135/150/175/150-175 Pro XS...

105
por i Obrigado por ter adquirido um dos melhores motores de popa disponíveis no mercado. Você fez um excelente investimento no lazer marítimo. Seu motor de popa foi fabricado pela Mercury Marine, líder mundial em tecnologia marinha e fabricação de motores de popa desde 1939. Esses anos de experiência têm sido comprometidos com o objetivo de produzir produtos da mais alta qualidade. Foi assim que surgiu a reputação que a Mercury Marine tem de controle de qualidade exigente, excelência, durabilidade, desempenho contínuo e do melhor suporte após a venda do produto. Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de operar o seu motor de popa. Este manual foi preparado para assisti-lo na operação, utilização e manutenção seguras do seu motor de popa. Todos nós na Mercury Marine nos orgulhamos de termos participado na construção do seu motor de popa e lhe desejamos muitos anos de felicidade e segurança na sua utilização. Uma vez mais, muito obrigado pela sua confiança na Mercury Marine. Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA) Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados pelo Departamento de Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentos de controle da poluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende de que a configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, o procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível, restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de motores marítimos. Os motores estão rotulados com um adesivo de Informações de Controle de Emissão como uma prova permanente da certificação feita pela EPA. ! ADVERTÊNCIA A fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução. Mensagem de garantia O produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos na Seção Informações sobre a garantia deste manual. A cláusula de garantia contém uma descrição do que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e da melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantes, e outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes. A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foi aprovado e impresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, se reserva o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações, projetos, métodos ou procedimentos sem incorrer na obrigação de avisos prévios. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUA Impresso nos EUA. © 2010, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport- Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, os logotipos M com ondas, Mercury com ondas e SmartCraft são marcas registradas da Brunswick Corporation. O logotipo da Mercury Product Protection está registrado como uma marca de serviço da Brunswick Corporation. © 2012 Mercury Marine 135/150/175/150-175 Pro XS OptiMax 90-8M0058037 311

Transcript of 135/150/175/150-175 Pro XS...

por i

Obrigadopor ter adquirido um dos melhores motores de popa disponíveis no mercado. Você fez um excelenteinvestimento no lazer marítimo. Seu motor de popa foi fabricado pela Mercury Marine, líder mundialem tecnologia marinha e fabricação de motores de popa desde 1939. Esses anos de experiência têmsido comprometidos com o objetivo de produzir produtos da mais alta qualidade. Foi assim que surgiua reputação que a Mercury Marine tem de controle de qualidade exigente, excelência, durabilidade,desempenho contínuo e do melhor suporte após a venda do produto.Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de operar o seu motor de popa. Este manual foipreparado para assisti-lo na operação, utilização e manutenção seguras do seu motor de popa.Todos nós na Mercury Marine nos orgulhamos de termos participado na construção do seu motor depopa e lhe desejamos muitos anos de felicidade e segurança na sua utilização.Uma vez mais, muito obrigado pela sua confiança na Mercury Marine.

Regulamentos sobre Emissões da Agência de ProteçãoAmbiental dos Estados Unidos (EPA)Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados peloDepartamento de Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentosde controle da poluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende deque a configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão,o procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre quepossível, restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou consertodos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquerestabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de motores marítimos.Os motores estão rotulados com um adesivo de Informações de Controle de Emissão como umaprova permanente da certificação feita pela EPA.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementosquímicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantiaestão descritos na Seção Informações sobre a garantia deste manual. A cláusula de garantia contémuma descrição do que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e da melhor forma deobter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantes, eoutras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes.A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foiaprovado e impresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, sereserva o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações,projetos, métodos ou procedimentos sem incorrer na obrigação de avisos prévios.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUAImpresso nos EUA.© 2010, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, os logotipos M com ondas, Mercurycom ondas e SmartCraft são marcas registradas da Brunswick Corporation. O logotipo da MercuryProduct Protection está registrado como uma marca de serviço da Brunswick Corporation.

© 2

012

Mer

cury

Mar

ine

135/

150/

175/

150-

175

Pro

XS O

ptiM

ax90

-8M

0058

037

311

ii por

Mercury Premier ServiceA Mercury avalia o desempenho dos serviços dos seus concessionários e atribui a classificação mais alta da"Mercury Premier" àqueles que demonstram um compromisso excepcional com a qualidade dos seusserviços.Para receber a classificação Mercury Premier, um concessionário tem que:• Receber uma pontuação de serviços CSI (Índice de Satisfação do Cliente) de 12 meses acima da

média nacional para serviços de garantia.• Possuir todas as ferramentas de serviço necessárias, equipamentos de teste, manuais e catálogos de

peças.• Ter pelo menos um funcionário certificado ou técnico de nível mestre.• Prestar serviços dentro dos prazos para todos os clientes Mercury Marine.• Oferecer horários estendidos e atendimento móvel, quando necessário.• Usar, exibir e manter um inventário genuíno adequado de peças de precisão Mercury.• Possuir instalações limpas e apresentáveis com ferramentas bem organizadas e literatura técnica de

referência.

Declaração de Conformidade para motores Optimax – para motoresde propulsão de barcos recreativos com os requisitos da Diretriz94/25/EC conforme emenda 2003/44/EC

Nome do fabricante do motor: Mercury Marine

Endereço: W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939

Cidade: Fond du Lac, WI Código postal: 54936-1939 País: EUA

Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain

Cidade: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de escapamento: Det Norske Veritas AS

Endereço: Veritasveien 1

Cidade: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Número de ID: 0575

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: Det Norske Veritas AS

Endereço: Veritasveien 1

Cidade: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Número de ID: 0575

Módulo usado para avaliação de con‐formidade de emissões do escapa‐mento:

☐ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☒ H

Módulo usado para avaliação de con‐formidade de emissões de ruído:

☐ Um pon‐to de tinta ☐ Aa ☐ G ☒ H

Outras diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz 98/37/EC referente à segurança do equipamento; Di‐retriz 2004/108/EC referente à compatibilidade eletromagnética

por iii

Descrição dos requisitos essenciais e dos motores

Tipo de motor Tipo de combustível Ciclo de combustão

☒ Motor de popa ☒ Gasolina ☒ 2 tempos

Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade

Nome da família do motor:Número de identificaçãoexclusivo do motor: Número desérie inicial

Número de certificado H domódulo EC

1.5L OptiMax 75, 80, 90, 115, 125 hp 1B227000 RCD-H-2

2.5L OptiMax 135, 150, 175 hp 1B227000 RCD-H-2

3.0L OptiMax 200, 225 hp 1B227000 RCD-H-2

Requisitos essenciais Padrões

Outro do‐cumento/método

normativo

Arquivotécnico

Especifique com mais detalhes(* = padrão obrigatório)

Anexo 1.B—Emissões do escapamento

B.1 Identificação do motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emissões de esca‐pamento ☒* ☐ ☐ * EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidade ☐ ☐ ☒

B.4 Manual do proprietário ☒ ☐ ☐ ISO 8665: 1995

Anexo 1.C—Emissões de ruído

Níveis de emissão de ruídos (C.1) ☒* ☐ ☐ EN ISO 14509

C.2 Manual do proprietário ☐ ☒ ☐ Manual do proprietário

Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro emnome do fabricante do motor que os motores mencionados anteriormente estão em conformidade comtodos os requisitos essenciais aplicáveis da maneira especificada.

Nome / cargo:Mark D. Schwabero, Presidente, Mercury Outboard

Data e local de emissão: 24.07.08.Fond du Lac, Wisconsin, EUA

iv por

por v

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

Registro da garantia............................................................................................................................................ 1Transferência da Garantia.................................................................................................................................. 1Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Cobertura estendida de serviços) nos EUA eCanadá............................................................................................................................................................... 2Garantia Limitada do Motor de Popa.................................................................................................................. 2Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão................................................................................................... 4Cobertura de garantia e exclusões..................................................................................................................... 5Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUA........................................................................ 6Componentes do Sistema de Controle de Emissões......................................................................................... 6Garantia Limitada de Emissões para o Estado da Califórnia............................................................................. 7Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusula de Garantia do Controle de Emissão doEstado da Califórnia............................................................................................................................................ 9Etiqueta de Certificação de Emissão de Estrelas............................................................................................... 9

Informações gerais

Responsabilidades do operador do barco........................................................................................................ 11Antes de Operar o Motor de Popa.................................................................................................................... 11Capacidade de potência do barco.................................................................................................................... 11Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho................................................................... 12Escolha da Hélice............................................................................................................................................. 12Motores de Popa com Controle Remoto .......................................................................................................... 14Aviso sobre a Direção Remota......................................................................................................................... 14Interruptor de desligamento por corda.............................................................................................................. 15Proteção de pessoas na água.......................................................................................................................... 16Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho............... 17Saltar esteira e onda......................................................................................................................................... 18Colisão com perigos submersos....................................................................................................................... 18Emissões do escape......................................................................................................................................... 19Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 20Sugestões para navegar com segurança......................................................................................................... 20Registro do Número de Série........................................................................................................................... 22Especificações.................................................................................................................................................. 22Identificação dos Componentes........................................................................................................................ 24

Transporte

Como Rebocar o Barco/Motor de Popa............................................................................................................ 25

vi por

Combustível e óleo

Recomendações de Combustível..................................................................................................................... 26Óleo recomendado ‑ Modelos 135/150/175 HPs (Padrão)............................................................................... 27Óleo recomendado ‑ Modelos 150–175 Pro XS............................................................................................... 27Aditivos de Combustível................................................................................................................................... 27Requisitos de Combustível............................................................................................................................... 27Como Evitar Restrições do Fluxo de Combustível........................................................................................... 27Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade................................................................ 27Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPA..................................................................... 28Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)............................................................................... 28Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury Marine.................................................................... 28Enchimento do Tanque de Óleo Remoto.......................................................................................................... 29Como Encher o Tanque de Óleo Montado do Motor........................................................................................ 30Como Encher o Tanque de Combustível.......................................................................................................... 30

Funções e controles

Características do Controle Remoto................................................................................................................. 31Sistema de advertência.................................................................................................................................... 32Compensador e sistema de inclinação hidráulicos........................................................................................... 34

Operação

Lista de Verificação Antes da Partida............................................................................................................... 37Operação em temperaturas próximas a zero................................................................................................... 37Operação em água do mar ou água poluída ................................................................................................... 37Operação em Regiões Elevadas...................................................................................................................... 37Como Ajustar o Ângulo de Inclinação enquanto o Motor estiver à Velocidade de Marcha Lenta.................... 38Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 38Como Dar Partida no Motor.............................................................................................................................. 39Mudança de Marcha......................................................................................................................................... 41Para Desligar o Motor....................................................................................................................................... 42

por vii

Manutenção

Cuidados com o Motor de Popa....................................................................................................................... 43Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA).................... 43Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 44Como Lavar o Sistema de Arrefecimento......................................................................................................... 45Remoção e Instalação da Tampa Superior...................................................................................................... 46Cuidados para Limpeza da Tampa Superior.................................................................................................... 46Remoção e Instalação da Tampa do Volante................................................................................................... 47Sistema de combustível.................................................................................................................................... 47Tirante de Ligação da Direção.......................................................................................................................... 48Substituição de Fusíveis................................................................................................................................... 49Ânodo de Controle de Corrosão....................................................................................................................... 50Inspeção da bateria.......................................................................................................................................... 51Informações sobre a Bateria............................................................................................................................. 51Substituição da hélice....................................................................................................................................... 52Inspeção e Substituição das Velas de Ignição................................................................................................. 55Filtro de Admissão de Ar do Compressor......................................................................................................... 56Inspeção da Correia do Alternador................................................................................................................... 56Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 57Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica.......................................................................................... 59Lubrificação da caixa de câmbio....................................................................................................................... 60Motor submerso................................................................................................................................................ 61

Armazenamento

Preparação para Armazenamento.................................................................................................................... 62Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 63Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 63Caixa de engrenagens...................................................................................................................................... 63Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 63Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 64

Solução de problemas

O Motor de Arranque não Liga o Motor............................................................................................................ 65O motor não liga............................................................................................................................................... 65O Motor Funciona Irregularmente..................................................................................................................... 65Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 66A Bateria não Retém Carga.............................................................................................................................. 66

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

Serviço de reparo local..................................................................................................................................... 67Assistência técnica longe de casa.................................................................................................................... 67Questões sobre peças e acessórios................................................................................................................. 67Assistência técnica........................................................................................................................................... 67Escritórios de Assistência Técnica Mercury Marine......................................................................................... 67

viii por

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

Informações importantes.................................................................................................................................. 69Capacidade de potência do barco.................................................................................................................... 69Proteção contra arranque com o motor engrenado.......................................................................................... 70Como Selecionar Acessórios para o Seu Motor de Popa................................................................................. 70Sistema de combustível.................................................................................................................................... 70Especificações de Instalação............................................................................................................................ 72Elevação do Motor de Popa.............................................................................................................................. 72Cabo de direção – Cabo instalado no lado de estibordo.................................................................................. 73Peças de Fixação da Haste de Ligação da Direção......................................................................................... 74Como Determinar a Altura Máxima de Montagem Recomendada do Motor de Popa...................................... 76Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de Popa................................................................................... 76Fixação do motor de popa ao gio..................................................................................................................... 78Cabos elétricos, mangueiras e cabos de controle............................................................................................ 81Cabo de Mudança de Marchas e de Aceleração.............................................................................................. 85Remontagem da Braçadeira Dianteira.............................................................................................................. 91Configuração de injeção de óleo...................................................................................................................... 92Instalação da Hélice.......................................................................................................................................... 94Pino de Compensação...................................................................................................................................... 96

REGISTRO DE MANUTENÇÃO

.......................................................................................................................................................................... 97

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 1

Registro da garantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁPara que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine.No momento da venda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê-lo imediatamentea Mercury Marine através do MercNET, e-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantiaquando o receber.Seu concessionário deve lhe fornecer uma cópia do registro da garantia.NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e qualquer concessionário paraprodutos marítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma rechamada nos termos do Federal SafetyAct (Ato Federal de Segurança).Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de pagamento degarantia, telefonando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigoe novo, como também o número de série do motor para o departamento de registro de garantia da MercuryMarine. Seu concessionário também pode processar a alteração dessas informações.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 929 5893

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Transferência da GarantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para odepartamento de registro de garantia da Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie osdocumentos indicados acima para:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 929 5893Durante o processamento da transferência da garantia a Mercury Marine registrará as informações do novousuário.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

2 por

Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Coberturaestendida de serviços) nos EUA e CanadáO restante do período de cobertura do Plano de Proteção do Produto pode ser transferido ao compradorsubsequente do motor dentro de trinta (30) dias da data da venda. Os contratos que não forem transferidosdentro de trinta (30) dias da compra subsequente não serão mais válidos e o produto não terá direito decobertura sob os termos do contrato.Para transferir ao proprietário subsequente, entre em contato com a Mercury Product Protection ou com umconcessionário autorizado para receber um formulário de Solicitação de Transferência. Envie um recibo/notade venda, um formulário de Solicitação de Transferência e um cheque de $50.00 (por motor) para pagar asdespesas de transferência à Mercury Product Protection.A cobertura do plano não pode ser transferida de um produto para outro nem para aplicativos que não sejamelegíveis.Os planos de motores usados certificados não são transferíveis.Para obter ajuda ou assistência, entre em contato com o Departamento de Proteção ao Produto da Mercuryatravés do telefone 1-888-427-5373 das 7:30 às 16:30 (Horário da Região Central dos Estados Unidos), desegunda a sexta-feira ou através do email [email protected].

Garantia Limitada do Motor de PopaESTADOS UNIDOS, CANADÁ, EUROPA, ORIENTE MÉDIO, ÁFRICA ECONFEDERAÇÃO DOS ESTADOS INDEPENDENTESO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de materiale de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por três anos (3) a partir da data davenda inicial do produto de uso recreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foicolocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais deste produtorecebem uma cobertura de garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) anoa partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualqueruso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizadoapenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de peças ou a realização demanutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data devencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de usorecreativo para um cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação do registro doproduto. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial. Acobertura da garantia pode ser encerrada para produtos usados ou com nova posse; ou produtos adquiridosem leilão, feirão ou de uma companhia de seguros.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de umconcessionário autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, esomente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura dagarantia torna-se disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado.A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se as informações de registro dagarantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente de uso recreativopara comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Para que a cobertura da garantia sejamantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação e Manutenção devem ser executadasregularmente de acordo com o programa de manutenção. A Mercury Marine reserva-se o direito desuspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos termos doprograma de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novasou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produtoMercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, semassumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 3

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercuryum prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante operíodo de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pelaMercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o compradordeve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos osconsertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas aotransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhedeve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, paraobter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade aoconcessionário.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações,ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relaçãode engrenagens que não permita o funcionamento do motor no regime de rpm recomendado de aceleraçãomáxima (veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistentecom a seção de ciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção,negligência, acidente, imersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer ainstalação são determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de umacessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato,operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto(veja o Manual de Operação e Manutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motorpela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido àinsuficiência de água para o refrigeração causada pelo entupimento do sistema de refrigeração por umamatéria estranha, operação do motor fora de água, montagem do motor muito alta no gio ou à operação dobarco com o motor demasiadamente compensado para fora. A utilização deste produto para corridas ououtras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquermomento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barcodevido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

4 por

Garantia Limitada de 3 anos Contra CorrosãoO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que todos os motores novos Mercury, Mariner, MercuryRacing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard ou Sterndrive(doravante denominados apenas como Produto) não apresentarão avarias causadas por corrosão dentro doperíodo de tempo abaixo descrito.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta garantia limitada proporciona cobertura contra a corrosão pelo períodode (3) anos contados a partir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez, ou da data em que oproduto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O conserto ou substituição de peças, ou arealização de manutenção sob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além dadata de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao compradorsubseqüente (para uso não comercial) desde que o produto seja devidamente registrado outra vez.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia só está disponível para clientes de varejo que compraram de um Concessionárioautorizado pela Mercury Marine para distribuir o produto no país onde a compra ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega especificado da Mercury Marine ter sido completado e documentado. Acobertura da garantia torna-se disponível após o devido registro do produto pelo revendedor autorizado. Osdispositivos de prevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem estarsendo utilizados no barco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem serrealizadas regularmente (incluindo, sem limitação a substituição dos ânodos de proteção, o uso doslubrificantes especificados, e os retoques de pintura de descascados e arranhões) com o objetivo de mantera cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva o direito de condicionar a cobertura de garantia àdevida comprovação de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury nos termos desta garantia estálimitada, à nossa opção, a consertar uma peça corroída, substituir a peça ou peças por peças novas ourefabricadas certificadas pela Mercury Marine, ou reembolsar o preço pago pelo produto da Mercury. AMercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos ocasionalmente, sem assumir aobrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.COMO OBTER COBERTURA DA GARANTIA: O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente paraque se repare o produto e proporcionar acesso condizente ao produto para ser prestado o serviço degarantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando o produto, para inspeção, a umrevendedor autorizado pela Mercury para prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puderentregar o produto a tal revendedor, uma comunicação por escrito deve ser apresentada à Mercury. Nósprovidenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestadanão for coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e àmão-de-obra e a quaisquer outras despesas associadas com esse serviço. O comprador não deve enviar oproduto ou as peças do produto diretamente à Mercury, a não ser que lhe seja solicitado pela Mercury. Ocomprador deve apresentar prova de registro de propriedade ao concessionário por ocasião da solicitaçãodos serviços da garantia para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não abrange corrosão do sistema elétrico, corrosãoresultante de danos, corrosão que cause danos puramente cosméticos, uso inadequado ou abuso, corrosãodos acessórios, dos instrumentos, dos sistemas de direção, corrosão da unidade "jet drive" instalada nafábrica, danos devido a incrustações marinhas, produto vendido com uma garantia limitada do Produtoinferior a um ano, peças de reposição (peças adquiridas pelo cliente) e produtos utilizados em aplicaçõescomerciais. Define-se uso Comercial como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego,assim como, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda queo produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 5

Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação de costa,barcos próximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados atravésda utilização de um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ou SistemaQuicksilver MerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicação indevida detintas anti-organismos à base de cobre não é coberta pela garantia limitada. Se for necessária a aplicação deuma tinta anti-organismos, recomenda-se a utilização de tintas à base de TBTA (Adipato de Tributila deEstanho) nas aplicações de barcos com motores de popa Outboard e MerCruiser. Nas áreas onde as tintas àbase de TBTA forem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas à base de cobre no casco e no gio. Nãoaplique tinta no motor de popa nem em produtos MerCruiser. Além disso, deve ter cuidado para evitarinterconexões elétricas entre o produto coberto pela garantia e a tinta. Para produtos MerCruiser, deixe umafolga sem pintar de pelo menos38 mm (1.5 in.) à volta do conjunto do gio. Consulte o Manual de Operação eManutenção para obter detalhes adicionais.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTILIDADE E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. NA MEDIDA EM QUE ELAS NÃO PUDEREMSER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA VIDA DAGARANTIA EXPRESSA. DANOS FORTUITOS E INDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DE COBERTURA SOBESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE DÁ DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOSLEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Cobertura de garantia e exclusõesA finalidade desta seção é de ajudar a eliminar alguns dos mal- entendidos mais comuns no que se refere àcobertura de garantia. As informação seguintes explicam alguns dos tipos de serviços que não são cobertospela garantia. As provisões estabelecidas a seguir foram incorporadas por referência na Garantia Limitada deTrês Anos Contra Falhas de Corrosão, Garantia Limitada Internacional do Motor de Popa e Garantia Limitadado Motor de Popa dos Estados Unidos e Canadá.Esteja ciente que a garantia cobre reparos que sejam necessários durante o período de garantia por causade defeitos devidos ao material e mão-de-obra. Erros de instalação, acidentes, desgaste normal e umavariedade de outras causas que afetam o produto não são cobertos.A garantia é limitada a defeitos devidos ao material ou mão-de-obra, mas somente quando a venda aocliente é feita no país para o qual a distribuição é autorizada por nós.No caso de você ter alguma dúvida com relação à cobertura de garantia, contate o seu revendedorautorizado. Ele terá prazer em responder qualquer pergunta que você possa ter.

EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA1. Ajustes pequenos e regulagens, incluindo a verificação, limpeza ou ajuste das velas de ignição, dos

componentes de ignição, regulagens do carburador, filtros, correias, controles e verificação dalubrificação em conexão com serviços normais.

2. Unidades jet drive instaladas na fábrica - as peças específicas excluídas da garantia são: O impulsordo jet drive impeller e a camisa do jet drive danificada por um impacto ou pelo desgaste e rolamentosdo eixo propulsor danificados pela água que resultaram da manutenção inadequada.

3. Danos causados por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal ou instalação ouserviço inadequado.

4. Despesas de retirada, lançamento e reboque do barco, remoção e/ou substituição de compartimentosdo barco ou material por causa do desenho do barco para obter o acesso necessário ao produto;todos os gastos de transporte associados e/ou tempo de viagem, etc. O acesso razoável deve serproporcionado ao produto para o serviço de garantia. O cliente deve entregar o produto a umrevendedor autorizado.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

6 por

5. Trabalho de assistência técnica adicional solicitado pelo cliente que não seja aquele necessário parasatisfazer a obrigação de garantia.

6. O trabalho efetuado por outro que não seja um revendedor autorizadoo pode ser coberto somente sobas seguintes circunstâncias: Quando for efetuado numa base de emergência (desde que não hajanenhum revendedor autorizado na área que possa efetuar o trabalho necessário ou nenhumestabelecimento para fazer a retirada do barco da água, etc., e desde que a aprovação prévia dafábrica tenha sido concedida para que o trabalho seja efetuado nesse estabelecimento).

7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (despesas de armazenamento, de telefone ou de aluguel dequalquer tipo, inconveniência ou perda de tempo ou lucros cessantes) são responsabilidades doproprietário.

8. O uso de peças que não sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os reparos de garantia.9. Óleos, lubrificantes ou fluídos, trocados no transcurso da manutenção normal, são responsabilidade

do cliente, a não ser que a perda ou a contaminação deles seja causada pela falha do produto queteria direito à consideração de garantia.

10. Participação ou preparação para corrida ou outra atividade competitiva, ou operação com uma rabetado tipo de corrida.

11. Ruído do motor que não indica necessariamente um problema grave do motor. Se o diagnósticoindicar uma condição interna grave do motor, a qual pode resultar em uma falha, a condiçãoresponsável pelo ruído deve ser corrigida sob garantia.

12. Danos na rabeta e/ou na hélice, causados por bater em um objeto submergido, é considerado umrisco marítimo.

13. A água que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escape oudevido à submersão.

14. Falha de quaisquer peças causadas pela falta de água para o resfriamento, que resulta de dar apartida no motor fora da água, de material estranho entupindo os furos de entrada, do motor ter sidomontado muito alto ou de ter sido compensado demasiadamente para fora.

15. O uso de combustíveis e lubrificantes que não são adequados para utilização com ou no produto.Consulte a Seção de Manutenção.

16. A nossa garantia limitada não se aplica a qualquer dano nos nossos produtos causados pelainstalação ou utilização de peças e acessórios que não são fabricados ou vendidos por nós. Falhas,que não sejam associadas com o uso dessas peças ou acessórios, são cobertas pela garantia, seelas estiverem em conformidade de outras maneiras com os termos da garantia limitada para aqueleproduto.

Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUANos termos das obrigações criadas pela 40 CFR Parte 1045, Subparte B, a Mercury Marine fornece umagarantia de cinco anos ou 175 horas de uso do motor, o que ocorrer primeiro, para o comprador de varejo, deque o motor foi projetado, fabricado e equipado para estar de acordo, no momento da venda, com osregulamentos aplicáveis da seção 213 do Clean Air Act (Lei do Ar Puro) e de que o motor está livre dedefeitos materiais e de mão-de-obra que possam impedir que o motor funcione de acordo com osregulamentos aplicáveis. Essas garantia relativa a emissões cobre todos os componentes indicados emComponentes do Sistema de Controle de Emissões.

Componentes do Sistema de Controle de EmissõesA garantia relacionado a emissões EPA e da Califórnia cobre todos os itens da seguinte lista decomponentes:

COMPONENTES DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES:1. Sistema de medição de combustível

a. Carburador e peças internas (e/ou regulador de pressão ou sistema de injeção de combustível)b. Sistema auxiliar de partida em tempo frioc. Válvulas de admissão

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 7

2. Sistema de indução de ara. Tubo de distribuição de admissãob. Sistemas do turbocompressor ou supercompressor (onde for aplicável)

3. Sistema de igniçãoa. Velas de igniçãob. Magneto ou sistema de ignição eletrônicac. Sistema de aceleração/retardamento de faíscas das velasd. Bobina de ignição e/ou módulo de controlee. Fios de ignição

4. Sistema de Lubrificação (motores de 4 tempos excluídos)a. Peças internas e da bomba de óleob. Injetores de óleoc. Medidor de óleo

5. Sistema de escapamentoa. Tubo de distribuição do escapamentob. Válvulas de escape

6. Itens diversos usados nos sistemas acimaa. Mangueiras, braçadeiras, pontos de lubrificação, tubulação, juntas ou dispositivos de vedação e

peças de montagemb. Polias, correias e polias loucasc. Válvulas e interruptores sensíveis ao vácuo, temperatura, retenção e sincronizaçãod. Controles eletrônicos

A garantia relativa às emissões não cobre os componentes cuja falha não aumentaria as emissões do motorem qualquer poluente regulamentado.

Garantia Limitada de Emissões para o Estado da CalifórniaA California Air Resources Board (Associação de Recursos do Ar da Califórnia) promulgou os regulamentosde emissões de ar para os motores de popa. Os regulamentos se aplicam a todos os motores de popavendidos aos consumidores na Califórnia e que foram fabricados a partir do ano 2001. A Mercury Marine, emconformidade com esses regulamentos, fornece essa garantia limitada para sistemas de controle deemissões (veja os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) e garanteainda que o motor de popa foi projetado, fabricado e equipado de acordo com todos os regulamentosaplicáveis adotados pela Associação de Recursos do Ar da Califórnia conforme sua autoridade nos Capítulos1 e 2, Parte 5, Divisão 26 do Código de Saúde e Segurança. Para obter informações relacionadas à garantialimitada para os componentes não relacionados às emissões do motor de popa, por favor, consulte acláusula de garantia limitada do motor de popa.O QUE É COBERTO: A Mercury Marine oferece garantia para os componentes dos sistemas de controle deemissões (consulte os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) dosmotores de popa novos e fabricados a partir do ano de 2001, vendidos por um concessionário na Califórniapara clientes de varejo residentes na Califórnia, estão livres de defeitos materiais ou de mão-de-obra, quecausem os defeitos de uma peça garantida que seja idêntica em todos os aspectos materiais àquela peçaconforme descrito no pedido da Mercury Marine para certificação pela California Air Resources Board(Associação de Recursos do Ar da Califórnia), para o período de tempo, e sob as condições identificadasabaixo. O custo para diagnosticar um defeito de garantia é coberto pela garantia (se o pedido de garantia foraprovado). Os danos a outros componentes do motor causados pelo defeito de uma peça coberta pelagarantia também serão pagos nos termos desta garantia.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

8 por

DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta garantia limitada fornece cobertura para os componentes dos sistemasde controle de emissões dos motores de popa novos, fabricados a partir do ano 2001, vendidos a clientes devarejo na Califórnia, por quatro (4) anos contados a partir da data da venda inicial ou da data de colocaçãoem serviço, o que ocorrer primeiro, ou do acúmulo de 250 horas de funcionamento do motor (a serdeterminado pelo horímetro, se houver um). Os itens de manutenção normal relacionados ao sistema deemissão, como as velas de ignição e filtros, que não estão na lista de peças cobertas pela garantia, sãogarantidos apenas até o final do primeiro intervalo de substituição obrigatório. Consulte a seçãoProgramação de Manutenção e Componentes do Sistema de Controle de Emissões. O reparo ousubstituição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia, não estendem aduração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode sertransferida ao comprador subsequente. (Consulte as instruções sobre a transferência da garantia).COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury umaoportunidade razoável para o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço de garantia. Nospedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a umconcessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto atal concessionário, o comprador deve notificar a Mercury Marine, e a Mercury providenciará a inspeção equalquer peça coberta pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadasao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhedeve enviar diretamente o produto ou suas peças.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantiaestá limitada, à nossa discrição e despesa, a consertar ou substituir as peças com defeito por peças novasou refabricadas certificadas pela Mercury Marine, ou reembolsar o preço pago pelo produto da Mercury. AMercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem assumir aobrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre os itens de manutenção de rotina, regulagens,ajustes, desgaste e estragos normais, os danos causados por abuso, utilização anormal, a utilização de umahélice ou relação de marchas que não permita que o motor funcione dentro da faixa de RPMs de aceleraçãomáxima recomendada (consulte Informações Gerais - Especificações), operação do produto de maneirainconsistente com os procedimentos de operação recomendados, negligência, acidente, submersão,instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão definidas nas instruções deinstalação do produto), manutenção inadequada, hélices de bomba a jato e revestimentos, operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para o uso com o produto (consulte Combustível e óleo),alterações ou remoção de peças.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barcodevido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas de controle de emissão não cobertospela garantia podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos demotores marítimos. A utilização de peças que não sejam da Mercury para manutenção ou reparos que nãocobertos pela garantia não serão condições para negar outro trabalho de garantia. O uso de peças adicionais(como definidas na seção 1900 (b)(1) e (b)(10) do Título 13 dos Regulamentos do Código da Califórnia) oumodificadas não isentas pela California Air Resources Board pode ser condição para negar um pedido degarantia, à discrição da Mercury Marine. Os defeitos de peças cobertas pela garantia causados pelo uso depeças adicionais ou modificadas não isentas não serão cobertos pela garantia.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 9

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marineatravés do telefone 1-920-929-5040.

Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusulade Garantia do Controle de Emissão do Estado da CalifórniaSEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA: A California Air Resources Board tem o prazer deexplicar a garantia do sistema de controle de emissão do seu motor de popa fabricado a partir do ano 2001.No Estado da Califórnia, os novos motores popa devem ser projetados, fabricados e equipados parasatisfazer os padrões de níveis de emissão rigorosos do Estado. A Mercury Marine deve garantir o sistemade controle de emissão do seu motor de popa pelos períodos indicados abaixo desde que não ocorramabuso, negligência nem a manutenção inadequada do seu motor de popa.Seu sistema de controle de emissão pode incluir peças como o carburador ou sistema de injeção decombustível, o sistema de ignição e o conversor catalítico. Podem estar incluídos também: Mangueiras,correias, conectores e outros conjuntos relacionados ao sistema de emissão.Onde quer que exista uma condição coberta pela garantia, a Mercury Marine consertará o seu motor de popasem que isto represente qualquer despesa para você, incluindo diagnóstico, peças e mão-de-obra.COBERTURA DE GARANTIA DO FABRICANTE: Algumas peças do controle de emissão dos motores depopa fabricados a partir de 2001 são garantidas por quatro (4) anos, ou por 250 horas de uso, o que ocorrerprimeiro. Contudo, a cobertura da garantia com base no período de horas somente é permitido para motoresde popa e embarcações pessoais equipadas com horímetros adequados ou seus equivalentes. Se qualquerpeça relacionada com o sistema de emissão do seu motor estiver com defeito dentro do período de garantia,a peça será consertada ou substituída pela Mercury Marine.RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO: Como proprietário do motor de popa, você éresponsável pela realização das manutenções necessárias indicadas na seção Manutenção do manual. AMercury Marine recomenda que você guarde os recibos relativos à manutenção do seu motor de popa,contudo a Mercury Marine não pode recusar um pedido de garantia exclusivamente na falta de recibos oupelo proprietário não ter assegurado a realização das manutenções programadas.Como proprietário de um motor de popa, você deve, contudo, estar ciente de que a Mercury Marine poderecusar o seu pedido de cobertura de garantia se o seu motor de popa ou uma peça apresentar defeitodevido a abuso, negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.Você é responsável por apresentar o seu motor de popa ao concessionário Mercury autorizado para reparostão logo ocorra um problema. Os reparos de garantia serão realizados dentro de um espaço de temporazoável, sem exceder 30 dias.Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marineatravés do telefone 1-920-929-5040.

Etiqueta de Certificação de Emissão de EstrelasOs motores de popa estão etiquetados na cobertura com uma das seguintes etiquetas de estrelas.O símbolo para motores marítimos mais limpos significa:Água e ar mais limpos - para um estilo de vida e ambiente mais saudáveis.Melhor economia de combustível - queima até 30 a 40 por cento menos gasolina e óleo que os motores dedois tempos com carburador, economizando dinheiro e recursos.

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

10 por

Garantia mais longa para emissão - protege o consumidor para um funcionamento livre de preocupações.

22531

Uma Estrela - Baixa Emissão

A etiqueta de uma estrela identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2001 da Air Resources Board. Osmotores que satisfazem estes padrões produzem 75% menos poluentesque os motores de dois tempos com carburador normais. Essesmotores são equivalentes às normas de 2006 do U.S. EPA paramotores marítimos.

42537

Duas Estrelas - Emissão Muito Baixa

A etiqueta de duas estrelas identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2004 de Embarcações Pessoaise Motores Marítimos de Popa da Air Resources Board. Os motores queatendem a essas normas produzem 20% menos emissões que osmotores de Uma Estrela - Baixa Emissão.

42538

Três Estrelas - Emissão Ultra Baixa

A etiqueta de três estrelas identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2008 de Embarcações Pessoaise Motores Marítimos de Popa, ou os padrões de emissão deescapamento 2003-2008 de motores marítimos de rabeta e de bordo daAir Resources Board. Os motores que atendem a essas normasproduzem 65% menos emissões que os motores de Uma Estrela -Baixa Emissão.

42539

Quatro Estrelas - Emissão Super Ultra Baixa

A etiqueta com quatro estrelas identifica os motores que atendem àsnormas de emissão de escapamento 2009 para motores internos eunidade de tração de popa marítimos da Air Resources Board. Osmotores marítimos de popa e embarcações pessoais também devemobedecer essas normas. Os motores que atendem a essas normasproduzem 90% menos emissões que os motores de Uma Estrela -Baixa Emissão.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 11

Responsabilidades do operador do barcoO operador (timoneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco e pela segurança dospassageiros e do público em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procureentender todo este manual, antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e operação do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podemevitar ferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos oumoderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de potência do barco

! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda decontrole do barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para aflutuação do barco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. Ouso de um motor excessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danosao barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

12 por

Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nemexceda a capacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar atolerância máxima de potência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimentoàs normas reguladoras. Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante dobarco.

U.S. COAST GUARD CAP ACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu concessionário ou com um operador experiente comeste tipo de barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu concessionário, distribuidor ou Mercury Marine.

Escolha da HéliceA hélice do seu motor de popa é um dos componentes mais importantes do sistema de propulsão. A escolhade uma hélice inadequada pode afetar significativamente o desempenho do seu barco e pode causar danosao motor de popa.Quando for escolher uma hélice, lembre-se de que existe uma grande variedade de hélices de alumínio eaço inoxidável especificamente desenhadas para o seu motor disponíveis junto à Mercury Marine. Para obtera lista completa de produtos e para encontrar a hélice correta para o seu equipamento, visite o websitewww.mercmarinepropellers.com ou consulte o seu concessionário autorizado Mercury.

COMO SELECIONAR A HÉLICE CORRETAÉ necessário um tacômetro preciso para medir a velocidade do motor para que se possa escolher a hélicecorreta.Escolha uma hélice que permita que o motor trabalhe dentro da faixa de operação de velocidade máximaespecificada. Quando operar o motor à velocidade de aceleração máxima sob as condições de carganormais, as RPMs do motor devem estar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máximarecomendada. Consulte a seção Especificações. Se as RPMs do motor estiverem acima daquela faixa,selecione uma hélice de maior inclinação para reduzir as RPMs do motor. Se as RPMs do motor estiveremabaixo da faixa recomendada, selecione uma hélice de menor inclinação para aumentar as RPMs do motor.IMPORTANTE: Para assegurar o encaixe e o desempenho adequados, a Mercury Marine recomenda o usode hélices e de peças de fixação da marca Quicksilver.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 13

As hélices são designadas por diâmetro, inclinação, número de pás e material. O diâmetro e inclinação estãoestampados (gravados) na lateral ou extremidade do cubo da hélice. O primeiro número representa odiâmetro da hélice e o segundo número representa a inclinação. Por exemplo, 14x9 representa uma hélicede 14 polegadas de diâmetro e 19 polegadas de inclinação.

a - Diâmetrob - Inclinação – Deslocamento durante uma rotação

As informações a seguir são informações básicas que o ajudarão a determinar a hélice correta para o seuequipamento.Diâmetro - O diâmetro é a distância através do círculo imaginário que é feito quando a hélice gira. O diâmetrocorreto para cada hélice foi predeterminado para o desenho do seu motor de popa. Contudo, quando mais deum diâmetro estiver disponível para a mesma inclinação, use um diâmetro maior para barcos pesados e umdiâmetro menor para barcos mais leves.Inclinação - A inclinação é a distância teórica, em polegadas, que a hélice se desloca para a frente duranteuma rotação. Pode-se traçar um relação entre a inclinação da hélice e as marchas de um carro. Quanto maisbaixa for a marcha, mais depressa o carro acelerará, mas com velocidade limite mais baixa. Da mesmaforma, uma hélice com inclinação mais baixa acelerará rapidamente, mas a velocidade limite será maisbaixa. Quando maior for a inclinação da hélice mais rápido o barco se deslocará, mas com aceleração maislenta.Determinação do tamanho correto da inclinação - Primeiro, verifique as RPMs de aceleração máxima sobcondições normais de carga. Se as RPMs de aceleração máxima estiverem dentro da faixa recomendada,selecione uma hélice de substituição ou de atualização com a mesma inclinação que a hélice atual.• Adicionar 1 polegada de inclinação reduzirá as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200

rotações.• Subtrair 1 polegada de inclinação aumentará as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200

rotações.• Passar de uma hélice de 3 pás para uma de 4 pás, de forma geral, reduzirá as RPMs de aceleração

máxima entre 50 a 100 rotações.

IMPORTANTE: Evite que sejam causados danos ao motor. Nunca use uma hélice que permita que o motorexceda a faixa de RPMs de aceleração máxima sob condições normais de operação de aceleração máxima.

MATERIAL DA HÉLICEA maioria das hélices fabricadas pela Mercury Marine são feitas de alumínio ou aço inoxidável. O alumínio éadequado para fins gerais e é padrão em vários barcos novos. O aço inoxidável é, pelo menos, cinco vezesmais durável que o alumínio e normalmente produz melhores desempenhos na aceleração e velocidademáxima devido a aperfeiçoamentos do desenho. As hélices de aço inoxidável também estão disponíveis emvários tamanhos e estilos que lhe permitem obter o melhor desempenho para o seu barco.

a

b22669

INFORMAÇÕES GERAIS

14 por

HÉLICE 3 PÁS EM COMPARAÇÃO COM HÉLICE 4 PÁSDisponíveis em vários tamanhos, de alumínio e aço inoxidável, as hélices de 3 e 4 pás têm características dedesempenho exclusivas. De forma geral, as hélices de 3 pás oferecem um bom desempenho sob todos osaspectos e velocidade máxima superior às hélices de 4 pás. Contudo, as hélices de 4 pás são normalmentemais rápidas para planagem e mais eficientes a velocidades de cruzeiro, mas não alcançam a velocidademáxima que as hélices de 3 pás alcançam.

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

26779

Aviso sobre a Direção RemotaO tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser apertado utilizando porcas deautotravamento. Estas porcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcas normais (que nãosejam de autotranvamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação ecausando o desengate deste.

! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.

a - Porcas de autotravamento

aa

27740

INFORMAÇÕES GERAIS

por 15

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto sãoequipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda podeser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição dooperador.A corda, normalmente, mede de 122 a 152 cm (4–5 ft) quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa aooperador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade deficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativaçãoacidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posição normal do operador. Se quiserdiminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna do operador ou dê um nó na corda.

a - Cordab - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais daposição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer emcertos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pescaleves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentaistambém podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto doassento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nostombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumirbebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

21629

a b

INFORMAÇÕES GERAIS

16 por

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDAEM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃOAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligueo motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar obarco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e quenão existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da cordaestão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

Proteção de pessoas na águaQUANDO EM CRUZEIROÉ difícil para uma pessoa que esteja de pé ou flutuando na água, sair rapidamente da linha de trajetória deum barco que venha na sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Diminua sempre a velocidade e exerça extrema cautela quando navegar numa área onde possa haverpessoas na água.Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver na posição neutra, aforça da água será suficiente para girar a hélice. Esta rotação neutra da hélice poderá causar ferimentosgraves.

QUANDO O BARCO ESTÁ PARADO

! ADVERTÊNCIADesligue imediatamente o motor sempre que alguém que esteja na água se aproxime do barco. A pessoaque está na água poderá sofrer graves ferimentos se for atingida pela hélice em rotação, pelo barco emmovimento, pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto sólido que estejafirmemente afixado ao barco em movimento ou à caixa de engrenagens.

Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem ou fiquem na água pertodo barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 17

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido aochoque com ondas ou ressacas, uma redução repentina da aceleração, mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou num recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco, podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte por queda sobre a extremidade dianteira de um barco de convés oubarco de pontão e ser atropelado. Fique afastado da extremidade dianteira do convés e permaneçasentado enquanto o barco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

INFORMAÇÕES GERAIS

18 por

Saltar esteira e ondaOperar barcos de lazer sobre ondas e esteiras é uma parte natural da navegação. Contudo, quando estaatividade é feita com velocidade suficiente para forçar o casco do barco parcialmente ou completamente parafora da água, determinados riscos surgem, particularmente quando o barco reentra na água.

26784

A preocupação principal é o barco mudar de direção enquanto estiver saltando. Nesse caso, o pouso naágua pode fazer com que o barco se desvie para um rumo novo. Essa mudança brusca na direção podefazer com que os ocupantes sejam jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro ou para fora de um barco, quandoele atingir a água após ter saltado uma onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que forpossível. Instrua todos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda ou esteira, que eles seabaixem e segurem um suporte, do barco, para as mãos.

Existe um outro perigo, menos comum, de permitir que o seu barco salte uma onda ou esteira. Se a proa doseu barco arfar suficientemente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água, ela poderápenetrar debaixo da superfície da água e submergir-se por um instante. Isto levará o barco a uma paradaquase instantânea e pode lançar os ocupantes para a frente. O barco pode também fazer uma curva bruscapara um lado.

Colisão com perigos submersosReduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou emáreas onde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popaou contra o fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danoscausados por impacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestascondições, a velocidade do barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de 24 a 40 km/h(15 - 25 MPH).

26785

INFORMAÇÕES GERAIS

por 19

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frenteou mesmo para fora do barco.

• Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.

Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados duranteum impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagemmínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou suspeita de danos, o motor de popa deverá ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e, se for necessário, para reparos.Verifique também se existem rachaduras, fraturas no casco ou vazamentos de água no casco.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, ouafetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono está presente nos gases do escapamento de todos os motores de combustãointerna. Isto inclui os motores de popa, unidades de tração de popa (sterndrives) e de bordo, bem como osgeradores que alimentam todos os acessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás fatal inodoro,incolor e insípido.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, que não devem ser confundidos comenjôo ou intoxicação, incluem dor de cabeça, tontura, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAEvite que o motor funcione num local com ventilação inadequada. A exposição prolongada ao monóxidode carbono em concentração suficiente pode levar à inconsciência, dano cerebral ou morte.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

21622

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

20 por

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em ambientefechado de um barco parado, que contenha ou esteja perto de um motor em funcionamento, podem ficarexpostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

ENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIO

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

ENQUANTO O BARCO ESTÁ MOVENDO

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem que as escotilhas dianteiras estejam abertas

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leiaos manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.

Sugestões para navegar com segurançaCom o objetivo de aproveitar ao máximo as atividades aquáticas, familiarize-se com o local e outrosregulamentos e restrições de navegação, e considere as seguintes sugestões.

21626

ab

a b

21628

INFORMAÇÕES GERAIS

por 21

Utilize os equipamentos salva-vidas. Certifique-se de que existe um colete salva-vidas de tamanho adequadopara cada pessoa que estiver a bordo (esta é a lei) e guarde-os num local de fácil acesso.Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto àssuas capacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Se tiver dúvidas, contateo seu concessionário ou o fabricante dos barcos.Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma de manutenção regular ecertifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Conheça e obedeça todas as regras e leis náuticas dos ambientes onde navegará. Os operadores de barcosdevem completar um curso de segurança de navegação. Nos E.U.A., os cursos são oferecidos pela(o): 1)Guarda Costeira dos E.U.A., 2) Esquadrão de Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) departamento governamentalresponsável por Navegação. Perguntas sobre navegação podem ser enviadas ao telefone 1-800-368-5647ou à Boat U.S. Foundation 1-800-336-2628.Certifique-se de que todos no barco estão devidamente sentados. Não permita que ninguém se sente ou sejatransportado em qualquer área do barco que não se destine para este fim. Isto inclue as costas do assento,alcatrate, gio, proa, tambadilho, assentos elevados em pedestal, qualquer assento rotativo de pescaria, ouonde quer que seja que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda de controle inesperada dobarco ou, movimento repentino possa lançar a pessoa à água ou derrubá-la dentro do barco.Nunca navegue sob a influência de álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo de álcool ou drogascomprometem o seu julgamento e reduzem consideravelmente o seu tempo de reação.Prepare outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com asinstruções básicas para operar o motor de popa, e para navegação, para o caso de o operador ficarincapacitado ou cair na água.Para permitir que passageiros venham a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros vierem abordo, estiverem deixando o barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para pontomorto, apenas, não basta.Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manterconstante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão sem obstruções,principalmente, à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear avisão do operador enquanto o barco estiver funcionando em marcha lenta.Nunca dirija o seu barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiadorpode cair. Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a40 km/h (25 MPH) atingirá umesquiador que caiu à água61 m (200 ft.) à frente do barco em 5 segundos.Esteja alerta à queda de esquiadores. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ouatividades similares, conserve o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barcoenquando retorna para auxiliá-lo. O operador deve conservar o esquiador que tenha afundado e nuncamanobrar em marcha à ré até o esquiador ou qualquer outra pessoa na água.Informe acidentes. Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de Acidentesde Navegação junto às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos deacidentes de navegação. Um acidente de navegação deve ser notificados se: 1) acontecer uma morte ouhouver a probalidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeirosocorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades onde o valor dos danos excedeu $500.00 ou4) ocorreu a perda total do barco. Procure assistência junto às autoridades locais.

INFORMAÇÕES GERAIS

22 por

Registro do Número de SérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. O número de série fica localizado nomotor de popa como mostrado a seguir.

a - Número de sérieb - Designação do modeloc - Ano de fabricaçãod - Insígnia de Certificação Européia (conforme aplicável)

Especificações

Modelos 135 150 175 150 Pro XS 175 Pro XS

Potência 135 150 175 150 175

Quilowatts 99,3 110 129 110 129

RPMs em aceleração máxima 5 000 - 5 500RPMs 5 250-5 750 RPMs 5 500–6 000

RPM

Velocidade de marcha lenta emdeslocamento para a frente 550 ± 25 RPMs

Número de cilindros 6

Deslocamento do pistão 2 508 cm3 (153 in³)

Diâmetro interno do cilindro 88,4 mm (3,5 in.)

Curso do pistão 67,3 mm (2,65 in.)

Vela de ignição recomendada NGK IZFR5G NGK IZFR6J-11

Folga da vela de ignição 0,8 mm (0.031 in.) 1,1 mm (0,042 in.)

Relação de engrenamento da caixade engrenagens padrão 2,00:1 1,87:1

Relação de engrenamento da caixade engrenagens em altitude eleva‐da

2,30:1 2,00:1

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleo

Óleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleo

S ee rrial Numb

MAXRPM

HPLB

KWKG

XX

XXXXXXXX

XXXX

a

b

cd

23884

INFORMAÇÕES GERAIS

por 23

Modelos 135 150 175 150 Pro XS 175 Pro XS

Capacidade de lubrificante da caixade engrenagens 665 ml (22,5 fl oz)

Potência nominal da bateria 1000 A para partida marítima (MCA) ou 800 A para partida a frio(CCA)

Saída do sistema de carga 60 A

Sistema de controle de emissão Controle eletrônico do motor (EC)

Som no ouvido do operador (ICO‐MIA 39-94) dBA 87,1 88,8 — —

INFORMAÇÕES GERAIS

24 por

Identificação dos Componentes

a - Tampa superiorb - Tampa inferiorc - Orifício indicador da bomba de águad - Compartimento do eixo de transmissãoe - Placa anti-ventilaçãof - Interruptor de inclinação auxiliarg - Suportes do gioh - Caixa de engrenagensi - Orifícios de entrada de água de arrefecimento

a

b

c

d

e

f

g

h

i3403

TRANSPORTE

por 25

Como Rebocar o Barco/Motor de PopaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.Se for necessário mais folga até o solo, o motor de popa deve ser inclinado para cima usando o dispositivoacessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu concessionário local para obter recomendações.Pode ser necessária uma folga adicional para atravessar trilhos de trem, calçadas e oscilação do reboque.

28419

IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação nem na alavanca de suporte deinclinação para manter a folga correta até o solo durante o reboque. A alavanca do suporte de inclinação nãofoi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.Coloque o câmbio de marchas do motor de popa em marcha de deslocamento para a frente. Isto evita que ahélice gire livremente.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

26 por

Recomendações de CombustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar seu motor. Danos ao motor resultantes do usode gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por essemotivo não serão cobertos pela garantia limitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores Mercury Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá - Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo.A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. NÃO USE gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá - Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 90 RON mínimo. Agasolina premium (98 RON) também é aceitável. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível, use umaboa marca de gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatório em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostosoxigenados usados nestes combustível são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for ocomposto oxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Gasolinas que Contêm Álcool.Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor Mercury Marine.

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOLSe a gasolina disponível em sua região contiver metanol (álcool metílico) ou etanol (álcool etílico), saiba quepodem ocorrer certos efeitos adversos. Tais efeitos adversos são mais graves no caso do uso de metanol. Oaumento da porcentagem de álcool no combustível também pode intensificar tais efeitos adversos.Alguns desses efeitos adversos são causados pelo fato de o álcool na gasolina ter a propriedade de absorverumidade do ar. Isso resulta na separação da mistura água-álcool na gasolina dentro do tanque decombustível.Os componentes do sistema de combustível de seu motor Mercury Marine suportam até 10% de teor deálcool na gasolina. Não temos como saber a porcentagem que o sistema de combustível de seu barcosuportará. Entre em contato com o fabricante do seu barco para obter as recomendações específicas doscomponentes do sistema de combustível do barco (tanques de combustível, linhas de combustível econexões). Saiba que as gasolinas que contêm álcool podem intensificar os seguintes efeitos:• A corrosão de peças metálicas.• A deterioração de peças plásticas e de borracha.• A infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha.• Dificuldades de operação e partida do motor.

! ADVERTÊNCIAPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO: O vazamento de combustível de qualquer parte do sistema decombustível pode representar um risco de incêndio e explosão e causar graves ferimentos ou morte. Ainspeção periódica cuidadosa do todo o sistema de combustível é obrigatória, especialmente após oarmazenamento. Todos os componentes da linha de combustível devem ser inspecionados à procura devazamentos, amolecimentos, endurecimentos, dilatações ou corrosões. Qualquer sinal de vazamento oudeterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.

Devido aos possíveis efeitos adversos do álcool na gasolina, recomendamos o uso apenas de gasolina quenão contenha álcool, sempre que possível. Se estiver disponível somente combustível contendo álcool, ou sea presença de álcool for incerta, será necessário aumentar a freqüência da inspeção de vazamentos eanormalidades.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 27

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine com gasolina que contenha álcool, evite oarmazenamento de gasolina no tanque de combustível por períodos longos. Os períodos longos dearmazenamento, que ocorrem com freqüência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Noscarros, normalmente os combustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvamumidade suficiente para causar problemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar portempo suficiente para que ocorra a separação das fases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosãointerna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar a película de proteção de óleo que se formanos componentes internos.

Óleo recomendado - Modelos 135/150/175 HPs (Padrão)

RECOMENDAÇÃO DE ÓLEO

Óleo Recomendado Óleo de motor de 2 ciclos DFI MercuryOptimax/DFI ou Quicksilver DFI

O óleo de motor Mercury Optimax/DFI or Quicksilver DFI de 2 ciclos é recomendado para este motor. Se oóleo de motor Mercury Optimax/DFI or Quicksilver DFI de 2 ciclos não estiver disponível, recomendamos ouso do óleo Mercury ou Quicksilver TC-W3 Premium Plus de 2 ciclos. Poderão ocorrer danos graves nomotor caso sejam utilizados óleos de qualidade inferior.

Óleo recomendado - Modelos 150–175 Pro XS

ÓLEO RECOMENDADO

Óleo recomendado Óleo de Motor de Popa Premium Plus TC-W3 de 2 ciclos Mercury/Quicksilver

O óleo recomendado para seu motor é o óleo de motor de popa Premium TC-W3 de 2 tempos Mercury ouQuicksilver. Se o óleo de motor de popa Premium TC-W3 de 2 tempos Mercury ou Quicksilver não estiverdisponível, recomendamos utilizar o motor de óleo de 2 tempos Quicksilver DFI ou Mercury Optimax/DFI ououtra marca de motor de popa que seja óleo TC-W3 certificado pela NMMA. Poderão ocorrer danos gravesno motor caso sejam utilizados óleos de qualidade inferior.IMPORTANTE: O óleo TC-W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.

Aditivos de CombustívelPara minimizar o acúmulo de depósitos de carbono no motor, recomenda-se colocar o aditivo Mercury ouQuicksilver Quickleen Engine Treatment no combustível do motor, a cada reabastecimento do tanquedurante a temporada náutica. Use o aditivo conforme as orientações apresentadas na embalagem.

Requisitos de CombustívelNão use gasolina e óleo pré-misturados neste motor. O motor recebe automaticamente óleo extra durante operíodo de amaciamento. Use um suprimento novo da gasolina recomendada durante e após o período deamaciamento do motor.

Como Evitar Restrições do Fluxo de CombustívelIMPORTANTE: Adicionar componentes ao sistema de suprimento de combustível (filtros, válvulas, encaixes,etc.), pode restringir o fluxo de combustível. Isto fazer o motor morrer em velocidades baixas e/ou emcondições de baixa octanagem a RPMs altas que podem danificar o motor.

Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidadeObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

28 por

• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueiraprincipal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPAA Agência de Proteção Ambiental (EPA) exigirá que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:• Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do

tanque.• Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).

Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda decombustível na mangueira do combustível entre o tanque e a bomba injetora. A válvula de demanda decombustível impede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possívelderramamento de combustível.A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.

a - Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐gueira de combustível entre o tanque de combustível ea bomba injetora.

b - Liberação manualc - Furos de drenagem de água/respiro

Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury MarineA Mercury Marine criou um novo tanque de combustível pressurizado portátil que atende as exigências EPAprecedentes. Esses tanques de combustível estão disponíveis como um acessório ou são fornecidos comcertos modelos de motores de popa portáteis.

RECURSOS ESPECIAIS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL• O tanque de combustível tem uma válvula de duas vias que permite que o ar entre no tanque

conforme o combustível é retirado para o motor e também abre o respiro para a atmosfera se apressão interna do tanque ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi). Um chiado pode ser ouvido conforme otanque ventila para a atmosfera. Isto é normal.

• O tanque de combustível inclui uma válvula de demanda de combustível que evita que o combustívelpressurizado entre no motor e cause transbordamento do sistema de combustível ou possívelderramamento de combustível.

• Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinalizaque a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

• O tanque de combustível tem um parafuso de respiro manual que deve ser fechado para o transportee aberto para a operação e remoção da tampa.

Como os tanques de combustível vedados não são ventilados abertamente, eles se expandem e secontraem conforme o combustível se expande e se contrai durante os ciclos de aquecimento e resfriamentodo ar externo. Isto é normal.

a

c

b

46273

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 29

REMOÇÃO DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL.

a - Tampa de combustívelb - Parafuso do respiro manualc - Lingueta de travamento

IMPORTANTE: O conteúdo pode estar sob pressão. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar apressão antes de abri-la.1. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa de combustível.2. Gire a tampa de combustível até que ela toque a lingueta de travamento3. Pressione a lingueta de travamento. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar a pressão.4. Pressione a lingueta de travamento novamente e remova a tampa.

INSTRUÇÕES PARA O USO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTILPRESSURIZADO1. Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinaliza

que a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

2. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa para a operação e remoção da tampa.Feche o parafuso do respiro manual para o transporte.

3. Para mangueiras de combustível que têm desconexões rápidas, desconecte a linha de combustível domotor ou do tanque de combustível quando não estiver em uso.

4. Siga as instruções da seção Abastecimento do tanque de combustível para reabastecer.

Enchimento do Tanque de Óleo RemotoRemova o tampão do bocal de enchimento e encha com o óleo especificado. A capacidade do tanque deóleo é11,5 litros (3 gal). Recoloque o tampão do bocal de enchimento e aperte bem.IMPORTANTE: Verifique sempre se os tampões dos tanques de óleo estão bem apertados. Um vazamentode ar evitará o fluxo de óleo ao motor.

2723

ab

c46290

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

30 por

Como Encher o Tanque de Óleo Montado do MotorNOTA: É necessário encher este tanque somente quando o nível de óleo cair e o sistema de advertência denível de óleo baixo for ativado.1. Remova a tampa superior.2. Afrouxe o tampão do bocal de enchimento no tanque de óleo do motor. Faça o motor trabalhar até

que todo o ar tenha sido eliminado do tanque de óleo e o tanque esteja completamente cheio de óleo.3. Recoloque o tampão do bocal de enchimento. Desligue o motor e recoloque a tampa superior.

29394

Como Encher o Tanque de Combustível

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pelo incêndio ou explosão da gasolina. Desligue sempre omotor e não fume nem permita chamas expostas ou faíscas na área enquanto estiver abastecendo ostanques.

Encha os tanques em ambientes abertos longe de fontes de calor, faíscas e chamas expostas.Remova os tanques de combustível portáteis do barco e reabasteça-os.Desligue sempre o motor antes de encher os tanques.Não encha os tanques de combustível completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanquedisponíveis. O combustível expandirá à medida que a temperatura se eleva e pode vazar sob pressão se otanque estiver completamente cheio.

FUNÇÕES E CONTROLES

por 31

Características do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da Mercury Precision ou Quicksilvermostrados. Se não, consulte o seu concessionário para obter a descrição das funções e operações docontrole remoto.

a - Alavanca de controle - marcha para a frente, ponto morto, marcha à ré.b - Alavanca de liberação do ponto morto.c - Interruptor de compensação/inclinação (se equipado). - Consulte a seção Características e Contro‐

les - Compensação/inclinação hidráulica.d - Interruptor de desligamento por corda - Consulte a seção Informações Gerais - Interruptor de Desli‐

gamento por Corda.e - Corda - Consulte a seção Informações Gerais - Interruptor de Desligamento por Corda.f - Ajuste da fricção do acelerador - A tampa dos controles do console precisa ser removida para que

o ajuste possa ser feito.g - Interruptor da chave de ignição - "OFF" (desligado), "ON" (ligado), "START" (partida).h - Alavanca de marcha lenta acelerada - Consulte a seção Operação - Como Dar Partida no Motor.i - Botão do acelerador somente - Consulte a seção Operação - Como Dar Partida no Motor.

fa

c

de

b h

ca

g

d

e

b

i

f

g

i

c

a

f26800

FUNÇÕES E CONTROLES

32 por

Sistema de advertênciaO sistema de advertência dos motores de popa incorpora um alarme de advertência dentro do barco. Oalarme de advertência pode estar localizado dentro do controle remoto ou conectado ao interruptor da chavede ignição.

a - Alarme dentro do controle remotob - Alarme conectado ao interruptor da chave de ignição

SINAIS DO ALARME DE ADVERTÊNCIAQuando o interruptor da chave de ignição estiver na posição ON (ligada), o alarme será acionado por uminstante para verificar se o alarme está funcionando.O alarme de advertência emitirá um bipe contínuo ou bipes intermitentes breves. Isto alertará o operador eajudará a identificar as situações listadas a seguir. Para exibição visual das funções especificas do motor eobter dados adicionais sobre o motor, consulte as informações sobre os Produtos SmartCraft a seguir.

Alarme de Advertência

Função Som Descrição

Partida Um Bipe Teste Normal do Sistema

Nível de Óleo Baixo Quatro Bipes acada 2minutos

O nível do óleo está baixo no reservatório de óleo montado nomotor. Encha novamente o reservatório de óleo montado nomotor, bem como o tanque de óleo remoto. Consulte aseçãoÓleo e Combustível.

Água no Combustível Quatro Bipes acada 2minutos

A água no filtro de combustível de separação de água atinge onível máximo. A água pode ser removida do filtro. Consulte aseçãoManutenção - Sistema de Combustível para remoção dofiltro.

Problema no Sistemade Arrefecimento

Contínuo O Sistema de Vigilância do Motor está ativado. O limite depotência variará com o nível de superaquecimento. Mude ocâmbio de marchas do motor de popa para ponto morto everifique se há um fluxo contínuo de água saindo do orifícioindicador da bomba de água. Se não houver água saindo peloorifício indicador da bomba de água ou se o fluxo forintermitente, desligue o motor e verifique se os orifícios deentrada de água estão obstruídos. O Sistema Guardian deveser RECONFIGURADO antes do motor ser operado avelocidades mais altas. Mover a alavanca do acelerador devolta para marcha lenta reconfigura o sistema.

a

b

27755

FUNÇÕES E CONTROLES

por 33

Alarme de Advertência

Função Som Descrição

O Nível de Óleo EstáExcessivamenteBaixo

Contínuo O Guardian System do Motor está ativado. A potência serálimitada. O nível do óleo está excessivamente baixo noreservatório de óleo montado no motor. Encha novamente oreservatório de óleo montado no motor, bem como o tanque deóleo remoto.

Falha da Bomba deÓleo

Contínuo O Engine Guardian System está ativado. A potência serálimitada. O alarme de advertência será ativado se a bomba deóleo parar de funcionar eletricamente. Nenhum óleo delubrificação está sendo fornecido ao motor.

Excesso deVelocidade do Motor

Contínuo O alarme de advertência é ativado sempre que o motor excedea velocidade máxima de RPMs permitida. O sistema reduziráautomaticamente a velocidade do motor, mantendo-a dentro dolimite permitido. O excesso de velocidade do motor indica umacondição que deve ser corrigida. O excesso de velocidade podeser causado pela inclinação da hélice, altura do motor ouângulo de compensação incorretos, etc.

Sensor fora da Faixade Operação Normal

Contínuo O Engine Guardian System está ativado. A potência serálimitada.

Um bipeintermitente

SISTEMA DE PROTEÇÃO DO MOTOR (GUARDIAN SYSTEM)O Sistema Engine Guardian monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquerindicações antecipadas de problemas. O sistema responderá a um problema, produzindo um bipe contínuoe/ou reduzindo a potência do motor a fim de manter uma condição segura de funcionamento.Se o Guardian System tiver sido ativado, reduza a velocidade de aceleração. O alarme será interrompidoquando a velocidade de aceleração estiver dentro do limite permitido. Consulte o seu concessionário paraobter assistência.

PRODUTO SMARTCRAFTExiste um conjunto de instrumentos para o Sistema SmartCraft da Mercury que pode ser adquirido para omotor de popa. Algumas das funções que o conjunto de instrumentos exibirá são: RPMs do motor,temperatura do fluido de arrefecimento, voltagem da bateria, consumo de combustível e número de horas defuncionamento do motor.O conjunto de instrumentos SmartCraft ajudará também com os diagnósticos Engine Guardian. O conjuntode instrumentos SmartCraft exibirá os dados críticos de alarme do motor e possíveis problemas.NOTA: Se equipado com instrumentos SmarCraft, o ícone de verificação do óleo será exibido durante operíodo de amaciamento do motor.

FUNÇÕES E CONTROLES

34 por

Compensador e sistema de inclinação hidráulicos

COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO HIDRÁULICOSO seu motor de popa tem um controle de compensação/inclinação chamado Power Trim (CompensaçãoHidráulica). Este sistema permite ao operador ajustar a posição do motor de popa pressionando o interruptorde ajuste de compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barco é chamadoajuste para dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamado ajuste parafora ou para cima. O termo compensação, normalmente se refere ao ajuste do motor de popa dentro dosprimeiro 20º da faixa de deslocamento. Esta é a faixa usada durante a operação do seu barco na posiçãoplana. O termo inclinação é, normalmente, usado para fazer referência ao ajuste do motor de popa mais paracima em direção à superfície da água. Com o motor desligado, o motor de popa pode ser inclinado para forada água. À velocidade de marcha lenta reduzida, o motor de popa pode, também, ser inclinado para além dafaixa de compensação, como por exemplo, em operação em águas rasas.

a - Interruptor do ajuste de compen‐sação

b - Faixa de inclinação de desloca‐mento

c - Faixa de compensação do deslo‐camento

OPERAÇÃO HIDRÁULICA DA COMPENSAÇÃOPara a maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,para se obter o máximo da capacidade de compensação, poderá haver ocasiões em que será necessárioajustar a compensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com alguma melhoria nascaracterísticas de desempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alertaa algumas práticas de controle de risco.O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção oualavanca do leme. Este torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixoda hélice não fique paralelo à superfície da água.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Quando for feito o ajuste de compensação do motor de popa paradentro ou para fora para além da condição de direção de ponto morto, poderá haver um puxão na direçãoou na alavanca do leme em qualquer uma das direções. O barco pode ficar fora de controle, pois o motorde popa pode virar livremente se a direção ou alavanca do leme não forem segurados com firmezaquando este puxão ocorrer. O barco pode virar, ou dar uma volta completa, que se for inesperada, podederrubar os ocupantes ou atirá-los dentro da água.

Considere, cuidadosamente, o seguinte.1. Compensar para Dentro ou para Baixo Pode:

• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa

estiver pesada.• Normalmente, melhora a navegação em águas bravias.• Aumente o torque da direção ou puxe para a direita (com a rotação normal para a direita da

hélice).

a

b27761c

FUNÇÕES E CONTROLES

por 35

• Torcer excessivamente pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem aproa na água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar em uma direçõesinesperadamente (chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem fortentada, ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa para uma posição de compensaçãointermediária tão logo esteja em planagem para evitar uma possível ejeção devido a viragem do barco.Não tente virar o barco durante a planagem se o motor de popa estiver compensado demais para baixoe existir um força na direção ou alavanca do leme.

• Em raras circunstâncias, o proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isto podeser feito reposicionando-se o pino de ajuste da inclinação de aço inoxidável do seuconcessionário e inserindo-o em qualquer orifício de ajuste nos suportes do gio que você deseje.O parafuso que não é de aço inoxidável enviado com o barco não deve ser utilizado para estaaplicação, exceto para situações temporárias.

2. Compensar para Dentro ou para Cima Pode:• Levantar a proa mais alto para fora da água.• Normalmente aumenta a velocidade máxima.• Aumentar a folga sobre objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a

rotação normal para a direita da hélice).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de água de arrefecimento estiverem acima

da linha da água.

OPERAÇÃO DA INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor compensação/inclinação ouinterruptor de inclinação auxiliar para a posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até ointerruptor ser solto ou atingir a posição de inclinação máxima.1. Engate a alavanca de suporte da inclinação, girando o botão para mover a alavanca de suporte para

cima.2. Baixe o motor de popa para descansar na alavanca de suporte de inclinação.3. Desengate a alavanca de suporte da inclinação, suspendendo o motor de popa para fora da alavanca

de suporte e girando a alavanca para baixo. Baixe o motor de popa.

a - Alavanca do suporte de inclinaçãob - Botão

INCLINAÇÃO MANUALSe o motor de popa não puder ser inclinado usando-se o interruptor de compensação/inclinação hidráulicas,o motor de popa poderá ser inclinado manualmente.NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popapara evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.

b

a

27778

FUNÇÕES E CONTROLES

36 por

Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isso permite a inclinaçãomanual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de liberação dainclinação.

22362

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além dafaixa de compensação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza a velocidade do motor para menos de 2.000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água permaneçam

submersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motor

de popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.

INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixousando o sistema de compensação hidráulico.

a - Interruptor de inclinação auxiliar

a27779

OPERAÇÃO

por 37

Lista de Verificação Antes da Partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa

que estiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma bóia redonda em formato de anel concebida especialmente para ser lançada a

uma pessoa na água.• O operador deve conhecer a capacidade de carga máxima dos barcos. Para obter estas informações,

verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• O suprimento de combustível (óleo de injeção) deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e

todos estejam sentados em um assento adequado.• Informe a outra pessoa qual o seu destino e quando pretende voltar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as águas, a área, as marés, correntes, bancos de areia, rochas e outro perigos da

região onde irá navegar.• Inspecione os itens listado na seçãoManutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.

Operação em temperaturas próximas a zeroQuando usar o motor em temperaturas próximas a zero, ou quando o barco estiver atracado sob estascondições, deixe o motor inclinado o tempo todo para baixo, a fim de manter a caixa de engrenagenssubmersa. Isto evitará o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos àbomba de água e a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, o motor deve ser removido e a água deve sercompletamente drenada. Se houver formação de gelo no nível da água dentro da carcaça do eixo detransmissão, o fluxo de água para o motor ficará impedido, podendo provocar danos.

Operação em água do mar ou água poluídaRecomendamos que você lave com água doce as passagens internas de água do motor, após cadaoperação em água salgada ou poluída. Isto evitará que o acúmulo de detritos entupa as passagens de água.Consulte o procedimento "Lavagem do Sistema de Resfriamento" na Seção de Manutenção.Se você mantém o barco atracado, na água, incline o motor de forma que a caixa de engrenagens estejacompletamente fora da água (exceto em temperaturas abaixo de zero), quando ele não estiver em uso.Lave o exterior do motor as saídas de exaustão da hélice e da caixa de engrenagens, utilizando água doce,sempre após usar o barco. Borrife mensalmente, com o "Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard"(protetor Mercury Precision ou Quicksilver contra a corrosão), o exterior do motor, os componentes elétricose as outras superfícies metálicas (não borrife os ânodos de controle de corrosão, porque isto reduziria suaeficácia).

Operação em Regiões ElevadasO seu motor compensa automaticamente para as mudanças de altitude. Uma hélice de inclinação diferentepode ajudar a reduzir um pouco da perda de desempenho causada pela redução de oxigênio do ar. Consulteo seu concessionário.

OPERAÇÃO

38 por

Como Ajustar o Ângulo de Inclinação enquanto o Motor estiver àVelocidade de Marcha LentaO orifício de alívio do escape no motor de popa pode ficar submerso se for utilizado o ajuste decompensação máximo do motor enquanto ele estiver funcionando à velocidade de marcha lenta. Isto causaráa obstrução do escapamento, marcha lenta irregular, fumaça excessiva, e o mau funcionamento das velas deignição. Se esta condição ocorrer, ajuste a compensação do motor de popa para cima até que o orifício dealívio do escape esteja fora da água. O motor de popa deve ser baixado para aceleração quando estiverparado ou em marcha lenta.

28423

Procedimento de amaciamento do motorIMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.

MISTURA DE GASOLINA/ÓLEO DO PERÍODO DE AMACIAMENTONOTA: Não use gasolina e óleo pré-misturados durante o período de amaciamento. Use apenas gasolinapura durante e depois do amaciamento do motor.O procedimento de amaciamento do motor de popa OptiMax é importante para garantir o desempenhoadequado e a máxima vida útil do motor. O procedimento de amaciamento descrito a seguir permite queocorra o desgaste uniforme das peças internas do motor. O procedimento de amaciamento incorreto podereduzir a vida útil do motor.O motor recebe automaticamente óleo extra durante as primeiras horas de operação. Para a maioria dosproprietários de barcos, esse modo de óleo extra estará concluído em cerca de dez horas.

PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO1. Durante a primeira hora de operação, permita que o motor aqueça durante 30 a 60 segundos.

a. Faça o motor trabalhar a várias velocidades de aceleração, na maior parte do tempo entre 3.000e 4.500 RPM ou a ¾ da aceleração.

b. Mude a velocidade do motor a cada dois minutos e evite a operação contínua em marcha lentapor mais de dez minutos. Utilizar a aceleração máxima por períodos de até dez segundos éaceitável.

c. Evite a ajustar a compensação do motor de popa para fora (para cima) além da posição decompensação vertical durante a operação.

OPERAÇÃO

por 39

NOTA: A responsabilidade do piloto é a de dirigir sempre de uma maneira segura. O ângulo decompensação incorreto do motor de popa pode tornar a direção à alta velocidade difícil e perigosa. Afinalidade da especificação do ângulo de compensação é ajudar a orientar o operador na determinação decomo colocar a carga adequada no motor. Estas instruções devem ser consideradas como diretrizesapenas e não sugerem nem requerem a operação arriscada do barco.2. Durante as próximas três horas de operação, mude a velocidade do motor a cada dez minutos.

Como Dar Partida no MotorAntes de ligar o motor, leia a lista de verificação Antes da Partida, Instruções Especiais de Operação eProcedimento de Amaciamento na Seção Operação.

AVISOA falha em fornecer água de arrefecimento suficiente causará danos na bomba de água e fará com que omotor se superaqueça. Certifique-se de que as entradas de água recebem um volume suficiente de águadurante o funcionamento.

1. Baixe o motor de popa para a posição de funcionamento vertical. Certifique-se de que todos osorifícios de entrada de água de arrefecimento estejam submersos.

3405

2. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa de abastecimento) dos tanques decombustível do tipo de ventilação manual.

19748

3. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombade escorvamento esteja apontando para cima. Aperte a bomba de escorvamento da mangueira decombustível até que ela esteja firme.

27348

OPERAÇÃO

40 por

4. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (FUNCIONAMENTO). Consulte aseção Informações Gerais – Interruptor de Desligamento por Corda.

19791

5. Coloque a alavanca de mudança de marchas em ponto morto (N).

N

26838

6. Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou no caso de um motor que tenha ficado sem combustível(ou cujo combustível tenha sido drenado), é necessário abastecer o sistema de combustível daseguinte forma:a. Aperte a bomba de escorvamento da linha de combustível, até que ela fique firme.b. Coloque a chave de ignição na posição "ON" (ligada) durante três segundos. Isso acionará a

bomba de combustível elétrica.c. Gire a chave de ignição de volta para a posição "OFF" (desligada) e aperte a bomba de injeção

novamente, até que ela fique firme. Coloque novamente a chave de ignição na posição "ON"(ligada) durante três segundos. Continue esse procedimento até que a bomba de injeção da linhade combustível fique firme.

7. Não mova o dispositivo de marcha lenta acelerada para ponto morto no controle remoto para partida.

27242

OPERAÇÃO

por 41

8. Gire a chave da ignição para a posição "START" (partida). Solte a chave quando o motor ligar. Se omotor não ligar em 10 segundos, gire a chave de volta para a posição "OFF" (desligada), aguarde 1segundo e tente novamente.

19804

NOTA: O sistema de partida eletrônica acionará (afogará) automaticamente o motor e aumentará avelocidade de marcha lenta para partida.9. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo orifício indicador da bomba de água.IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se os orifícios de entrada de água de arrefecimento estão obstruídos. Se não houver nenhumaobstrução, isso pode indicar um defeito na bomba de água ou uma obstrução no sistema de arrefecimento.Essa condição causará o superaquecimento do motor. Providencie para que a sua concessionária verifiqueo motor de popa. Operar o motor superaquecido pode danificá-lo.

19805

Mudança de MarchaIMPORTANTE: Observe o seguinte:• Nunca engate uma marcha do motor de popa sem que o motor esteja funcionando à velocidade de

marcha lenta.• Não coloque o motor de popa em marcha à ré enquanto o motor não estiver funcionando.

• O seu motor de popa tem três marchas para permitir a sua operação. Marcha para a Frente (F), PontoMorto (N), e Marcha à Ré (R).

• Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto para permitir que a velocidade domotor volte para marcha lenta.

• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca mais para a frente para aumentar a

velocidade.

N RF

27237

OPERAÇÃO

42 por

Para Desligar o MotorReduza a velocidade do motor e coloque o câmbio de marchas em ponto morto. Gire a chave da igniçãopara a posição OFF (desligada).

26843

MANUTENÇÃO

por 43

Cuidados com o Motor de PopaPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor depopa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção emanutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e ade seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA O MOTOR DE POPARecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambientaldos Estados Unidos (EPA)Todos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine são certificados pela EPA (Agência deProteção ao Meio Ambiente) dos Estados Unidos e estão de acordo com os requisitos dos regulamentospara controle de poluição do ar dos novos motores de popa. Esta certificação depende de que aconfiguração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, oprocedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível,restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos esistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduoespecializado em reparos de velas de ignição (SI) de motores marítimos.

RÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

a - Velocidade de marcha lentab - Potência do motorc - Deslocamento do pistãod - Potência do motor - quilowattse - Data de fabricaçãof - Número da famíliag - Limite de emissão regulado para a família do motorh - Limite de emissão regulado para a família do motori - Abertura e vela de ignição recomendadasj - Porcentagem de permeação da linha de combustível

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:HC+NOx:FEL:

LOW PERM/HIGH PERM:

g/kWhhp L

edcba f

g

hi

HC+NOx:FEL: g/kWhhp LCO FEL: g/kWhkw g/kWh

j43210

MANUTENÇÃO

44 por

O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis depotência ou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.

Cronograma de inspeção e manutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração ou vazamentos.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio. Caso seja observado que o motor de popa ou os

elementos de fixação não estão devidamente apertados, aperte-os novamente com o torqueespecificado. Quando estiver em busca de sinais de componentes soltos, verifique se há perda dematerial ou tinta no suporte do gio causada pelo movimento entre os elementos de fixação demontagem do motor de popa e os suportes do gio. Além disso, verifique se há sinais de movimentoentre os suportes do motor e do gio (placa de elevação/suporte de fixação para trás).

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão parabarcos 75 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal deelevação e suportes de fixação para trás 122 90

• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Verifique visualmente se os fixadores da haste de ligação da direção estão devidamente apertados.

Consulte a seção Peças de fixação do tirante de ligação da direção..• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Se esteve navegando em água salgada ou poluída, lave o sistema de arrefecimento do motor de

popa. Consulte Como lavar o sistema de arrefecimento.• Se esteve navegando em água salgada, lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da

saída do escapamento da hélice e caixa de engrenagens.

A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com mais frequência ao utilizar em água

salgada. Consulte Pontos de lubrificação.• Substitua as velas de ignição depois das primeiras 100 horas ou do primeiro ano. Depois disso,

inspecione as velas a cada 100 horas ou uma vez por ano. Substitua as velas sempre que necessário.Consulte a seção Inspeção e substituição da vela de ignição.

• Substitua o filtro de combustível de separação de água. Consulte a seção Sistema de combustível.• Substitua o filtro de admissão de ar do compressor. Consulte a seção Filtro de admissão de ar do

compressor.• Inspecione a correia do alternador. Consulte a seção Inspeção da correia do alternador.• Aperte novamente os elementos de montagem do motor de popa que prendem o motor ao gio. Aperte

os elementos de fixação com o torque especificado.1.

1. Se for necessária assistência técnica, estes itens deverão ser levados a um concessionário autorizado.

MANUTENÇÃO

por 45

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão parabarcos 75 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal deelevação e suportes de fixação para trás 122 90

• Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique-os com mais frequência ao utilizar em águasalgada. Consulte Ânodo de proteção contra de corrosão.

• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte Lubrificação da caixa deengrenagens.

• Verifique o fluido de compensação hidráulica. Consulte Verificação do fluido de compensaçãohidráulica.

• Inspecione a bateria. Consulte Inspeção da bateria.• Verifique os ajustes do cabo de controle.1.

• Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão e o eixo de mudança de marchas.1.

• Verifique se os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão bem apertados.• Substitua a hélice da bomba de água (com maior frequência se ocorrer superaquecimento ou se for

detectada uma redução na pressão da água).1.

• Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.• Verifique se a espuma interna de isolamento sonoro da tampa (se equipado) está intacta e sem

danos.• Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se há braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) no conjunto de

admissão de ar.

Como Lavar o Sistema de ArrefecimentoLave as vias internas da água do motor de popa com água doce sempre que navegar em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de depósitos obstrua as vias internas de água.NOTA: O motor pode ser desligado ou trabalhar em velocidade de marcha lenta durante a lavagem dosistema de arrefecimento. Não lave o motor usando um sistema de água que exceda310,26 kPa (45 psi).1. Remova o tampão do encaixe na tampa inferior.

28428

MANUTENÇÃO

46 por

2. Conecte uma mangueira de água ao encaixe. Ligue a água e lave por 3 a 5 minutos.

28430

Remoção e Instalação da Tampa SuperiorREMOÇÃO1. Puxe o trinco dianteiro da tampa para fora.

27816

2. Puxe o trinco traseiro da tampa para cima. Remova a tampa superior.

27817

INSTALAÇÃO1. Baixe a tampa superior sobre o motor. Empurre o trinco traseiro da tampa para travar a traseira e

empurre o trinco dianteiro da tampa para travar a dianteira.

Cuidados para Limpeza da Tampa SuperiorIMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenosarranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Siga o procedimento de limpeza eenceramento.

PROCEDIMENTO DE LIMPEZA E ENCERAMENTO1. Antes de lavar, enxágüe a tampa superior com água limpa para remover a sujeira e a poeira que

podem arranhar a superfície.2. Lave a tampa superior com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio ao

lavar.3. Seque cuidadosamente com p pano limpo e macio.

MANUTENÇÃO

por 47

4. Encere a superfície com cera automotiva não abrasiva (cera própria para acabamentos derevestimento claro). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.

Remoção e Instalação da Tampa do VolanteREMOÇÃO1. Remova a tampa do volante levantando-a.2. Puxe e desencaixe a mangueira de respiro.

INSTALAÇÃO1. Instale a tampa do volante da seguinte forma:

a. Coloque a tampa no flange dianteiro.b. Empurre a parte traseira da tampa para baixo, encaixando-a no pino traseiro e no tubo de

admissão de ar para o compressor de ar.c. Insira a mangueira de respiro no orifício.

IMPORTANTE: Verifique se a tampa do volante está encaixada no tubo de admissão de ar para ocompressor de ar.

a - Flange dianteirob - Tubo de admissão de arc - Mangueira de respiro

Sistema de combustível.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga,cuidadosamente, todas as instruções de manutenção do sistema de combustível. Desligue sempre omotor e NÃO fume nem se aproxime de chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo amanutenção de qualquer parte do sistema de combustível.

Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustívelderramado deve ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema decombustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção,verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de combustível.

a

c

b29395

MANUTENÇÃO

48 por

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídas.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL DE SEPARAÇÃO DE ÁGUANOTA: O sistema de advertência será ativado quando a água no filtro de combustível atingir o nível máximo.Consulte a seçãoCaracterísticas e Controles - Sistema de Advertência.O filtro de combustível de separação da água remove a umidade e os detritos do combustível. Se o filtro ficarcheio de água, a água pode ser removida. Se o filtro ficar obstruído com detritos, o filtro pode ser substituídopor um filtro novo.

28434

1. Remova o substitua o filtro da seguinte forma:a. Gire a chave da ignição para a posição OFF (desligada).b. Desconecte o fio na parte inferior do filtro.c. Remova o filtro girando-o no sentido horário. Incline o filtro para remover o fluido para dentro de

um recipiente adequado.d. Lubrifique o anel de vedação do filtro com óleo. Enrosque no filtro e aperte bem com a mão. Volte

a conectar o fio ao filtro.IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro apertando a bomba de injeção atéque esta esteja firme, forçando combustível para dentro do filtro.

Tirante de Ligação da DireçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado usandoparafusos de cabeça com arruelas ("a" - Número de Peça 10-849838) e contraporcas de autotravamento denáilon ("c" e "d" - Número de Peça 11-826709113). Estas contraporcas nunca devem ser substituídas porporcas normais (que não sejam de autotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações,soltando o tirante da ligação e causando o desengate.

MANUTENÇÃO

por 49

! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.

a - Parafuso especial de cabeça com arruela (10-849838)b - Arruela chata(2)c - Contraporca de náilon (11-826709113)d - Contraporca de náilon (11-826709113)

Descrição Nm lb. in. lb. ft.

Parafuso especial de cabeçacom arruela 27 20

Contraporca do calço de náilon"d" 27 20

Contraporca do calço de náilon"c"

Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 devolta.

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca de náilonde autotravamento. Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.Monte o tirante de ligação da direção no motor com duas arruelas planas e a contraporca de náilon deautotravamento. Primeiro, aperte o parafuso, depois, aperte a contraporca, ambos de acordo com asespecificações.

Substituição de FusíveisIMPORTANTE: Tenha sempre consigo fusíveis sobressalentes de 5 e de 20 Ampères.Os circuitos da fiação elétrica do motor de popa são protegidos contra sobrecargas por fusíveis. Se umfusível queimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causa não for encontrada, o fusível poderáqueimar outra vez.

ab

c

d 27843

MANUTENÇÃO

50 por

Abra o porta-fusível e olhe para o filamento prateado dentro do fusível. Se o filamento estiver quebrado,substitua o fusível. Substitua-o por um novo que tenha a mesma capacidade.

a - Fusível em bom estadob - Fusível queimadoc - Relé de energia principal - fusível de 15 Ad - Posição de fusível sobressalentee - Circuito do sistema de ignição - fusível de 20 Af - Circuito da bomba de combustível elétrica/potência do acionador do ECM/injetores/bomba de óleo

– fusível de 20 Ag - Energia para conector SmartCraft de 10 pinos - fusível de 5 Ah - Conector de 4 pinos do circuito diagnóstico - fusível de 2 A

Ânodo de Controle de CorrosãoO seu motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda a proteger omotor de popa contra a corrosão galvânica sacrificando o metal (que será corroído lentamente, em vez dosmetais do motor de popa).Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera acorrosão). Para manter esta proteção contra corrosão, substitua sempre o ânodo antes que fiquecompletamente corroído. Nunca pinte nem aplique revestimento de proteção no ânodo, pois isto reduzirá suaeficácia.

52

202015

a b

c

ef

g

hd

28552

MANUTENÇÃO

por 51

A caixa de engrenagem tem dois ânodos de controle de corrosão, um em cada lado. Existe um terceiroânodo instalado na parte inferior do conjunto do suporte do gio.

a - Ânodo (2) em cada lado da caixa de engrenagensb - Ânodo no conjunto do suporte do gio

Inspeção da bateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor, antes de fazer a manutenção da bateria.2. A bateria deve estar bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no pólo positivo e o negativo no pólo negativo.4. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma tampa protetora, não-condutiva, para evitar o

curto-circuito acidental dos seus terminais.

Informações sobre a Bateria

! CUIDADOAs porcas sextavadas devem ser usadas para fixar os fios da bateria aos terminais da bateria, para evitaruma perda de potência elétrica.

• Não utilize baterias de ciclo profundo. Os motores devem utilizar uma bateria de partida marítima com1.000 A para Partida Marítima (MCA), 800 A para Partida a Frio (CCA) ou 180 Ampères por Hora (Ah).

• Para ligar a bateria do motor, as porcas sextavadas devem ser utilizadas para fixar os fios da bateriaaos terminais da bateria. Aperte as porcas de acordo com as especificações.

Descrição Nm lb. in. lb. ft.

Porcas sextavadas 13,5 120

IMPORTANTE: O diâmetro e comprimento dos cabos da bateria é muito importante. Consulte o manual deinstalação do motor para obter mais informações sobre os requisitos relativos ao tamanho.

3398

a

b

MANUTENÇÃO

52 por

O adesivo deve ser colocado na caixa da bateria ou próximo desta para servir como referência futura. Umaporca de5/16 pol. e uma porca sextavada de3/8 pol. são fornecidas por bateria, para substituição das porcasborboleta. As porcas sextavadas métricas não são fornecidas.

NOTICE - DTS & OptiMax EnginesDO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!DTS (Digital Throttle and Shift) applications andOptiMax engines must use a marine startingbattery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating.

IMPORTANT:Battery cable size and length is critical. Refer toengine installation manual for size requirements.

DO NOTUSE WINGNUTS

37-895387

3486

13.5Nm (120 lbs. in.)

Place decal on or near battery box for future servicereference. 5/16” and 3/8” hex nuts supplied for wingnut replacement. Metric hex nuts not supplied.

Substituição da hélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque o câmbio em ponto morto (N).

N

26838

IMPORTANTE: Consulte a seção Inspeção e substituição das velas de ignição para remover os fios dasvelas de ignição.

MANUTENÇÃO

por 53

2. Desligue os cabos das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

3. Endireite as lingüetas do retentor da porca da hélice.

26900

4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retirara porca da hélice.

29592

5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa no eixo e não puder serremovida, leve o seu barco a um revendedor autorizado para que a remoção seja realizada.

6. Aplique uma camada de lubrificante anticorrosão Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C comTeflon no eixo da hélice.

26902

MANUTENÇÃO

54 por

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa anticorrosão Eixo da hélice 92-802867 Q1

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice(especialmente em água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.7. Hélices do cubo de tração Flo-Torq I - Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a arruela de

continuidade, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de impulso traseirod - Arruela de continuidadee - Hélicef - Arruela de empuxo dianteiro

8. Hélices do cubo de tração flo-torq II – Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de impulso traseirod - Hélicee - Camisa de tração substituívelf - Cubo de impulso para a frente

9. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte a porca da héliceaplicando um torque de acordo com as especificações.

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Porca da hélice 75 55

10. Prenda a porca da hélice entortando três das linguetas para dentro das ranhuras do cubo de impulso.

26945

a b c

d e f26908

a b c

d

e f

26941

MANUTENÇÃO

por 55

Inspeção e Substituição das Velas de Ignição

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido a explosões causadas por coberturas de velas de igniçãodanificadas. As coberturas de velas danificadas podem produzir faíscas. As faíscas podem causar aignição dos vapores de combustível sob o coletor do motor. Para evitar danos às coberturas das velas,não use objetos pontiagudos nem ferramentas de metal, tais como alicates, chave de fenda, etc., pararetirá-las.

1. Retire os fios das velas de ignição. Torça ligeiramente as coberturas de borracha e puxe-as para fora.

26899

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estivergasto ou se o isolador estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.

26946

3. Regule a abertura da vela de ignição de acordo com as especificações.

26947

Vela de Ignição

Abertura da vela de ignição 0,80 mm (0.031 in.)

4. Antes de recolocar as velas de ignição, limpe completamente a sujeira dos suportes das velas. Instaleas velas apertando-as à mão. Depois aperte-as mais um 1/4 de volta ou com os torquesespecificados.

Descrição Nm lb. in. lb. ft.

Vela de ignição 27 20

MANUTENÇÃO

56 por

Filtro de Admissão de Ar do CompressorO filtro deve ser trocado a cada 100 horas de operação ou uma vez a cada temporada.IMPORTANTE: Nunca deixe o motor funcionar sem o filtro de ar.

REMOÇÃO1. Remova a tampa do volante do motor.2. Desencaixe o retentor e retire o filtro.

a - Retentorb - Filtro

INSTALAÇÃO1. Instale o filtro na tampa.2. Prenda o filtro na tampa com o retentor.

Inspeção da Correia do Alternador1. Inspecione a correia do alternador e leve o motor a um concessionário autorizado para substituí-la

caso seja detectada qualquer das seguintes condições:a. Rachaduras ou deterioração na parte emborrachada da correia.b. Superfícies da correia ásperas ou desniveladas.c. Sinais de desgaste nas bordas ou superfícies externas da correia.

29398

b

a

29397

MANUTENÇÃO

por 57

Pontos de lubrificação1. Lubrifique a seguintes partes com Lubrificante Especial Quicksilver ou Mercury Precision 101

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

34 Special Lubricant 101 Extremidades esféricas do tirante decompensação 92-802865Q02

• Extremidades esféricas do tirante de compensação – Gire as extremidades esféricas para injetarlubrificante dentro dos soquetes das esferas.

28458

2. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante anticorrosão Quicksilver ou Mercury Precision ouLubrificante Marinho 2-4-C com Teflon.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa anticorrosão Eixo da hélice 92-802867 Q1

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

• Eixo da hélice - Consulte a seção Substituição da hélice para obter informações sobre comoremover e instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cuboda hélice fique corroído e impeça o movimento do eixo.

26902

3. Lubrifique as peças a seguir com Lubrificante Marítimo 2-4-C Quicksilver ou Mercury Precision comTeflon ou Lubrificante Especial 101.

MANUTENÇÃO

58 por

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

34 Special Lubricant 101Eixo de articulação do tensionador dacorreia do alternador, suporte giratório,

tubo de inclinação, cabo de direção92-802865Q02

95 2-4-C com TeflonEixo de articulação do tensionador dacorreia do alternador, suporte giratório,

tubo de inclinação, cabo de direção92-802859Q 1

• Eixo de articulação do tensionador da correia do alternador – Lubrifique através das graxeiras.

29399

• Suporte giratório - Lubrifique através das graxeiras.• Alavanca do suporte para inclinação - Lubrifique através da graxeira.

a - Suporte articuladob - Alavanca do suporte de inclinação

• Tubo de inclinação - Lubrifique através do ponto de lubrificação.

27874

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentosgraves ou morte devido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo dedireção antes de aplicar o lubrificante.

a

b27873

MANUTENÇÃO

por 59

• Cabo da direção – Gire o volante de direção para recolher completamente a extremidade do cabode direção para dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Lubrifique através da graxeira.

a - Conexãob - Extremidade do cabo

4. Lubrifique os seguintes pontos com óleo de baixa viscosidade.• Pontas do pivô do tirante de ligação da direção – lubrifique as pontas do pivô.

27876

Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a alavanca do suporte de

inclinação.

27877

2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível de fluido deverá estarnivelado com a parte inferior do bocal de abastecimento. Adicione os Lubrificantes Quicksilver ouMercury Precision ou Fluido de Direção no Compensador Hidráulico. Se não estiver disponível, usefluido de transmissão automática automotiva (ATF).

28460

a b

27875

MANUTENÇÃO

60 por

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114

Fluido deCompensaçãoHidráulica e deDireção

Sistema de compensação hidráulica 92-802880Q1

Lubrificação da caixa de câmbio

LUBRIFICAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENSVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidadede partículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, oude partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificadopor um concessionário autorizado.

DRENAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.3. Retire os tampões de ventilação e tampão de enchimento/drenagem e drene o lubrificante.

a - Tampão de ventilaçãob - Tampão de enchimento/drenagem

CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENSA capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens é de, aproximadamente,666 ml (22.5 fl. oz.).

RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENSLubrificante para Engrenagens de Alto Desempenho Mercury ou Quicksilver.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DACAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão de ventilação.

a

b

3399

MANUTENÇÃO

por 61

3. Tampão de enchimento/drenagem. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de enchimento eadicione lubrificante até que este apareça no orifício de ventilação.

a - Tampão de ventilaçãob - Orifício de ventilaçãoc - Tampão de enchimento/drenagem

IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação se estiverem danificadas.4. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de

remover o tubo do lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e volte a instalar o tampão de enchimento/drenagem e a arruela de

vedação.

Motor submersoUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retiradoda água. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, sãonecessários, a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza aomínimo os danos ao motor, devido à corrosão interna.

a

bc

3400

ARMAZENAMENTO

62 por

Preparação para ArmazenamentoOs pontos mais importantes que devem ser observados ao preparar o seu motor de popa para oarmazenamento é protegê-lo contra ferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de águaaprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor de popa a funcionar (mesmo que temporariamente) se não houver águade circulação em todos os orifícios de entrada de água de arrefecimento na caixa de engrenagens, paraevitar danos na bomba de água (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.

SISTEMA DE COMBUSTÍVELIMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.O método mais eficiente de preparação para armazenamento é adicionar ao tanque de combustível, antes daúltima operação do barco, a quantidade recomendada dos produtos Mercury Precision Fuel Stabilizer eMercury Precision Quickleen, conforme descrito em suas embalagens. A adição do Fuel Stabilizer(estabilizador de combustível) ajudará a impedir a formação de uma película e goma na gasolina. O produtoMercury Precision Quickleen ajudará a limpar e lubrificar os injetores de combustível.1. Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina

dentro do tanque de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline otanque de combustível para a frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

2. Tanque de combustível instalado permanentemente - Coloque a quantidade necessária deEstabilizador de Gasolina Quicksilver (siga as instruções contidas nas embalagens) dentro de umrecipiente separado e misture com aproximadamente um litro de gasolina. Coloque esta misturadentro do tanque de combustível.

3. Retire o filtro de combustível de separação de água do motor. Esvazie o combustível em umrecipiente apropriado e descarte corretamente o filtro.

4. Misture previamente os seguintes componentes em um recipiente:• 8 cm3 (0.27 oz.) ou duas colheres de chá de lubrificante Mercury Precision Quickleen.• 8 cm3 (0.27 oz.) ou duas colheres de chá de Estabilizador de Combustível (Mercury Precision).

5. Coloque essa mistura em um novo filtro de combustível de separação de água. Recoloque o filtro decombustível.

6. Acione o sistema de combustível, conforme indicado na seção Operação - Como Dar Partida noMotor.

7. Coloque o motor de popa na água ou use o acessório de enxágüe para permitir a circulação da águade arrefecimento. Dê a partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha lenta duranteaproximadamente 10 minutos a fim de que o combustível tratado encha o sistema de combustível domotor.

ARMAZENAMENTO

por 63

Dispositivo de Lavagem 91-44357Q 2

9192

É ligado às entradas de água; fornece umaconexão de água doce durante a lavagem dosistema de arrefecimento ou operação domotor.

Como proteger os componentes internos do motorNOTA: Assegure-se de que o sistema de combustível foi preparado para o armazenamento. Consulte aseção Sistema de combustível, anterior.IMPORTANTE: Consulte a seção Inspeção e substituição da vela de ignição para obter informações sobre oprocedimento correto para remover os cabos das velas de ignição.1. Remova as velas de ignição. Adicione aproximadamente 30 ml (1 oz.) de óleo de motor ou injete um

spray de cinco segundos de vedador de armazenamento em cada orifício das velas de ignição.2. Gire o volante manualmente, várias vezes, para distribuir o óleo ou vedador para armazenamento nos

cilindros.3. Recoloque as velas de ignição.

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção - Cronograma de Inspeção e

Manutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

Caixa de engrenagens1. Drene e reabasteça com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte os procedimentos de

manutenção).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens dearrefecimento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

ARMAZENAMENTO

64 por

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a recarga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Se for necessário, recarregue a bateria.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e dê uma recarga na bateria.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 65

O Motor de Arranque não Liga o MotorCAUSAS POSSÍVEIS• O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte a seção Manutenção.• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na conexão elétrica.• Defeito no solenóide do motor de arranque ou solenóide escravo.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• A bateria não está completamente carregada.• O procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• O combustível está velho ou contaminado.• O combustível não está chegando ao motor.

• O tanque de combustível está vazio.• A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.• A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.• A bomba de injeção não foi apertada.• A válvula de retenção da bomba de injeção está com defeito.• O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• Há um defeito na bomba de combustível.• O filtro do tanque de combustível está obstruído.

• Fusível de 20 A queimado. Verifique os fusíveis, consulte a seçãoManutenção .• A conexão com roscas da mangueira de ar está solta.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .

O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.

a. O filtro de combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.c. A válvula anti-sifão do tanque de combustível embutido emperrada.d. A linha de combustível está dobrada ou comprimida.e. Injetor entupido.

• A conexão com roscas da mangueira de ar está solta.• Há um defeito na bomba de combustível.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

66 por

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• O acelerador não está totalmente aberto.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

A Bateria não Retém CargaCAUSAS POSSÍVEIS• As conexões da bateria estão soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficiente.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Retificador, alternador ou regulador de tensão com defeito.• Circuito aberto no fio de saída do alternador (elo fundido).

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

por 67

Serviço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistênciatécnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentosespeciais, além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.

Assistência técnica longe de casaSe você estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter assistência técnica, contate orevendedor autorizado mais próximo. Consulte a Lista Telefônica de Páginas Amarelas. Se por algummotivo, você não puder conseguir logo assistência técnica, contate o Escritório de Assistência TécnicaMercury Marine mais próximo. Se por qualquer motivo, você não puder obter assistência técnica, contate oEscritório (Internacional) de Assistência técnica Mercury Marine/ mais próximo.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as indagações pertinentes à substituição de peças e dos acessórios devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças edos acessórios para você. Ao pedir informações sobre peças e acessórios, o revendedor precisará domodelo e do número de série para encomendar as peças corretas.

Assistência técnicaA sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, algumavez, tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado da Mercury Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estespassos.1. Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate o

proprietário do concessionário.2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu

concessionário, contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. AMercury Marine trabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:• O seu nome e endereço• O número do seu telefone diurno• Os números do modelo e de série do seu motor de popa• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Escritórios de Assistência Técnica Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax eendereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês - (920) 929-5040Francês - (905) 636-4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês - (920) 929-5893

Francês - (905) 636-1704

Website: www.mercurymarine.com

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

68 por

Austrália, Pacífico

Telefone (61) (3) 9791-5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax (61) (3) 9706-7228

Europa, Oriente Médio e África

Telefone (32) (87) 32 • 32 • 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax (32) (87) 31 • 19 • 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone (954) 744-3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax (954) 744-3535

Japão

Telefone 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japão

Fax 072-233-8833

Ásia, Cingapura

Telefone (65) 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax (65) 65467789

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 69

Informações importantes

ANTES DE LIGAR O MOTOR

! CUIDADOEvite danos ao motor. Escorve a bomba de injeção de óleo nos motores novos ou refeitos e depois que amanutenção for realizada no sistema de óleo.

Consulte a seção Escorvamento da Bomba de Injeção de Óleo para obter mais detalhes.

REQUISITOS DE COMBUSTÍVELNão use gasolina e óleo pré-misturados neste motor. O motor recebe automaticamente óleo extra durante operíodo de amaciamento. Use um suprimento novo da gasolina recomendada durante e após o período deamaciamento do motor.

ÓLEO RECOMENDADO

Óleo Recomendado Óleo OptiMax ou óleo para motor de popa de 2 Ciclos TC-W3 Premium Plus

O óleo OptiMax ou Premium Plus TC-W3 é um óleo de classificação superior que oferece lubrificaçãosuperior e resistência extra ao acúmulo de carbono quando usados com gasolinas de boa qualidade ou dequalidade variante.IMPORTANTE: O óleo TC-W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.Consulte periodicamente o seu revendedor para obter as recomendações mais recentes sobre a gasolina eóleo. Se óleos para motores de popa Mercury Precision ou Quicksilver para motores de popa de 2 Ciclos nãoestiverem disponíveis, utilize um óleo para motores de popa de 2 ciclos TC-W3 certificado pela NMMA. Ouso de um óleo para motor de popa de dois tempos de qualidade inferior pode reduzir a durabilidade domotor. As avarias causadas pelo uso de um óleo de qualidade inferior podem não ser cobertas sob agarantia limitada.

Capacidade de potência do barco

! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda decontrole do barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para aflutuação do barco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. Ouso de um motor excessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danosao barco.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

70 por

Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nemexceda a capacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar atolerância máxima de potência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimentoàs normas reguladoras. Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante dobarco.

U.S. COAST GUARD CAP ACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Proteção contra arranque com o motor engrenado

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves, ou morte, causadas pela aceleração súbita e inesperada durante a partida do seumotor. O projeto deste motor de popa requer que o controle remoto, utilizado com ele, tenha umdispositivo de proteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto.

O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evitará que o motor seja ligado enquantoestiver engrenado.

Como Selecionar Acessórios para o Seu Motor de PopaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraeste motor de popa.Alguns acessórios que não são fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados paraserem usados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquirae leia os manuais de instalação, operação e manutenção para todos os acessórios selecionados.

Sistema de combustível.

COMO EVITAR RESTRIÇÕES DO FLUXO DE COMBUSTÍVELIMPORTANTE: Adicionar componentes ao sistema de suprimento de combustível (filtros, válvulas, encaixes,etc.), pode restringir o fluxo de combustível. Isto fazer o motor morrer em velocidades baixas e/ou emcondições de baixa octanagem a RPMs altas que podem danificar o motor.

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICAA pressão do combustível não deve exceder28 kPa (4 psi). Se necessário, instale um regulador de pressão.

EXIGÊNCIAS DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXAPERMEABILIDADEObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 71

• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueiraprincipal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

REQUISITOS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL PRESSURIZADOEPAA Agência de Proteção Ambiental (EPA) exigirá que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:• Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do

tanque.• Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).

REQUISITOS DA VÁLVULA DE DEMANDA DE COMBUSTÍVEL (FDV)Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda decombustível na mangueira do combustível entre o tanque e a bomba injetora. A válvula de demanda decombustível impede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possívelderramamento de combustível.A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.

a - Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐gueira de combustível entre o tanque de combustível ea bomba injetora.

b - Liberação manualc - Furos de drenagem de água/respiro

TANQUES DE COMBUSTÍVEL

Tanque de Combustível PortátilSelecione um local adequado no barco dentro das limitações de comprimento da linha de combustível domotor e instale o tanque no lugar.

Tanque de Combustível PermanenteOs tanques de combustível permanentes são instalados de acordo com os padrões de segurança federais eda indústria, que incluem recomendações sobre o aterramento, proteção antisifão, ventilação, etc.

ABASTECIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVELQuando for ligar o motor pela primeira vez, ou quando for ligar um motor que ficou sem combustível ou queteve o combustível drenado, encha e escorve o sistema de combustível.Para encher e escorvar o sistema de combustível:1. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível, até que fique firme.2. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (ligada) por três segundos. Isso acionará a bomba de

combustível elétrica.3. Gire a chave de ignição de volta para a posição "OFF" (desligada) e aperte a bomba de injeção

novamente, até que fique firme.4. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (ligada) novamente por três segundos.5. Continue esse procedimento até que a bomba de injeção da linha de combustível fique firme.

a

c

b

46273

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

72 por

Especificações de Instalação

a - Abertura mínima do giob - Linha de centro do motor para dois motores -66,0 cm (26 in.)

Abertura Mínima do Gio

Um Motor 84,8 cm (33 -3/8 in.)

Dois Motores 151,8 cm (59 -3/4 in.)

Elevação do Motor de Popa

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Antes de elevar o motor de popa, verifique se o anel de elevação estárosqueado dentro do volante, pelo menos, cinco voltas e se o guindaste tem a capacidade de elevaçãocorreta para o peso do motor.

Para elevar o motor de popa:1. Remova a tampa do motor de popa.2. Enrosque o olhal de elevação dentro do cubo do volante, pelo menos, cinco voltas.

a - Olhal de elevação

3. Conecte o guindaste no olhal de elevação.4. Eleve o motor de popa e coloque-o no gio do barco.

18552

aa

b

a

28495

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 73

Olhal de Elevação 91-90455--1

2756

Deve ser rosqueado dentro do volante pararemover o conjunto do cabeçote de potência dacaixa do eixo de tração ou para elevar todo omotor para fazer a remoção ou instalação.

Cabo de direção – Cabo instalado no lado de estibordo1. Lubrifique o vedador tipo anel em O e a extremidade inteira do cabo.

3724

95

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Vedador tipo anel em O e a extremidadeinteira do cabo. 92-802859Q 1

2. Introduza o cabo de direção no tubo de inclinação.

3725

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

74 por

3. Aperte a porca de acordo com as especificações.

3727

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Porca 47,5 35

Peças de Fixação da Haste de Ligação da DireçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado usandoparafusos e arruelas especiais (Nº/P 10-849838) e contraporcas de autotravamento de náilon (Nº/P11-826709113). Estas contraporcas nunca devem ser substituídas por porcas normais (que não sejam deautotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação e causando odesengate.

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 75

! ADVERTÊNCIAOs componentes de direção desgastados, soltos ou presos podem levar à perda do controle do barco.Inspecione todos os componentes de ligação da direção quanto a desgastes, lubrifique todas as peças deligação e verifique se todas as peças de fixação estão apertadas ao torque correto de acordo com ocronograma de inspeção e manutenção.

a - Parafuso especial de cabeça com arruela (10-849838)b - Contraporca de náilon – usada no parafuso de cabeça (Nº/P 11-826709113)c - Arruela chata (2)d - Contraporca de náilon – usada no acoplador do cabo (Nº/P 11-826709113)

1. Monte o tirante de ligação da direção no acoplador do cabo da direção com duas arruelas chatas "c" euma contraporca de náilon de autotravamento "d". Aperte a contraporca até o fim e, em seguida,desaperte ¼ de volta.

2. Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso de cabeça com arruela especial "a" e acontraporca de náilon de autotravamento "b".

3. Aperte o parafuso de cabeça e, depois, aperte a contraporca, ambos de acordo com asespecificações de torque.

Descrição Nm lb in. lb ft

Acoplador do Cabo Contraporca deNáilon "d"

Aperte a contraporca até o fim e, em seguida, desaperte ¼ devolta.

Contraporca de Náilon do Parafusode Cabeça "b". 27 20

Parafuso especial de cabeça comarruela 27 20

2767

a

b

c

d

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

76 por

Como Determinar a Altura Máxima de Montagem Recomendada doMotor de Popa

a - A linha contínua é recomendada para determinar a altura de montagem do motor de popa.b - As linhas pontilhadas representam os extremos das dimensões de altura de montagem de motores

de popa conhecidas.c - Esta linha pode ser preferível para determinar a dimensão da altura de montagem do motor de po‐

pa, quando a velocidade máxima for o único objetivo.d - Esta linha pode ser preferível para determinar a dimensão da altura de montagem do motor de po‐

pa a fim de fazer a instalação de dois motores de popa.e - Altura de montagem do motor de popa (altura dos suportes de montagem do motor de popa a partir

da parte inferior do gio do barco). Para alturas acima de56,0 cm (22 in.), normalmente, deve-se darpreferência para uma hélice de operação de superfície.

f - Indica a velocidade máxima do barco (em milhas/h) antecipada.

Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de PopaIMPORTANTE: Antes de fazer qualquer furo, leia com atenção Como Determinar a Altura Máxima deMontagem Recomendada do Motor de Popa e instale o motor de popa o mais próximo possível da altura demontagem recomendada.

(20 in.)

(21 in.)

(22 in.)

(23 in.)

(24 in.)

(25 in.)

(19 in.)

10 20 30 40 50 60 70 80

63.5 cm

60.9 cm

58.4 cm

56.0 cm

53.3 cm

50.8 cm

48.2 cm

f

e bc

d

a

e

24305

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 77

1. Faça quatro furos de montagem no gio usando o gabarito de perfuração do gio.

a - Faça os furos-guiab - Gabarito de perfuração do gioc - Linha de centro do gio

Gabarito de perfuração do gio 91-98234A2

5489

Auxilia na instalação do motor agindo como ummolde para os furos de montagem do motor.

2. Faça quatro furos13,5 mm (17/32 in.) furos de montagem

3973

2757

a

a

b

c

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

78 por

Fixação do motor de popa ao gioPARAFUSOS DE MONTAGEM

Peças de montagem do gio do motor de popa - fornecidas com o motor de popa

Número de peça Nome da peça Descrição

10-67755-1 Parafuso de montagem do motor depopa

½-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de2,25 pol.)

11-826711-17 Contraporca de náilon ½-20

12-28421 Arruela plana 1 1/2 pol. de diâmetro

12-54012 Arruela plana 7/8 pol. de diâmetro

Parafusos de montagem do motor de popa disponíveis

Número de peça Descrição

10-67755005 ½-20 x 2,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)

10-67755006 ½-20 x 3,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)

10-814259 ½-20 x 4,00 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)

10-67755-1 ½-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)

10-8M0033366 ½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)

10-67755-003 ½-20 x 5,50 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)

10-67755-2 ½-20 x 6,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

10-8M0028080 ½-20 x 7,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

10-8M0032860 ½-20 x 8,00 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

VERIFICAÇÃO DA CONSTRUÇÃO DO GIO DO BARCOIMPORTANTE: Determine a resistência do gio do barco. As contraporcas e parafusos de montagem domotor de popa devem ser capazes de manter75 Nm (55 lb-ft) de torque sem que o gio do barco ceda nemquebre. Se o gio do barco vergar ou quebrar sob o torque, a construção do gio pode não ser a adequada. Ogio do barco deve ser reforçado ou a área de carregamento de carga deve ser aumentada.

a - Gio cedendo devido ao torque do parafusob - Gio quebrando devido ao torque do parafuso

18961

ab

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 79

Para determinar a resistência do gio, use uma chave de torque com mostrador. Se o parafuso ou porcacontinuar a girar sem que a leitura de torque no visor aumente isso é uma indicação de que o gio estácedendo. A área da carga pode ser aumentada usando uma arruela maior ou uma placa de reforço do gio.

a - Arruela maior do giob - Placa de reforço do gio

1. Aplique um selante marítimo nas hastes dos parafusos, não nas roscas.2. Fixe o motor de popa com as peças de montagem corretas. Aperte as contraporcas ao torque

especificado.IMPORTANTE: Certifique-se de que pelo menos dois filetes de rosca dos parafusos de montagemapareçam após a contraporca após o aperto. A contraporca deve ser apertada enquanto ainda estiver nosfiletes de rosca do parafuso e sem fazer contato com a haste do parafuso.

a

b

33962

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

80 por

NOTA: Para obter um torque mais preciso, aperte as contraporcas de montagem em vez de girar osparafusos de montagem do motor de popa.

a - Parafuso de montagem do motor de popa com 1/2 pol. de diâmetro (4)b - Arruela plana de 7/8 de pol. (4)c - Contraporca de náilon (4)d - Arruela plana de 1 1/2 pol. (4)e - Selante marítimo – aplique nas hastes dos parafusos, não nas roscas.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão parabarcos 75 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal deelevação e suportes de fixação para trás 122 90

a

c

d

ca

d

40952

be

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 81

Cabos elétricos, mangueiras e cabos de controle

DESMONTAGEM DO SUPORTE DIANTEIRORemova os parafusos abra o conjunto do suporte dianteiro.

a - Parafuso (2)b - Suporte dianteiro

CABO DE LIGAÇÃO REMOTOInstale o cabo de ligação elétrica de 14 pinos do barco através do suporte dianteiro. Conecte o cabo deligação elétrica remoto ao conector de 14 pinos no cabo de ligação elétrica do motor.

a - Conector de 14 pinosb - Cabo remoto de 14 pinos do barco

aa

b

7644

ab

11033

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

82 por

INFORMAÇÕES SOBRE A BATERIA

! CUIDADOAs porcas sextavadas devem ser usadas para fixar os fios da bateria aos terminais da bateria, para evitaruma perda de potência elétrica.

• Não utilize baterias de ciclo profundo. Os motores devem utilizar uma bateria de partida marítima com1.000 A para Partida Marítima (MCA), 800 A para Partida a Frio (CCA) ou 180 Ampères por Hora (Ah).

• Para ligar a bateria do motor, as porcas sextavadas devem ser utilizadas para fixar os fios da bateriaaos terminais da bateria. Aperte as porcas de acordo com as especificações.

Descrição Nm lb. in. lb. ft.

Porcas sextavadas 13,5 120

IMPORTANTE: O diâmetro e comprimento dos cabos da bateria é muito importante. Consulte o manual deinstalação do motor para obter mais informações sobre os requisitos relativos ao tamanho.O adesivo deve ser colocado na caixa da bateria ou próximo desta para servir como referência futura. Umaporca de5/16 pol. e uma porca sextavada de3/8 pol. são fornecidas por bateria, para substituição das porcasborboleta. As porcas sextavadas métricas não são fornecidas.

NOTICE - DTS & OptiMax EnginesDO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!DTS (Digital Throttle and Shift) applications andOptiMax engines must use a marine startingbattery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating.

IMPORTANT:Battery cable size and length is critical. Refer toengine installation manual for size requirements.

DO NOTUSE WINGNUTS

37-895387

3486

13.5Nm (120 lbs. in.)

Place decal on or near battery box for future servicereference. 5/16” and 3/8” hex nuts supplied for wingnut replacement. Metric hex nuts not supplied.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 83

CONEXÕES DO CABO DA BATERIA

Um Motor de popa

a - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)c - Bateria de partida

Dois motores de popaConecte um cabo de terra comum (mesmo tamanho do fio que os cabos da bateria do motor) entre osterminais negativos (–) das baterias de arranque.

a - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)c - Cabo de aterramentod - Bateria de partida

(+)(+)

(-)(-)

b

a

c

15496

(-)

(-)

a

ab

bc

d

d

15497

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

84 por

CONEXÕES DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL E MANGUEIRA DE ÓLEO

Conexão da Mangueira de CombustívelTamanho da Mangueira de Combustível – O Diâmetro Interno (DI) Mínimo da linha de combustível é8 mm(5/16 in.), com linha de combustível/coletor de tanque de combustível separado para cada motor.1. Prenda a mangueira de combustível remota ao encaixe com uma braçadeira de mangueira.2. Ligue as mangueiras de óleo remotas nas conexões para mangueira do motor. Fixe as conexões da

mangueira com as amarras de cabo.

a - Braçadeira da mangueirab - Amarras de cabosc - Mangueira de óleo sem a faixa azuld - Mangueira de óleo com a faixa azule - Mangueira de combustível remota

CONEXÕES DO VELOCÍMETRO E TUBO DE PRESSÃO DE ÁGUANOTA: Isto se aplica aos modelos sem os medidores SmartCraft.Este motor de popa está equipado com um coletor de água para o velocímetro, que está localizado na bordadianteira da caixa de engrenagens. Se você que usar este coletor de água para o velocímetro, desconecte otubo do coletor de água do sensor do velocímetro e instale o tubo fora da tampa. Instale o acoplador(fornecido com o motor de popa) na extremidade do tubo.

a

dc

3767

b

e

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 85

Faça as conexões da mangueira do medidor de pressão no tubo como se segue:

a - Tubo do coletor de água do velocímetrob - Tubo de pressão da águac - Acopladord - Tampãoe - Encaixa enfarpado da mangueiraf - Mangueira do velocímetrog - Tubo de pressão da água

Cabo de Mudança de Marchas e de Aceleração

MOTORES DE POPA DE CONTRA-ROTAÇÃOAs caixas de engrenagens de contra-rotação (rotação esquerda) podem ser identificadas por um "L"estampado na extremidade do eixo da hélice.O Controle de Montagem do Console de Dois Motores é responsável por mudar a contra-rotação do motorde popa. As instruções de instalação, expedidas com o controle, explicam o procedimento necessário paraconectar esse controle num motor de popa de contra-rotação.IMPORTANTE: Se o motor de popa de contra-rotação for montado de forma semelhante a um motor de popade rotação padrão OU vice-versa, a engrenagem de marcha à ré e o mancal, na caixa de engrenagens,deverão funcionar como engrenagem de marcha para a frente. A engrenagem de marcha à ré/mancal nãoforam projetados para suportar as cargas produzidas durante o funcionamento constante em RPMs econdições de empuxo elevadas.

7728

c

e d g f

ab

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

86 por

Nos motores de popa de contra-rotação, a ligação de mudança de marchas move-se em direção oposta a deuma de rotação padrão.

Forward Gear Reverse Gear

7724

Forward GearReverse Gear

7726

Rotação Padrão Contra-rotação

INSTALAÇÃO DO CABO DE MUDANÇA DE MARCHASIMPORTANTE: O cabo de mudança de marchas é o primeiro cabo a mover-se, quando a alavanca decontrole remoto é movida para fora de ponto morto, portanto, instale ou conecte-a ao motor primeiro.

Localização do Ponto Central do Cabo de Mudança de MarchasIMPORTANTE: Localize o ponto central da folga ou do movimento perdido que existe no cabo de mudançade marchas para fazer o ajuste correto do cabo de mudança de marchas.1. Marque a posição de movimento para a frente da seguinte forma:

a. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente emova-a até a posição de velocidade máxima. Certifique-se de que a alavanca de controle daaceleração está tocando no parafuso do batente da alavanca de controle da aceleração.

b. Volte lentamente a alavanca para a posição de retenção de ponto morto.c. Faça uma marca no cabo de mudança de marchas contra a guia da extremidade do cabo.

a - Marca da posição de movimento para a frente

2. Marque a posição de marcha à ré da seguinte forma:

4355

a

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 87

a. Mova a alavanca do controle remoto para a posição de marcha à ré e mova alavanca até aposição de velocidade máxima. Certifique-se de que a alavanca de controle da aceleração estátocando no parafuso do batente da alavanca de controle da aceleração.

b. Volte lentamente a alavanca para a posição de retenção de ponto morto.c. Faça uma marca no cabo de mudança de marchas contra a guia da extremidade do cabo.

a - Marca da posição de marcha à ré

3. Marque o centro no cabo de mudança de marchas no ponto central entre as marcas de movimentopara a frente e marcha à ré.

a - Marca central

4. Alinhe a guia da extremidade do cabo contra esta marca central ao instalar o cabo no motor.5. Coloque o controle remoto e o motor de popa em ponto morto.6. Deslize o retentor do cabo de mudança de marchas para frente até sentir resistência, em seguida,

deslize a âncora do cabo em direção à parte traseira até sentir resistência.

4356

a

4361

a

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

88 por

7. Centre o pino de fixação entre estes pontos de resistência.

a - Pino da âncorab - Retentor do cabo de mudança de marchas

Ajuste do Cabo de Mudança de MarchasPara ajustar o cabo de mudança de marchas:1. Alinhe o guia da extremidade do cabo de mudança de marcha com a marca central como indicado na

seçãoLocalização do Ponto Central do Cabo de Mudança de Marchas.

a - Marca central

2. Coloque a guia da extremidade do cabo de mudança de marchas no pino da âncora e ajuste o tambordo cabo para que deslize livremente dentro do porta-tambor.

4363

ba

4362a

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 89

3. Prenda o cabo de mudança de marchas com o retentor.

a - Tambor do Cabob - Retentor do cabo de mudança de marchas

4. Verifique o funcionamento do cabo de mudança de marchas, da seguinte forma:a. Move o controle remoto para marcha de movimento para a frente enquanto o eixo da hélice

estiver girando. Se o eixo da hélice não engatar em marcha, ajuste o tambor do cabo para maisperto da guia da extremidade do cabo.

b. Coloque o controle remoto na posição de ponto morto. Se o eixo da hélice não girar livrementesem prender, ajuste o tambor para longe da guia da extremidade do cabo. Repita os passos "a" e"b".

c. Mova o controle remoto para marcha à ré enquanto o eixo da hélice estiver girando. Se o eixo dahélice não engatar devidamente numa marcha, ajuste o tambor para longe da guia daextremidade do cabo. Repita os passos "a" até "c".

d. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto. Se o eixo da hélice não girar livrementesem prender, ajuste o tambor para mais perto da guia da extremidade do cabo. Repita os passos"a" até "d".

5. Coloque o interruptor de desligamento de segurança na posição "RUN" (funcionamento).

INSTALAÇÃO DO CABO DE ACELERAÇÃO1. Coloque o controle remoto em ponto morto.

N

26838

a

b

4364

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

90 por

2. Prenda o cabo de aceleração na alavanca de aceleração. Prenda com arruela e contraporca.

a - Arruela e contraporcab - Cabo de aceleraçãoc - Alavanca de aceleração

3. Ajuste o tambor do cabo de aceleração para que o cabo de aceleração instalado segure o parafuso dobatente de marcha lenta contra o batente.

a - Tambor do cabo de ace‐leração

b - Parafuso do batente demarcha lenta

4. Verifique o ajuste do cabo de aceleração, da seguinte forma:a. Engate o motor de popa em marcha, algumas vezes, para ativar a articulação do acelerador.

Assegure-se de girar o eixo da hélice ao mudar a marcha para marcha à ré.b. Mova o controle remoto de volta para a posição de ponto morto. Coloque um pedaço fino de

papel, entre o parafuso de ajuste da marcha lenta e o batente de marcha lenta. O ajuste estarácorreto quando o papel puder ser removido sem rasgar-se, porém, com alguma resistência.Reajuste o tambor do cabo, se for necessário.

a

7738

bc

a b

4366

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 91

IMPORTANTE: O parafuso do batente de marcha lenta deve tocar no batente.

a - Parafuso do batente de marcha lentab - Batente de marcha lenta

5. Prenda o porta-tambor no devido lugar com a trava para o cabo.

Remontagem da Braçadeira DianteiraIMPORTANTE: Deve existir uma folga suficiente no cabo de ligação elétrica do motor, nos cabos da bateria,na mangueira de combustível e nas mangueiras de óleo, instaladas entre a braçadeira e o ponto de conexãodo motor, para aliviar tensões e evitar que as mangueiras sejam dobradas ou beliscadas.1. Coloque a camisa de neopreno ao redor dos fios, mangueiras e cabos do controle.

3766

a b

7740

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

92 por

2. Prenda a braçadeira com dois parafusos.

a - Parafuso (2)b - Suporte dianteiro

Configuração de injeção de óleo

ABASTECIMENTO DOS TANQUES DE ÓLEO1. Remova a tampa de abastecimento do tanque de óleo remoto e abasteça o tanque com o óleo

recomendado. Instale a tampa de abastecimento e aperte bem.

a - Tampa do bocal de abastecimento

IMPORTANTE: Não remova a tampa do respiro do tanque do reservatório de óleo montado no motor aoabastecer o tanque. A remoção da tampa do respiro pode danificar as roscas do tanque do reservatório deóleo. Roscas danificadas podem ocasionar vazamentos de óleo no futuro.2. Verifique o nível de óleo no tanque de óleo montado no motor. O tanque deve conter pelo menos 188

ml (4 oz) de óleo antes de se ligar o motor.

aa

b

7644

a

2683

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 93

3. Se o nível de óleo for menor do que 118 ml (4 oz), solte a tampa do respiro. Use uma almotolia depressão e encha o tanque com pelo menos 118 ml (4 oz) do óleo recomendado. Aperte a tampa dorespiro.

a - Tanque do reservatório de óleo montado no motorb - Tampa do respiro

ESCORVAMENTO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEOAntes de dar a partida no motor pela primeira vez, escorve a bomba de injeção de óleo. O escorvamentoremoverá qualquer ar que possa estar na bomba, na mangueira de fornecimento de óleo ou nas passagensinternas.

a - Bomba de injeção de óleob - Mangueira de suprimento de

óleo

IMPORTANTE: Encha o sistema de combustível do motor com óleo antes de escorvar a bomba de injeçãode óleo. Do contrário, as bombas de combustível funcionarão sem combustível durante o processo deescorvamento e podem ficar danificadas.Escorve a bomba de injeção de óleo, da seguinte maneira:1. Encha o tanque de combustível do motor com combustível.

a

b

7745

a

b

7747

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

94 por

2. Posicione a bomba de escorvamento de combustível de forma que a seta ao lado da bomba estejaapontando para cima. Aperte a bomba de escorvamento da mangueira de combustível, até que fiquefirme.

27348

3. Gire a chave de ignição para a posição "LIGADA".

26846

4. Durante os primeiros 10 segundos, após a chave ter sido girada para a posição ligada, mova aalavanca do controle remoto de ponto morto para marcha para a frente de 3 a 5 vezes. Isso iniciaráautomaticamente o processo de escorvamento.

NOTA: Pode levar alguns minutos para a bomba completar o processo de escorvamento.

PURGA DE AR DO TANQUE DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO MONTADO NOMOTOR1. Solte a tampa do respiro do tanque do reservatório de óleo montado no motor.2. Ligue o motor.3. Faça o motor trabalhar até que todo o ar tenha sido eliminado e o óleo comece a fluir do tanque.4. Aperte a tampa do respiro.

Instalação da Hélice

! ADVERTÊNCIASe o eixo da hélice for girado enquanto o motor estiver engrenado, há a possibilidade do motor darpartida. Para evitar este tipo de partida acidental do motor e a possibilidade de causar ferimentos gravesresultantes do impacto com a hélice em rotação, coloque sempre a alavanca de mudança de marchas domotor em ponto morto e remova os cabos das velas de ignição, antes de fazer a manutenção na hélice.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 95

1. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq I - Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a arruela decontinuidade, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de Impulso traseirod - Arruela de Continuidadee - Hélicef - Cubo de impulso de avanço

2. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq II - Instale o cubo de impulso dianteiro, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de Impulso traseirod - Hélicee - Camisa de tração substituívelf - Cubo de impulso de avanço

3. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte utilizando o torqueindicado nas especificações.

Descrição Nm lb. in. lb. ft.

Porca da hélice 75 55

4. Prenda a porca da hélice dobrando as três abas para dentro das ranhuras do cubo de empuxo.

26945

a b c

d e f26908

a b c

d

e f

26941

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

96 por

Pino de Compensação

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa para uma posição de ajuste de compensaçãointermediária tão logo esteja em planagem para evitar uma possível ejeção devido a uma virada do barco.Não tente virar o barco durante a planagem se o motor de popa estiver compensado excessivamente paradentro ou para baixo e ocorrer uma tração na direção.

Alguns motores de popa, particularmente alguns de pesca (bass) são construídos com um ângulo do giomaior do que o normal, o qual permitirá a compensação do motor de popa ainda mais "para dentro" ou "maisabaixo". Esta maior capacidade de compensação mais abaixo é desejada para melhorar a aceleração,reduzir o ângulo e o tempo gasto com a proa do barco alta durante a saída de planagem e, em alguns casos,poderá ser necessário planar um barco com poços vivos, dada a variedade de hélices disponíveis e a faixade altura das instalações dos motores.Contudo, uma vez que esteja em planagem, o motor deve ser compensado em uma posição maisintermediária para evitar uma condição de planagem de proa-baixa chamada de "arfagem". A arfagem podecausar o "direcionamento pela proa" ou "direcionamento excessivo" e consome potência de modo ineficiente.

a - Pino de inclinação (não incluído com o motor)

Pino de Inclinação de Aço Inoxidável 17-49930A 1

2749

Limita o ângulo de compensação descendentedos motores equipados com compensaçãohidráulica, ou auxilia na determinação do ânguloexterno de compensação nos motores que nãotêm compensação hidráulica.

O proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isto pode ser feito adquirindo em seuconcessionário um pino de aço inoxidável de ajuste de inclinação e inserindo-o em qualquer orifício de ajustenos suportes do gio que desejar. Um parafuso que não é de aço inoxidável enviado com o barco não deveser utilizado para esta finalidade exceto para situações temporárias.

2688

a

REGISTRO DE MANUTENÇÃO

por 97

Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens deserviço e os recibos.

Data Manutenção Realizada Horas do Motor