

Dish

Hamburguer MartinesHamburguesa “Martines”

“Martines” Burguer

SobremesaPostre

Dessert

Espetada de frutaBrocheta de fruta

Fruit skewer

Cozinheiro | Cocinero | Cook Miguel Gomes

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)15€

Page 18: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

18

16 O CamõesAv. 1º de Maio, lote 94, Fonte da Telha [38º34’36.93”N | 9º11’50.38”O]

212 963 865Segunda-Feira | Lunes | Monday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Salada de PolvoEnsalada de Pulpo

Octopus Salad

Prato Principal

Primer plato

Dish

Bacalhau à CamõesBacalao a “Camões”

“Camões” Codfish

SobremesaPostre

Dessert

Peras em moscatelPeras en viño Moscatel

Pears in Moscatel wine

Cozinheiro | Cocinero | Cook Anabela

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)16€

17 OH CarlosRua Pedro Costa, n.º 1247, Charneca de Caparica [38º36’25.91”N | 9º11’11.72”O]

212 961 128

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Duo de polvo com vieiras em tártaro e ovas de salmãoDúo de pulpo con vieiras en tártaro y huevas de salmón

Octopus with tartar scallops and salmon roes

Prato Principal

Primer plato

Dish

Filetes de cavala com legumes e risoto de limãoFiletes de caballa con verduras y risotto de limón

Mackerel fillets with vegetables and lemon risotto

SobremesaPostre

Dessert

Pêra sensação com molho de açafrão, pau de canela, gelado de baunilha e chocolate pretoPera con salsa de azafrán, canela en rama, helado de vainilla y chocolate negro

Pear with saffron sauce, cinnamon, vanilla ice cream and dark chocolate

Cozinheiro | Cocinero | Cook José Duarte

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)25€

Page 19: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

19

18 Paraíso Bar

Praia do Paraíso, Apoio16, Costa da Caparica [38º38’32.07”N | 9º14’14.28”O]

212 910 316

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Patê de atumPaté de tuna

Tuna pâté

Prato Principal

Primer plato

Dish

Naco na pedraTrozo de carne a la piedra

Grilled meat chunk

SobremesaPostre

Dessert

Pudim flanPudín Flan

Flan Pudding

Cozinheiro | Cocinero | Cook Maria José

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)15.90€

19 São Pedro IIRua D. João V, n.º 39, Charneca da Caparica [38° 35’ 56.50”N | 9° 11’ 13.64”O]

212 969 405Quarta-feira | Miércoles | Wednesday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Salada de coelho com molho vilãoEnsalada de conejo con salsa

Rabbit salad with sauce

Prato Principal

Primer plato

Dish

Cação à Bulhão PatoCazón a “Bulhão Pato”

“Bulhão Pato” Dogfish

SobremesaPostre

Dessert

Encharcada com amêndoasDulce de pan, huevos y almendras (dulce tradicional de la región del Alentejo)

Bread, eggs and almond sweet (Alentejo traditional dessert)

Cozinheiro | Cocinero | Cook Joaquim Manzoupo

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)18.50€

Page 20: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

20

20 Sentido do MarMuralha da Praia, Praia do Norte, Apoio 7, Costa da Caparica[38° 38’ 47.67”N | 9° 14’ 33.40”O]

212 900 473

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Tempura de camarões em amêndoa laminada com molho especial à chefeTempura de camarones en almendra laminada con salsa especial al Jefe

Shrimp Tempura in laminated almond with Chef special sauce

Prato Principal

Primer plato

Dish

Sentido do Mar evolution – evolução da fusão entre a cozinha ocidental e oriental com o que o mar nos dá de melhor“Sentido do Mar evolution” – evolución de la fusión entre la cocina ocidental y oriental y el mar

“Sentido do Mar evolution” – evolution of the western and oriental cuisine fusion and the sea

SobremesaPostre

Dessert

Ensopado: Trilogia de sabores de doces tradicionais portuguesesGuisado: Trilogía de sabores de dulces tradicionales portugueses

Stew: Flavors trilogy of traditional Portuguese sweets

Cozinheiro | Cocinero | Cook Jorge Guerreiro

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)25€

Page 21: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

21

21 Tarquínio

Muralha da Praia, Praia do Tarquínio, Apoio 14, Costa da Caparica[38º38’34.79”N | 9º14’19.78”O]

917 240 397

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Canja de ameijoasSopa de almeja

Clam broth

Prato Principal

Primer plato

Dish

Corvina com ervilhasCorvina con guisantes

Sea bream with peas

SobremesaPostre

Dessert

Castelos douradosDulce de claras doradas

Browned egg white sweet

Cozinheiro | Cocinero | Cook Felisberta Joaquim

Preço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)15.80€

Page 22: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

22

Page 23: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

23

Frente RibeirinhaSaborear o Tejo é encontrar nas pitorescas enseadas da Frente Ribeirinha os lugares que guardam as memórias da faina do rio na gastronomia que oferecem.Navegar até Cacilhas é chegar ao antigo destino de veraneio dos Lisboetas que ao chegarem optavam pelas praias do rio ou pela aventura das burricadas, é aceitar o convite do velho cais do Ginjal para um tranquilo passeio até ao Jardim do Rio, que enquadra a Fonte da Pipa, conduz ao Núcleo Naval e desafia a uma viagem no elevador panorâmico.Aventurar-se até ao Porto Brandão é ter a certeza de viver a magia de um belo pôr-do-sol sobre o Tejo e assistir ao acordar da noite Lisboeta.Atracar na Trafaria é poder render-se à poesia no “passeio” ribeirinho e descobrir entre o colorido das pequenas embarcações dos pescadores, através do emaranhado das cordas e da transparência das redes a beleza da outra margem.

Ribera FluvialSaborear el Tajo es encontrar en las pintorescas ensenadas de la orla ribereña los lugares que guardan las memorias de la faena en el río, que tan patente está en su gastronomía.

Navegar hasta Cacilhas es llegar al antiguo destino de veraneo de los lisboetas que optaban por las playas del río o por la aventura de las “burricadas” (paseos en burro), es aceitar la invitación del viejo muelle de Ginjal para embarcarnos en un tranquilo paseo hasta el Jardim do Rio que, encuadrado por la Fonte da Pipa, conduce al Núcleo Naval y nos reta a iniciar un viaje en el ascensor panorámico.

Aventurarse hasta Porto Brandão es tener la certeza de vivir la magia de una bella puesta de sol sobre el Tajo y asistir al despertar de la noche lisboeta.

Atracar en Trafaria es poder rendirse a la poesía en el “paseo” ribereño y descubrir, entre el colorido de las pequeñas embarcaciones de los pescadores y a través del enmarañado de cuerdas y de la transparencia de las redes, la belleza del otro margen.

The RiverfrontTo enjoy the Tagus is to find in the picturesque coves of the riverfront the places that hold the memories of river fishing and the gastronomy they have to offer.

To sail to Cacilhas is to arrive at the old summer destination of the people of Lisbon whom on arrival opted for the river beaches or for the adventures of the donkey rides, it is to accept the invitation from the old Ginjal quay to go on a quite stroll up to the Jardim do Rio (River Garden) that frames the Fonte da Pipa (fountain), leading to the Naval Centre and the temptation of a ride up the panoramic lift.

To venture out to Porto Brandão is to be guaranteed to live the magic of a beautiful sunset over the Tagus and to witness the awakening of the Lisbon nightlife.

To dock at Trafaria is to be able to surrender to poetry during the “ride” along the river and discover amongst the colours of the small fishing boats, through the tangled ropes and the transparency of the nets, the beauty of the other margin.

Page 24: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

24

22 A TocaRua Cândido dos Reis, 93, Cacilhas [38º41’09.96”N | 9º08’57.93”O]

212 764 459Domingo | Sunday

Menu Cozinha de Autor Menú Cocina de AutorMenu Author’s Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Cocktail de camarão com frutas tropicaisCocktail de camarones con frutas tropicales

Shrimp cocktail with tropical fruits

Prato Principal

Primer plato

Dish

Lascas de salmão com Tagliatelli e molho de estragãoDesmigado de salmón con Tagliatelli y salsa de estragón

Slivers of salmon with Tagliatelli and tarragon sauce

SobremesaPostre

Dessert

Brisa de morangoDulce de fresa

Strawberry sweet

Cozinheiro | Cocinero | Cook Ana CarinaPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)14.50€

Page 25: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

25

23 Atira-te ao RioCais do Ginjal, 69/70, Cacilhas[38º41”06.08”N | 9º09”26.00”O]

212 751 380

Domingo à noite e Segunda-feiraDomingo por la noche y LunesSunday evenings, Monday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Salada de polvo grelhado com molho de pimentos assadosEnsalada de pulpo a la plancha con salsa de pimientos asados

Grilled octopus salad with roasted peppers sauce

Prato Principal

Primer plato

Dish

Caldeirada de peixe e mariscoCaldereta de pescado y marisco

Fish and seafood stew

SobremesaPostre

Dessert

Tarte de queijo com molho de frutos silvestresTarta de queso con salsa de frutos del bosque

Cheesecake with wild berries sauce

Cozinheiro | Cocinero | Cook António CamachoPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)29€

Page 26: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

26

24 Cabrinha IBeco do Bom Sucesso, 4, Cacilhas[38º41’13.88”N | 9º08’52.88”O]

212 764 732

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Cocktail russoCocktail ruso

Russian Cocktail

Prato Principal

Primer plato

Dish

“Quentes” frutos do mar“Quentes” mariscos

“Quentes” seafood

SobremesaPostre

Dessert

Salada doceEnsalada dulce

Sweet salad

Cozinheiro | Cocinero | Cook José FalcãoPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)35€

25 CabritaR. Cândido dos Reis, 87, Cacilhas[38°41’10.23”N | 9°8’57.23”O]

212 751 780Quinta-feira | Jueves | Thursday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Farinheira com ovos mexidosSalchicha fumada con huevos revueltos

Pork flour sausage with scrambled eggs

Prato Principal

Primer plato

Dish

Pataniscas de bacalhau com arroz de feijãoTortitas de bacalao y arroz con alubias

Cod cakes with rice and beans

SobremesaPostre

Dessert

Arroz doceArroz con leche

Sweet rice pudding

Cozinheiro | Cocinero | Cook D. MariaPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)15€

Page 27: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

27

26 Cova FundaR. Cândido dos Reis, 103, Cacilhas[38°41’9.68”N | 9°8’57.65”O]

212 764 035Segunda-feira | Lunes | Monday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Espetadinhas de queijo e tomate aro-matizadas com flor de sal e pétalas de florBrochetas de queso y tomate con sabor a flor de sal y pétalos de flores

Skewers of cheese and tomato flavored with “fleur de sel” and flower petals

Prato Principal

Primer plato

Dish

Caldeirada mistaCaldereta mixta

Mixed fish stew

SobremesaPostre

Dessert

Arroz doceArroz con leche

Sweet rice pudding

Cozinheiro | Cocinero | Cook LenaPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)15.50€

27 Estrela do SulLg. Alfredo Dinis (Alex), 4-5, Cacilhas[38º41’16.27”N | 9º08’53.37”O]

212 746 542

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Creme de mariscoCrema de marisco

Seafood cream

Prato Principal

Primer plato

Dish

Misto mariscoMixto de marisco

Seafood Mix

SobremesaPostre

Dessert

Pudim de ovosPudin de huevos

Egg pudding

Cozinheiro | Cocinero | Cook ValdirenePreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)17€

Page 28: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

28

28 O MirritaR. Cândido dos Reis, 111, Cacilhas [38°41’9.15”N | 9°08’57.90”O]

210 809 075Terça-feira | Martes | Tuesday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Melão com presuntoMélon con jamón

Melon with smoked ham

Prato Principal

Primer plato

Dish

Pataniscas com arroz de feijãoTortitas de bacalao y arroz con alubias

Cod cakes with rice and beans

SobremesaPostre

Dessert

Doce da BaíaDulce “Baía”

“Baía” Sweet

Cozinheiro | Cocinero | Cook Maria de JesusPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)10€

29 PeraltaR. Cândido dos Reis, 41, Cacilhas [38º41’12.09”N | 9º08’54.92”O]

212 767 165Quinta-feira | Jueves | Thursday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Creme de mariscoCrema de marisco

Seafood cream

Prato Principal

Primer plato

Dish

Misto mariscoMixto de marisco

Seafood Mix

SobremesaPostre

Dessert

Pudim de ovosPudin de huevos

Egg pudding

Cozinheiro | Cocinero | Cook Maria de Jesus PeraltaPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)17€

Page 29: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

29

30 Vale do RioLg. Alfredo Dinis (Alex), 12, Cacilhas[38°41’14.89”N | 9°08’53.17”O]

212 723 160Terça-feira | Martes | Tuesday

Menu Cozinha Tradicional PortuguesaMenú Cocina Tradicional PortuguesaMenu Portuguese Traditional Cuisine

EntradaEntrantes

Previous Course or

Soup

Sopa do marSopa del mar

Sea soup

Prato Principal

Primer plato

Dish

Cataplana de porcoCataplana de cerdo

Pork cooked in cataplana

SobremesaPostre

Dessert

Bolo de chocolatePastel de chocolate

Chocolate cake

Cozinheiro | Cocinero | Cook Jesus MacielPreço da refeição a concurso (s/ bebidas) Precio de comida a concurso (sin bebidas) Contest meal price (drinks not included)13.30€

Page 30: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

30

Page 31: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

31

Page 32: 10º Concurso Gastronómico do Concelho de Almada 2014

32

DC

OM

CM

A |

ABR

14

TURISMO

10th Gastronomic Contest

5 de maio a 8 de junho 2014

10concursogastronómicodoconcelho

deAlmada

o

Centro Municipal de TurismoLargo dos Bombeiros Voluntários

2800 - 268 AlmadaTel.: 212 739 340 Fax: 212 739 349

[email protected]

Posto de Turismo da Costa da CaparicaFrente Urbana de Praias

2825 - 339 Costa da CaparicaTel.: 212 900 071 Fax: 212 900 210

www.m-almada.ptwww.vinhosdapeninsuladesetubal.pt