limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten...

116
5λ562510 05/1ι Deutsch 3 English ι Français 11 Italiano 15 Nederlands Español 23 Português Dansk 31 Norsk 35 Svenska Suomi 42 ΕȜȜηνȚțά 46 Türkçe 50 Руɫɫɤɢɣ 54 Magyar Čeština 62 Slovenščina 66 Polski Romсneşte ι3 Slovenčina ιι Hrvatski κ1 Srpski κ5 Бъɥгаɪɫɤɢ κλ Eesti λ3 Latviešu λι Lietuviškai 101 Уɤɪаїнɫьɤа 105 中文 109 114 ΔϳΒήόϠ

Transcript of limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten...

Page 1: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

5λ562510 05/1ι

Deutsch 3English ιFrançais 11Italiano 15Nederlands 1λEspañol 23Português 2ιDansk 31Norsk 35Svenska 3λSuomi 42Ε ην ά 46Türkçe 50Ру 54Magyar 5κČeština 62Slovenščina 66Polski 6λRomсneşte ι3Slovenčina ιιHrvatski κ1Srpski κ5Бъ га κλEesti λ3Latviešu λιLietuviškai 101У аїн ь а 105中文 109 114

Page 2: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

2

Page 3: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese

Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin-weise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die

Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher-heitshinweise.

– Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

– Neben den Hinweisen in der Betriebs-anleitung müssen die allgemeinen Si-cherheits- und Unfallverhütungsvor-schriften des Gesetzgebers berück-sichtigt werden.

– Verpackungsfolien von Kindern fernhal-ten, es besteht Erstickungsgefahr!

� GEFAHRFür eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

� WARNUNGFür eine möglicherweise gefährliche Situa-tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

� VORSICHTHinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNGHinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

� GEFAHR– Die angegebene Spannung auf dem

Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.

– Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquel-len angeschlossen werden.

– Bei Arbeiten mit Flüssigkeiten (z.B. Rei-nigungsmittel) empfehlen wir den An-schluss an eine abgesicherte Steckdo-se mit Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA).

– Die vom Hersteller vorgeschriebene Netzanschlussleitung ist zu verwenden, dies gilt auch bei Ersatz der Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsan-leitung.

– Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be-schädigte Anschlussleitung unverzüg-lich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

– Das Gerät darf nur an einen elektri-schen Anschluss angeschlossen wer-den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.

– Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.

– Es ist darauf zu achten, dass die Netz-anschlussleitung oder das Verlänge-rungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Schüt-zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

– Die Netzanschlussleitung ist regelmä-ßig auf Beschädigung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss die Leitung vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.

– Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlängerungslei-tung müssen der Spritzwasserschutz

Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte

Gefahrenstufen

Stromanschluss

3DE

Page 4: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

und die mechanische Festigkeit ge-währleistet bleiben.

– Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasser-strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüs-sen oder anderer Schäden).

ACHTUNG– Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeiti-

ge Spannungsabsenkungen.– Bei ungünstigen Netzbedingungen kön-

nen Beeinträchtigungen anderer Gerä-te auftreten.

– Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.

� GEFAHR– Das Gerät mit den Arbeitseinrichtun-

gen, insbesondere die Netzanschluss-leitung und das Verlängerungskabel, ist vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht ein-wandfrei ist, sofort Netzstecker ziehen. Das Gerät darf nicht benutzt werden.

– Die Wasserstandsbegrenzungseinrich-tung muss regelmäßig gereinigt und auf Anzeichen einer Beschädigung unter-sucht werden.

– Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase, explosive Stäube so-wie unverdünnte Säuren und Lösungs-mittel versprühen und aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemi-sche bilden können, ferner Aceton, un-verdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Mate-rialien angreifen.

– Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.

– Menschen und Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden.

– Geräte dürfen bei tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich eingesetzt wer-den.

– Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent-sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosions-gefährdeten Räumen ist untersagt.

– Nur die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel verwenden, sowie An-wendungs-, Entsorgungs- und Warn-hinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten.

– Die empfohlenen Reinigungsmittel dür-fen nicht unverdünnt eingesetzt wer-den. Die Produkte sind betriebssicher, da sie keine Säuren, Laugen oder um-weltschädigenden Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Bei Berührung von Reinigungsmittel mit den Augen, diese sofort gründlich mit Wasser ausspülen und bei Verschlu-cken sofort einen Arzt aufsuchen.

� VORSICHT– Das Gerät ist nicht für die Absaugung

gesundheitsschädlicher Stäube geeig-net.

– Bei der Entsorgung des Schmutzwas-sers sowie der Lauge sind die gesetzli-chen Vorschriften zu beachten.

ACHTUNG– Die am Gerät gegebenenfalls vorhan-

dene Steckdose darf nur zum An-schluss von in der Betriebsanleitung genannten Zubehör- und Vorsatzgerä-ten verwendet werden.

– Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht mehr Flüssigkeit aufsaugen als ver-sprüht wurde. Nicht zum Aufsaugen von trockenem Schmutz verwenden!

– Gerät geeignet für feuchten bis nassen Boden bis zu einer max. Wasserhöhe von ca. 1 cm. Nicht in einem Bereich fahren, wenn die Gefahr besteht, dass die max. Wasserhöhe überschritten wird.

– Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-anleitung ausgewiesenen Beläge ge-eignet.

– Gerät vor Frost schützen.

Anwendung

4 DE

Page 5: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

� GEFAHR– Die Bedienperson hat das Gerät be-

stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-rücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin-der, zu achten.

– Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab-sichtigte Bewegungen gesichert, gege-benenfalls die Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel/Intelligent Key abgezogen ist.

– Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-ten Handschuhen durchführen.

– Um bei Geräten, die mit einem Zünd-schlüssel/Intelligent Key versehen sind, unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Zündschlüssel/Intel-ligent Key abzuziehen.

– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-sorischen oder geistigen Fähigkeiten mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.

– Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

– Bei Undichtigkeiten Gerät sofort aus-schalten.

– Achtung! Gerät bei Schaum- oder Flüs-sigkeitsaustritt sofort ausschalten!

– Haube nicht bei laufendem Motor öff-nen.

– Auf schrägen Flächen darf der Nei-gungswinkel zur Seite und in Fahrtrich-tung den in der Betriebsanleitung ange-gebenen Wert nicht überschreiten.

� WARNUNGBeim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und das Gerät sicher zu be-festigen.

� GEFAHR– Vor dem Reinigen und Warten des Ge-

rätes und dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten. Bei netzbetriebenen Geräten ist der Netzstecker zu ziehen, bei batteriebe-triebenen Geräten ist der Batterieste-cker zu ziehen bzw. die Batterie abzu-klemmen.

– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-gelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheits-vorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.

– Sicherheitsüberprüfung nach den ört-lich geltenden Vorschriften für ortsver-änderliche gewerblich genutzte Geräte beachten.

� GEFAHREs dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-wendet werden, die vom Hersteller freige-geben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Bedienung Transport

Wartung

Zubehör und Ersatzteile

5DE

Page 6: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� GEFAHR– Nur die mit dem Gerät versehenen oder

die in der Betriebsanleitung festgeleg-ten Bürsten/Scheiben verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten/Schei-ben kann die Sicherheit beeinträchti-gen.

– Es ist darauf zu achten, dass die Netz-anschlussleitung oder das Verlänge-rungskabel beim Betrieb eines Reini-gungskopfs mit sich drehenden Bürs-ten/Scheiben nicht durch Überfahren beschädigt wird.

� GEFAHR– Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentli-

chen Straßenverkehr zugelassen. Bitte fragen Sie ihren Händler nach dem Um-rüstungsset für Straßenzulassungen.

– Die Mitnahme von Begleitpersonen ist nicht zulässig.

– Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in Bewegung gesetzt werden.

– Bitte beachten Sie die besonderen Si-cherheitshinweise in der Betriebsanlei-tung für benzinmotorische Geräte.

– Das Gerät nicht ohne Schutzaufbau ge-gen herabfallende Gegenstände (FOPS) in Bereichen benutzen, wo die Möglichkeit besteht, dass die Bedie-nungsperson von herabfallenden Ge-genständen getroffen werden kann.

� GEFAHR– Die Betriebsanweisungen des Batterie-

Herstellers und des Ladegeräteherstel-lers sind unbedingt zu beachten. Be-achten Sie die Empfehlungen des Ge-setzgebers im Umgang mit Batterien.

– Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie legen. Kurzschluss und Ex-plosionsgefahr.

– Keinesfalls in der Nähe einer Batterie oder in einem Batterieladeraum mit of-fener Flamme hantieren, Funken erzeu-gen oder rauchen. Explosionsgefahr.

– Vorsicht beim Umgang mit Batteriesäu-re. Beachten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschriften!

– Verbrauchte Batterien sind, entspre-chend der EG-Richtlinie 91/157 EWG oder den jeweiligen nationalen Vor-schriften, umweltgerecht zu entsorgen.

ACHTUNG– Batterien niemals in entladenem Zu-

stand stehen lassen, sondern möglichst bald wieder aufladen.

– Zur Vermeidung von Kriechströmen die Batterien stets sauber und trocken hal-ten. Vor Verunreinigungen, zum Bei-spiel durch Metallstaub, schützen.

� WARNUNG– Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-

fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun-dendienst durchgeführt werden.

– Bei Geräten mit geteilten Felgen: Vor dem Korrigieren des Reifenfülldrucks überprüfen, ob alle Schrauben der Fel-ge fest angezogen sind.

– Vor dem Korrigieren des Reifenfüll-drucks, Druckminderer am Kompressor auf richtige Einstellung überprüfen.

– Maximalen Reifenfülldruck nicht über-schreiten. Der zulässige Reifenfüll-druck muss am Reifen und gegebenen-falls an der Felge abgelesen werden. Bei unterschiedlichen Werten ist der kleinere Wert einzuhalten.

Geräte mit rotierenden Bürsten/Scheiben

Aufsitzgeräte

Batteriebetriebene Geräte

Geräte mit Luftbereifung

6 DE

Page 7: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Please read and comply with these safety instructions prior

to the initial operation of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subsequent posses-sors.– Please read the operating instructions

for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions.

– Warning and information plates on the machine provide important directions for safe operation.

– Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.

– Keep packaging films away from chil-dren, there is a risk of suffocation!

� DANGERImmediate danger that can cause severe injury or even death.

� WARNINGPossible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

� CAUTIONPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTIONPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

� DANGER– The voltage indicated on the type plate

must correspond to the voltage of the electrical source.

– Safety class I - Appliances may only be connected to sockets with proper earth-ing.

– While working with fluids (such as de-tergents), we recommend the use of a safe socket with overcurrent protection switch (max. 30 mA).

– Please use the mains cable prescribed by the manufacturer; the same is also applicable when you replace the ca-bles. See Operating Instructions Manu-al for Order Number and Type.

– Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au-thorized customer service or a skilled electrician.

– The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.

– Never touch the mains plug with wet hands.

– Make sure that the power cord or exten-sion cables are not damaged by run-ning over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.

– The power cord must be checked regu-larly for damages, such as cracks or ag-ing. If damage is found, the cable must be replaced before further use.

– If couplings of the power cord or exten-sion cable are replace the splash pro-tection and the mechanical tightness must be ensured.

– Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage).

Safety instructions for brush cleaning devices

Danger or hazard levels

Power connection

7EN

Page 8: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

ATTENTION– Operating procedures create short term

power sinkings.– During unfavorable net conditions other

devices might be disturbed.– With a net impedance lower then 0,15

Ohm no disturbances are to be expect-ed.

� DANGER– Appliances with working equipment,

specifically the power cord and the ex-tension cable, must be checked to en-sure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Oth-erwise, immediately pull out the power plug. The appliance must not be used.

– The water level limiter must be cleaned regularly and checked for signs of dam-age.

– Never spray and vacuum up explosive liquids, combustible gases, explosive dusts as well as undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner or heating oil which can gener-ate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the mate-rials on the machine.

– Do not vacuum up any burning or glow-ing objects.

– Humans and animals must not be vacu-umed with this appliance.

– Appliances may not be used in outside areas in low temperatures.

– If the appliance is used in hazardous ar-eas (e.g. filling stations) the corre-sponding safety provisions must be ob-served. It is not allowed to use the appli-ance in hazardous locations.

– Only use cleaners recommended by the manufacturer and comply with their ap-plication, disposal and warning guide-lines.

– Do not use the recommended deter-gents in an undiluted state. The prod-

ucts are safe for operations as they do not contain any acids, alkalis or envi-ronment hazardous substances. We recommend to keep the detergents out of reach of children. If the detergent comes in contact with the eyes, please rinse the eyes thoroughly with water and consult a doctor immediately if the detergent has been swallowed.

� CAUTION– The appliance is not suitable for vacu-

uming dust which endangers health.– Please follow the statutory regulations

for disposing off dirt water and alkalis.

ATTENTION– The socket on the device may only be

used to connect the attachments and accessories mentioned in the operating instructions.

– The appliance is not a vacuum cleaner! Never suck in more fluid than what has been sprayed. Do not use to suck in dry dust!

– Appliance suited for moist to wet floors with a max. water level of approx. 1 cm. Do not drive into an area where there is a risk of this max. water level being ex-ceeded.

– The machine is only suitable for use on the types of surfaces specified in the operating instructions.

– Protect the appliance against frost.

� DANGER– The operator must use the appliance

properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.

– Never leave the machine unattended so long as the engine is running. The oper-ator must not leave the device before the engine has been shut down, the de-vice has been protected against acci-dental movement, the parking brake has been applied and the ignition key/intelligent key has been removed.

Application

Operation

8 EN

Page 9: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

– Always use appropriate gloves while working on the device.

– In order to prevent unauthorised use of devices that are provided with an igni-tion key/intelligent key, the ignition key/intelligent key must be removed.

– This machine is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental ca-pabilities, or lack of experience and knowledge.

– Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.

– Turn off the appliance immediately in case of leaks.

– Caution! Switch the appliance off imme-diately in case foam or liquid escape!

– Do not open the hood when the motor is running.

– On tilted surfaces, the tilt angle and the driving direction should not exceed the values given in the Operating Instruc-tions.

� WARNINGThe engine is to be brought to a standstill and the appliance is to be fastened properly during transportation.

� DANGER– Switch off the appliance prior to per-

forming any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function. In the case of mains operated appliances, remove the mains plug; in the case of battery-operated appliances, pull out the battery plug or clamp off the battery.

– Maintenance work may only be carried out by approved customer service out-lets or experts in this field who are famil-iar with the respective safety regula-tions.

– Please observe the local safety regula-tions regarding portable commercially used appliances.

� DANGEROnly use accessories and spare parts which have been approved by the manu-facturer. The exclusive use of original ac-cessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

� DANGER– Use only brushes/ disks that are provid-

ed with the appliance or specified in the Operations Manual. The use of other brushes/ disks can affect the safety of the appliance.

– Please keep in mind that the power cord or extension cable can be dam-aged when run over while operating the cleaning head with rotating brushes/ disks.

� DANGER– The attachments are not approved for

public transport. Please ask your deal-er for the equipment set for approval for road traffic.

– It is strictly prohibited to take co-pas-sengers.

– Ride-on appliances may only be started after the operator has occupied the driv-er's seat.

– Please follow the special safety instruc-tions in the Operating Instructions Man-ual for petrol engine devices.

– Do not use the appliance without a fall-ing objects protective structure (FOPS) in areas, where there is a chance that the operator may be struck by falling objects.

Transport

Maintenance

Accessories and Spare Parts

Appliances with rotating brushes/ disks

Attachments

9EN

Page 10: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� DANGER– Always follow the instructions of the

battery manufacturer and the charger manufacturer. Please follow the statuto-ry requirements for handling and dis-posing batteries.

– Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short-circuit and ex-plosion.

– Do not work with open flames, generate sparks or smoke in the vicinity of a bat-tery or a battery charging room. Danger of explosion.

– Be careful while handling battery acid. Follow the respective safety instruc-tions!

– Used batteries are to be disposed ac-cording to the EC guideline 91/ 157 EWG or the corresponding national reg-ulations in an environment-friendly manner.

ATTENTION– Never leave the batteries in a dis-

charged state; recharge them as soon as possible.

– Always keep the batteries clean and dry to avoid creep currents. Protect the bat-teries and avoid contact with impurities such as metal dust.

� WARNING– To avoid risks, all repairs and replace-

ment of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.

– With appliances with split rims: Please check that all the screws of the rim are firmly tightened before correcting the tire filling pressure.

– Check the pressure reducer on the compressor for the correct setting be-fore correcting the tire pressure.

– Do not exceed maximum tyre pressure. The permissible tyre pressure must be read on the tyre or on the rim. If there are different values, use the lower one.

Battery-operated machines Appliances with air tires

10 EN

Page 11: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Lire attentivement ces consignes de sécurité avant la

première utilisation de l’appareil et les res-pecter. Conserver ces consignes de sécu-rité pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.– Avant la mise en route de l’appareil, lire

les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.

– Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.

– En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respec-tées.

– Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants - Risque d'asphyxie !

� DANGERPour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves.

� AVERTISSEMENTPour une situation potentiellement dange-reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

� PRÉCAUTIONRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTIONRemarque relative à une situation éven-tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

� DANGER– La tension indiquée sur la plaque signa-

létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.

– Classe de protection I - Brancher les appareils uniquement aux sources d'électricité dûment mises à la terre.

– Pour les travaux avec les liquides (par ex. détergent), nous recommandons le raccordement à une prise protégée par fusible avec commutateur de protection de courant de fuite (max. 30 mA).

– Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-crite par le fabricant, cela est aussi va-lable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.

– Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche mâle ne sont pas défec-tueux. Un câble d’alimentation endom-magé doit immédiatement être rempla-cé par le service après-vente ou un électricien agréé.

– L’appareil doit uniquement être raccor-dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé-ment à la norme IEC 60364-1.

– Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec des mains mouillées.

– Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral-longe en roulant dessus, en les coin-çant ni en tirant violemment dessus. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tran-chantes.

– Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation secteur n'est pas endom-magé, par exemple par formation de fis-sures ou du fait du vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.

Consignes de sécurité relatives aux appareils de nettoyage à brosse

Niveaux de danger

Raccordement électrique

11FR

Page 12: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

– En cas de remplacement des raccords du câble d'alimentation ou de la ral-longe, s'assurer que la protection anti-éclaboussures et la résistance méca-nique ne sont pas compromises.

– L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres-sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts).

ATTENTION– Les procédures de mises en marche

peut conduire à des baisses de tension de courte durée.

– Si le circuit électrique n'est pas appro-prié, d'autres appareils peuvent subir des endommagements.

– Si l'impédance du circuit est inférieure à 0,15 ohms, de petites défaillance sont susceptibles de survenir.

� DANGER– Contrôler l'état correct et la sécurité de

fonctionnement de l'appareil avec les dispositifs de travail, en particulier le câble d'alimentation secteur et la ral-longe avant toute utilisation. Si l'état n'est pas irréprochable, débrancher im-médiatement la fiche secteur. L'appa-reil ne doit pas être utilisé.

– Le dispositif de limitation du niveau d'eau doit être nettoyé régulièrement et il faut faire une recherche d'endomma-gement.

– Ne jamais aspirer ni vaporiser de li-quides explosifs, de gaz inflammables, de poussières explosives ni d'acides ou solvants non dilués. Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, ris-queraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les sol-vants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.

– N’aspirer aucun objet enflammé ou in-candescent.

– Il est interdit d'aspirer les êtres humains et les animaux avec cet appareil.

– Les appareils ne doivent pas être mis en oeuvre en extérieur à de basses températures.

– Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon-dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa-reil dans des pièces présentant des risques d’explosion.

– N'utiliser que le produit de nettoyage conseillé par le fabriquant, et respecter les consignes d'application, de sécurité et de mise à la poubelle du fabricant de produit de nettoyage.

– Les produits de nettoyage recomman-dés ne peuvent pas être utilisés non di-lué. Les produits sont fiables, puisque ils ne contiennent ni acides, ni soudes, ni aucune matière nuisible d'environne-ment. Nous recommandons de conser-ver les détergents en un lieu hors de portée des enfants. Rincer les yeux soi-gneusement avec de l'eau en cas de contact avec le détergent et consulter immédiatement en médecin en cas d'in-gestion.

� PRÉCAUTION– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-

rer des poussières nocives.– Respecter les directives légales pour

l'élimination de l'eau sale ainsi que des soudes.

ATTENTION– La prise éventuellement présente sur

l'appareil doit uniquement être utilisée pour le raccordement des appareils d'accessoires et adaptables mention-nés dans les instructions de service.

– L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne pas aspirer davantage de fluide qu'il n'en a été vaporisé. Ne pas utiliser pour aspirer des salissures sèches!

– Appareil adapté aux sols humides à mouillés jusqu'à une hauteur d'eau maximale de 1 cm. Ne pas rouler dans

Application

12 FR

Page 13: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

une zone dans laquelle la hauteur d'eau maximale risque d'être dépassée.

– Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.

– Mettre l'appareil à l'abri du gel.

� DANGER– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-

çon conforme. Il doit prendre en consi-dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par-ticulier aux enfants.

– L'appareil ne doit pas rester sans sur-veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'utilisateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le mo-teur est arrêté, l'appareil est assuré contre des mouvements involontaires, le frein de stationnement est actionné et la clé de contact/l'Intelligent Key est re-tirée.

– Effectuer les travaux à l'appareil tou-jours avec des gants appropriées.

– Pour les appareils qui sont dotés d'une clé de contact/Intelligent Key, empê-cher toute utilisation non autorisée de l'appareil en retirant la clé de contact / l'Intelligent Key.

– Cet appareil n'est pas destiné à être uti-lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances.

– Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-pareil.

– En cas de défaut d'étanchéité, mettre l'appareil immédiatement hors service.

– Attention ! Mettre immédiatement l’ap-pareil hors service si de la mousse ou du liquide s’en échappe !

– Ouvrir le capot lorsque le moteur ne tourne pas.

– Sur les surfaces en pente, l'angle d'in-clinaison latéral et dans le sens de cir-

culation ne doit pas dépasser la valeur figurant dans les instructions de ser-vice.

� AVERTISSEMENTAu transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'appareil doit être bien fixé.

� DANGER– Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-

pareil, de changer des pièces ou de le basculer sur une autre fonction, l'appa-reil doit être éteint. Pour les appareils fonctionnant sur secteur, débrancher la fiche électrique, pour les appareils fonc-tionnant sur batterie, retirer le connec-teur de la batterie ou débrancher la bat-terie.

– Les maintenances doivent être unique-ment effectuées par des services d'as-sistances au client autorisés ou par des spécialistes.

– Respecter le contrôle de la sécurité se-lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes-sionnelle modifiables sur site.

� DANGERUtiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabri-cant. Des accessoires et des pièces de re-change d’origine garantissent un fonction-nement sûr et parfait de l’appareil.

� DANGER– Utiliser uniquement les brosses/

disques qui sont livrés avec l'appareil ou ceux qui sont définis dans les isntructions de service. L'utilisation d'autres brosses/disques peut affecter la sécurité.

– Il faut veiller que le câble d'alimentation réseau ou la rallonge lors de l'utilisation

Utilisation

Transport

Maintenance

Accessoires et pièces de rechange

Appareils avec des brosses / disques rotatifs

13FR

Page 14: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

d'une ventouse avec laquelle les brosses/disques en rotation ne seront pas endommagés en roulant dessus lors de l'utilisation d'une tête de net-toyage.

� DANGER– Les appareils avec siège ne sont pas

homologués pour la circulation routière. Veuillez demander le kit de conversion pour l'homologation routière à votre concessionnaire.

– La prise de tierce personnes est inter-dit.

– Les appareils qu'arrivent en butée mé-canique ne peuvent être mis seulement qu'à partir du siège.

– Respecter les consignes de sécurité spécifiques du mode d'emploi des ap-pareils à moteur à essence.

– Ne pas utiliser l'appareil sans la supers-tructure de protection contre les chutes d'objets (FOPS) dans les zones où il existe un risque que l'opérateur soit at-teint par des objets qui tombent.

� DANGER– Il est impératif de respecter les instruc-

tions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des bat-teries.

– Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-laires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.

– Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximi-té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo-sion.

– Prendre garde lors de la manipulation de l'acide de batterie. Respecter les consignes de sécurité qui s'appliquent !

– Toute batterie usée doit être éliminée conformément à la directive CE 91/ 157 CEE ou les directives nationales res-pectives relatives à la de protection de l'environnement.

ATTENTION– Ne jamais laisser les batteries déchar-

gées. Les recharger le plus tôt possible.– Pour éviter les fuites de courants, les

batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques.

� AVERTISSEMENT– Afin d'éviter tout danger, seul le service

après-vente agréé est habilité à effec-tuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.

– Pour les appareils aux jantes divisées : Avant de corriger la pression des pneus, contrôler si tous les écrous des jantes sont bien serrés.

– Avant de corriger la pression des pneu-matiques, contrôler le réglage correct du réducteur de pression sur le com-presseur.

– Ne pas dépasser la pression de gon-flage maximale. Lire la pression de gon-flage admissible sur le pneu et le cas échéant sur la jante. Si les valeurs sont différentes, respecter la valeur infé-rieure.

Appareils avec siège

Appareils fonctionnant avec une batterie

Appareils avec préparation de l'air

14 FR

Page 15: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Prima di utilizzare l'apparec-chio per la prima volta, legge-

re e seguire queste avvertenze di sicurez-za. Conservare le presenti avvertenze di si-curezza per consultarle in un secondo tem-po o per darle a successivi proprietari.– Prima della messa in funzione leggere il

manuale d’uso dell’apparecchio e atte-nersi in particolare alle norme di sicu-rezza.

– Le targhette di avvertimento sull'appa-recchio forniscono importanti indicazio-ni per un uso sicuro.

– Osservare sempre sia le indicazioni ri-portate nelle istruzioni, sia le norme vi-genti in materia di sicurezza/antinfortu-nistica.

– Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia!

� PERICOLOPer un rischio imminente che determina le-sioni gravi o la morte.

� AVVERTIMENTOPer una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-te.

� PRUDENZAIndica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONEIndica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

� PERICOLO– La tensione indicata sulla targhetta

dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.

– Grado di protezione I - Gli apparecchi vanno collegati solo a sorgenti di cor-rente collegate correttamente a terra.

– Per i lavori con liquidi (ad es. detergen-ti) consigliamo il collegamento ad una presa sicura con interruttore differen-ziale (max. 30 mA).

– Il cavo di allacciamento alla rete indica-to dal produttore deve essere utilizzato e questo vale anche per la sostituzione del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, ve-dere il manuale d'uso.

– Prima di ogni utilizzo controllate even-tuali danni sulla linea di allacciamento e sulla spina di alimentazione. Lasciate sostituire immediatamente la linea di al-lacciamento danneggiata dal servizio clienti autorizzato/personale specializ-zato in elettricità.

– Allacciare l'apparecchio solo ad un col-legamento elettrico installato da un in-stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.

– Non toccare mai la spina di alimentazio-ne con le mani bagnate.

– Prestare attenzione che il cavo di allac-ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere il cavo dal calore e dal con-tatto con oli o spigoli taglienti.

– Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneg-giato ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui ven-ga rilevato un danneggiamento è ne-cessario che il cavo venga sostituito pri-ma di riutilizzare l'apparecchio.

– La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sosti-

Avvertenze di sicurezza per pulitori a spazzola

Livelli di pericolo

Allacciamento alla rete elettrica

15IT

Page 16: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

tuzione di giunti del cavo diallacciamen-to alla rete o del cavo di prolunga.

– Non pulire l’apparecchio con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico).

ATTENZIONE– Il transitorio d'inserzione causa una di-

minuzione di tensione temporanea.– In condizioni di rete sfavorevoli le altre

apparecchiature possono essere dan-neggiate.

– Tali danni non sono previsti, se l'impe-denza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.

� PERICOLO– Prima dell'uso assicurarsi del perfetto

stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro ed in particolare controllare il cavo di allacciamento alla rete ed il cavo di prolunga. Nel caso in cui lo stato non sia integro, tirare subito la spina di alimentazione. L'apparecchio non deve essere usato.

– Il dispositivo di limitazione del livello dell'acqua devce essere pulito regolar-mente ed essere sottoposto regolar-mente a controllo per verificare l'even-tuale presenza di rotture ed usura.

– Non nebulizzare ed aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive così come acidi e solventi allo stato puro! Ne fanno parte benzina, di-luenti per vernici o gasolio che, insieme all'aria di aspirazione, possono formare vapori o miscele esplosivi, nonché ace-tone, acidi e solventi allo stato puro che corrodono i materiali dell'apparecchio.

– Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.– È vietato aspirare con questo apparec-

chio persone ed animali.– In caso di basse temperature è neces-

sario che gli apparecchi non vengano usati all'aperto.

– In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di

servizio) devono essere rispettate le re-lative norme di sicurezza. È vietato usa-re l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.

– Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore e rispettare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del produttore del detergente.

– Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-za prima averli diluiti. I prodotti sono si-curi in quanto non contengono acidi, so-luzioni alcaline o sostanze nocive per l'ambiente. Consigliamo di mantenere i detergenti fuori della portata dei bambi-ni. In caso di contatto dei detergenti con gli occhi, sciacquarli immediatamente con abbondante acqua e in caso di in-gerimento contattare subito un medico.

� PRUDENZA– L'apparecchio non si adatta all'aspira-

zione di polveri dannose alla salute.– Per lo smaltimento dell'acqua sporca e

della soluzione alcalina è necessario ri-spettare le regolamentazioni legislative.

ATTENZIONE– La presa eventualmente presente

sull'apparecchio può essere usata solo per il collegamento degli accessori e dei dispositivi descritti nel manuale d'uso.

– L’apparecchio non è un aspirapolvere! Non aspirare più liquidi di quanto nebu-lizzati. Non utilizzare per l’aspirazione di sporco secco!

– Apparecchio adatto per pavimenti umidi e bagnati fino ad un'altezza dell'acqua di circa 1 cm. Non traslare l'apparecchio in una zona dove sussiste il pericolo che l'altezza massima dell'acqua venga superata.

– L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso su pavimentazioni indicate nel presente manuale.

– Proteggere l'apparecchio dal gelo.

Impiego

16 IT

Page 17: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

� PERICOLO– Utilizzare sempre l’apparecchio confor-

memente alla destinazione d’uso te-nendo in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini.

– Non lasciare mai l’apparecchio incusto-dito finché il motore è in funzione. La persona operatore può abbandonare l'apparecchio solo, quando il motore è fermo, l'apparecchio è bloccato contro movimenti involontari, eventualmente è azionato il freno di stazionamento e la chiave (Intelligent Key) è stata estratta.

– Lavorare sull'apparecchio indossando sempre guanti protettivi idonei.

– Per impedire l'uso non autorizzato di apparecchi dotati di chiave di accensio-ne (Intelligent Key) occorre assoluta-mente estrarre la chiave di accensione (Intelligent Key).

– Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone (inclusi bam-bini) con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o cono-scenza dello strumento.

– I bambini devono essere sorvegliati af-finché non giochino con l'apparecchio.

– Spegnere subito l'apparecchio in caso vi siano perdite.

– Attenzione! In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spe-gnere immediatamente l’apparecchio!

– No aprire il coperchio con il motore in funzionamento.

– Su superfici pendenti è necessario che l'angolo di inclinazione laterale ed in di-rezione di marcia non superi il valore ri-portato nel manuale d'uso.

� AVVERTIMENTODurante il trasporto dell’apparecchio il mo-tore deve essere spento – assicurarsi inol-tre che l’apparecchio sia in posizione stabi-le e sicura.

� PERICOLO– Prima di eseguire la pulizia e la manu-

tenzione dell'apparecchio e prima di so-stituire componenti o passare a un'altra modalità di funzionamento, spegnere l'apparecchio. Nel caso di apparecchi alimentati a corrente elettrica è neces-sario estrarre la spina di alimentazione, mentre nel caso di apparecchi alimen-tati a batteria è necessario estrarre la spina della batteria o scollegare la bat-teria.

– Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.

– Rispettare il controllo di sicurezza se-condo le disposizioni locali per appa-recchi ad uso commerciale.

� PERICOLOImpiegare esclusivamente accessori e ri-cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa-recchio possa essere impiegato in modo si-curo e senza disfunzioni.

Uso Trasporto

Manutenzione

Accessori e ricambi

17IT

Page 18: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� PERICOLO– Utilizzare solo le spazzole/dischi forniti

con l'apparecchio o descritti nel manua-le d'uso. L'utilizzo di altri tipi di spazzole/dischi può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.

– Prestare attenzione che il cavo di allac-ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati durante il fun-zionamento di una testa di pulizia pas-sandovi sopra con le spazzole rotanti/dischi.

� PERICOLO– I dispositivi uomo a bordo non sono

omologate per il traffico pubblico. Si prega di contattare il proprio rivenditore per il set di modifica necessario per le omologazioni alla circolazione stradale.

– Non è consentito trasportare altre per-sone.

– Le spazzatrici uomo a bordo devono essere messe in movimento solo stan-do seduti.

– Attenersi in particolare alle norme di si-curezza del manuale d'uso degli appa-recchi con motore a benzina.

– Non usare l’apparecchio senza alcun elemento di protezione contro la caduta di oggetti (FOPS) in ambienti in cui sus-siste la possibilità che l'operatore possa essere colpito dalla caduta di oggetti.

� PERICOLO– Osservare assolutamente le istruzioni

d'uso del produttore della batteria e del caricabatterie. Osservare le raccoman-dazioni del legislatore riguardanti l'uti-lizzo di batterie.

– Non depositare utensili o altri oggetti si-mili sulla batteria. Pericolo di corto cir-cuito e di esplosione.

– Non lavorare assolutamente con fiam-me aperte nelle vicinanze della batteria o nell'apposito locale caricabatteria. Non produrre scintille e non fumare. Ri-schio di esplosioni.

– Prudenza con l'acido batteria! Osserva-re le relative norme di sicurezza!

– Le batterie dismesse devono essere smaltite conformemente alle norme am-bientali previste dalla direttiva UE 91/157 CEE o secondo le relative disposi-zioni nazionali.

ATTENZIONE– Le batterie scariche devono essere ca-

ricate al più presto possibile.– Per evitare correnti di dispersione,

mantenere le batterie pulite e asciutte. Proteggere le batterie da impurità (p.es. polveri di metallo).

� AVVERTIMENTO– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-

venti di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-sivamente dal servizio assistenza auto-rizzato.

– Per apparecchi con cerchioni divisi: Pri-ma di correggere la pressione delle gomme è necessario accertarsi che le viti del cerchione siano serrate bene.

– Prima di correggere la pressione delle gomme, verificare che l'impostazione del riduttore di pressione sul compres-sore sia corretta.

– Non superare la pressione massima delle gomme. La pressione delle gom-me consentita deve poter essere letta sulla gomma ed eventualmente sul cer-chione. In caso di valori differenti è ne-cessario rispettare il valore più basso.

Apparecchi con spazzole rotanti/dischi

Dispositivi uomo a bordo

Apparecchi con alimentazione a batteria

Apparecchi con pneumatici ad aria

18 IT

Page 19: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Gelieve vóór het eerste ge-bruik van uw apparaat deze

veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij-zingen voor later gebruik en voor latere ge-bruikers.– Lees voor het ingebruiknemen de ge-

bruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheids-voorschriften.

– De op het apparaat aangebrachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zon-der gevaar.

– Naast de instructies in de gebruiksaan-wijzing moeten de algemene voorschrif-ten inzake veiligheid en ongevallenpre-ventie van de wetgever in acht geno-men worden.

– Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen, er bestaat verstikkingsge-vaar!

� GEVAARVoor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-lijke letsels.

� WAARSCHUWINGVoor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-delijke lichamelijke letsels.

� VOORZICHTIGVerwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-den.

LET OPVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

� GEVAAR– De op het typeplaatje aangegeven

spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.

– Beschermingsklasse I - Apparaten mo-gen uitsluitend aangesloten worden aan reglementair geaarde stroombron-nen.

– Bij werkzaamheden met vloeistoffen (bv. reinigingsmiddelen) bevelen wij de aansluiting op een beveiligd stopcon-tact met aardlekschakelaar (max. 30 mA) aan.

– De door de fabrikant voorgeschreven stroomleiding moet gebruikt worden, dat geldt ook bij een eventuele vervan-ging van de leiding. Bestelnummer en type zie gebruiksaanwijzing.

– Controleer voor ieder gebruik of aan-sluitkabel en netstekker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door een be-voegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.

– Het apparaat mag uitlsuitend aan een elektrische aansluiting aangesloten worden die werd uitgevoerd door een electricien conform IEC 60364-1.

– De stekker nooit met natte handen aan-raken.

– Let erop dat netaansluiting en verleng-snoer niet beschadigd raken door er-overheen rijden, knellen, trekken en dergelijke. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.

– De netaansluitingleiding dient regelma-tig op beschadiging te worden onder-zocht, zoals bv op vorming van scheu-ren of slijtage. Wordt een beschadiging geconstateerd, moet de leiding vóór een verder gebruik worden vervangen.

– Als er verbindingen met de netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de

Veiligheidsinstructies voor borstelreinigingsapparaten

Gevarenniveaus

Stroomaansluiting

19NL

Page 20: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

spatwaterbescherming en de mechani-sche sterkte behouden blijven.

– Het schoonmaken van het apparaat mag niet met een waterslang of hoge-drukstraal gebeuren (gevaar van kort-sluiting of andere schades).

LET OP– Inschakelprocessen creëren korte

spanningdalingen.– Bij ongunstige netomstandigheden

kunnen andere apparaten beïnvloed worden.

– Bij netimpedantie van minder dan 0,15 Ohm zijn geen storingen te verwachten.

� GEVAAR– Het apparaat met de werkvoorzienin-

gen, vooral de netaansluitleiding en de verlengkabel, dient vóór het gebruik op een reglementaire toestand en bedrijfs-veiligheid te worden gecontroleerd. Is de toestand niet foutvrij, meteen de net-steker uit het stopcontact halen. Het ap-paraat mag niet worden benut.

– De voorziening voor de waterpeilbeper-king moet regelmatig gereinigd en op tekens van een beschadiging worden onderzocht.

– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-re gassen, explosieve stoffen, alsmede onverdunde zuren en oplosmiddelen verspreiden en opzuigen! Daartoe be-horen benzine, verfverdunner of stook-olie die door verwerveling met de zuiglucht explosieve dampen of meng-sels kunnen vormen, verder aceton, on-verdunde zuren en oplosmiddelen om-dat zij op het apparaat gebruikte mate-rialen aantasten.

– Geen brandende of glimmende voor-werpen opzuigen.

– Mensen en dieren mogen met dit appa-raat niet worden afgezogen.

– De apparaten mogen bij lage tempera-turen niet in het buitenbereik worden toegepast.

– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-tions) moeten de overeenkomstige vei-ligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Niet gebruiken in ruimtes met ontploffingsgevaar.

– Alleen de door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken, en de gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-structies van de reinigingsmiddelfabri-kant in acht nemen.

– De aanbevolen reinigingsmiddelen mo-gen niet verdund gebruikt worden. De producten zijn veilig aangezien ze geen zuren, logen of milieuonvriendelijke stoffen bevatten. Wij bevelen u aan de reinigingmsiddelen buiten bereik van kinderen te bewaren. Bij contact van reinigingsmiddelen met de ogen moe-ten deze grondig met water gespoeld worden en bij inslikken moet onmiddel-lijk een arts geraadpleegd worden.

� VOORZICHTIG– Het apparaat is niet geschikt voor het

afzuigen van gezondheidsschadelijke stoffen.

– Bij de afvoer van het vuile water en de logen moeten de wettelijke voorschrif-ten in acht genomen worden.

LET OP– Het eventueel op het apparaat voorhan-

den stopcontact mag alleen gebruikt worden voor de aansluiting van de ac-cessoires en voorzetapparaten.

– Het apparaat is geen stofzuiger! Niet meer vloeistof opzuigen dan verspreid werd. Niet voor het opzuigen van droog vuil gebruiken!

– Apparaat geschikt voor vochtige tot nat-te vloeren tot een maximale hoogte van het water van ca. 1 cm. Niet in een zone rijden wanneer het gevaar bestaat dat de maximale waterhoogte overschre-den wordt.

– Het apparaat is alleen geschikt voor het/de in de gebruiksaanwijzing ge-noemde wegdek/ondergrond.

– Apparaat tegen vorst beschermen.

Gebruik

20 NL

Page 21: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

� GEVAAR– Degene die het apparaat bedient dient

het te gebruiken volgens de voorschrif-ten. Deze dient rekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinderen.

– Het apparaat mag nooit zonder toezicht gelaten worden, zolang de motor in be-drijf is. De bediener mag het apparaat pas achterlaten als de motor stilgelegd, het apparaat tegen onbedoelde bewe-gingen beveiligd, indien nodig de par-keerrem bediend en de sleutel (Intelli-gent Key) verwijderd is.

– Werkzaamheden aan het apparaat al-tijd met geschikte handschoenen uit-voeren.

– Om bij apparaten die van een sleutel/In-telligent Key voorzien zijn onbevoegd gebruik van het apparaat te voorkomen, moet de sleutel/Intelligent Key uitge-trokken worden.

– Dit apparaat is niet ervoor gedacht, door personen (inclusieve kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of door ge-brek aan ervaring en/of door gebrek aan kennis te worden benut.

– Over kinderen dient toezicht te worden gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

– Schakel het apparaat bij ondichtheden onmiddellijk uit.

– Let op! Apparaat bij vrijkomen van schuim of vloeistof meteen uitschake-len!

– Kap niet openen bij een lopende motor.– Op schuine oppervlakken mag de zij-

waartse helling in rijrichting de waarde die vermeld wordt in de gebruiksaanwij-zing niet overschrijden.

� WAARSCHUWINGBij vervoer van het apparaat dient u de mo-tor af te zetten en het apparaat goed vast te zetten.

� GEVAAR– Voor reinigings- en onderhoudswerk-

zaamheden aan het apparaat en het vervangen van onderdelen of het om-bouwen voor een andere functie moet het apparaat worden uitgeschakeld. In-dien voorhanden moet de netstekker uitgetrokken worden, bij batterijgedre-ven apparaten moet de batterijstekker uitgetrokken resp. moeten de klemmen van de batterij losgemaakt worden.

– Reparaties mogen uitsluitend door goedgekeurde klantenservicewerk-plaatsen of door vaklui voor dit gebied worden uitgevoerd die met de betref-fende veiligheidsvoorschriften ver-trouwd zijn.

– Veiligheidscontrole volgens de plaatse-lijk geldige voorschriften voor van plaats veranderlijke, industrieel benutte apparaten opvolgen.

� GEVAAREr mogen alleen toebehoren en onderde-len gebruikt worden, die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en originele onderdelen staan er borg voor dat het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan worden.

Bediening Vervoer

Onderhoud

Toebehoren en reserveonderdelen

21NL

Page 22: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� GEVAAR– Alleen de bij het apparaat geleverde of

de in de gebruiksaanwijzing bepaalde borstels / schijven gebruiken. Het ge-bruik van andere borstels / schijven kan negatieve gevolgen hebben voor de veiligheid.

– Er moet erop gelet worden dat de stroomleiding of de verlengingskabel bij de werking van een reinigingskop met roterende borstels / schijven niet be-schadigd wordt door erover te rijden.

� GEVAAR– Zittend bediende apparatuur is niet toe-

gestaan voor het openbare verkeer op de weg. Gelieve uw handelaar te raad-plegen in verband met de ombouwset.

– Het meenemen van begeleidende per-sonen is niet toegestaan.

– Zittend bediende apparatuur moet ook vanuit de stoel in beweging worden ge-zet.

– Gelieve in het bijzonder de veiligheids-instructies in de gebruiksaanwijzing voor apparaten met benzinemotor in acht te nemen.

– Het apparaat niet zonder constructie ter bescherming tegen vallende voorwer-pen (FOPS) gebruiken in bereiken waar de bediener kan worden geraakt door vallende voorwerpen.

� GEVAAR– De gebruiksinstructies van de fabrikant

van de batterij en van het oplaadappa-raat moeten in elk geval nageleefd wor-den. Neem de aanbevelingen van de wetgever betreffende de omgang met batterijen in acht.

– Geen werktuig e.d. op de batterij leg-gen. Gevaar van kortsluiting en explo-sie.

– In geen geval in de omgeving van een batterij of in een batterijlaadruimte wer-ken met open vlammen, vonken vor-men of roken. Explosiegevaar.

– Wees voorzichtig bij het hanteren van batterijzuur. Volg de betreffende veilig-heidsvoorschriften op!

– Verbruikte batterijen moeten volgens de Europese richtlijn 91/ 157 EWG of de overeenkomstige nationale voor-schriften op milieuvriendelijke wijze ver-wijderd worden.

LET OP– Batterijen nooit in ontladen toestand la-

ten staan, maar zo snel mogelijk op-nieuw opladen.

– Ter voorkoming van lekstroom de batte-rijen steeds proper en droog houden. Beschermen tegen verontreiniging bij-voorbeeld door metaalstof.

� WAARSCHUWING– Om risico 's te vermijden, mogen repa-

raties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitge-voerd door een erkende klantendienst.

– Bij apparaten met gedeelde velgen: Controleer voor het corrigeren van de bandenvuldruk of alle schroeven van de velgen stevig aangespannen zijn.

– Vooraleer u de vuldruk van de banden corrigeert, moet gecontroleerd worden of de drukverlager aan de compressor juist is ingesteld.

– Maximum vuldruk van de banden niet overschrijden. De toegelaten vuldruk van de banden moet aan de band en eventueel aan de veld afgelezen wor-den. Bij verschillende waarden moet de kleinst waarde in acht genomen wor-den.

Apparaten met roterende borstels / schijven

Zittend bediende apparatuur

Batterijgedreven apparaten

Apparaten met luchtbanden

22 NL

Page 23: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea es-

tas indicaciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propietarios ulteriores.– Antes de la puesta en funcionamiento,

lea el manual de instrucciones y obser-ve las indicaciones de seguridad.

– Las placas de advertencia e indicado-ras colocadas en el aparato proporcio-nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.

– Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigen-tes de seguridad y prevención de acci-dentes.

– ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia!

� PELIGROPara un peligro inminente que acarrea le-siones de gravedad o la muerte.

� ADVERTENCIAPara una situación que puede ser peligro-sa, que puede acarrear lesiones de grave-dad o la muerte.

� PRECAUCIÓNIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.

CUIDADOAviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate-riales.

� PELIGRO– La tensión de la fuente de corriente tie-

ne que coincidir con la indicada en la placa de características.

– Clase de protección I - Los aparatos sólo pueden ser conectados a fuentes de corrientes con puesta a tierra correc-ta.

– Para trabajos con líquidos (p.ej. deter-gentes) le recomendamos la conexión a un enchufe asegurado con un inte-rruptor de corriente de defecto (máx. 30 mA).

– Se debe utilizar la conexión a red indi-cada por el fabricante, esto también es válido a la hora de sustituir el cable. Ref. y tipo véase manual de instruccio-nes.

– Antes de cada puesta en marcha, com-pruebe si el cable de conexión y el en-chufe de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico auto-rizado que lo sustituya.

– El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de confor-midad con la norma CEI 60364-1.

– No toque nunca la clavija con las ma-nos mojadas.

– Debe tener cuidado de no dañar ni es-tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-nes similares. Proteja el cable de red del calor, aceite o cantos afilados.

– Comprobar regularmente si el cable tie-ne daños, como fisuras o desgaste. Si se detecta daños, sustituir el cable an-tes de volver a utilizarlo.

– Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable pro-

Indicaciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos

Niveles de peligro

Toma de corriente

23ES

Page 24: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

longador deben permanecer garantiza-das la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.

– La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).

CUIDADO– Los procesos de conexión generan caí-

das breves de tensión.– En condiciones desfavorables de red

pueden aparecer influencias negativas de otros aparatos.

– Con una impedancia de red inferior a 0,15 Ohm no han de esperarse anoma-lías.

� PELIGRO– Antes de utilizar el equipo con sus dis-

positivos de trabajo, especialmente el cable de conexión y el alargador, com-pruebe que estén en perfecto estado y que garanticen la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, desenchufar inmediatamente. No se puede utilizar el aparato.

– El dispositivo limitador de nivel de agua se debe limpiar regularmente y exami-nar si hubiese muestras de daño.

– ¡No aspire ni pulverice nunca líquidos explosivos, gases inflamables, polvos explosivos ni ácidos o disolventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la ga-solina, los diluyentes o el fuel, que pue-den mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapo-res explosivos. No utilice tampoco ace-tona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales utiliza-dos en el aparato.

– No aspire objetos incandescentes, con o sin llama.

– No se deben aspirar personas ni ani-males con este aparato.

– Los aparatos no se pueden utilizar en exteriores con temperaturas bajas.

– Para usar el aparato en zonas con peli-gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor-mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.

– Utilizar sólo los detergentes recomen-dados por el fabricante, y tener en cuenta las indicaciones de uso, elimina-ción y advertencia del fabricante del de-ternte.

– No utilizar los detergentes recomenda-dos sin diluir. Los productos son segu-ros, ya que no contienen ácidos, lejías o sustancias nocivas para el medioam-biente. Recomendamos mantener los detergentes fuera del alcance de los ni-ños. En caso de que el detergente entre en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua, si ingiere el detergente consulte inmediatamente a un médico.

� PRECAUCIÓN– El aparato no es apto para aspirar pol-

vos nocivos para la salud.– Al aliminar el agua sucia o las lejías se

deben respetar las normativas vigen-tes.

CUIDADO– El enchufe que tenga el aparato sólo se

puede utilizar para conectar los disposi-tivos accesorios y modulares indicados en el manual de instrucciones.

– ¡El aparato no es un aspirador! No ab-sorber más líquido que el pulverizado. ¡No usar para aspirar suciedad seca!

– Aparato apropiado para suelos húme-dos y mojados con una altura máxima de agua de aprox. 1cm. No desplazarse en una zona donde haya riesgo de su-perar la altura máxima de agua.

– El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones.

– Proteger el aparato de las heladas.

Empleo

24 ES

Page 25: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

� PELIGRO– El usuario debe utilizar el aparato con-

forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so-bre todo a niños.

– El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo solo con el motor parado, el se-guro contra movimientos accidentales colocado y, en caso necesario, con el freno de estacionamiento accionado y sin la llave de encendido/Intelligent Key.

– Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade-cuados.

– Para evitar el uso no autorizado en el caso de aparatos con llave de encendi-do/Intelligent Key, saque la llave/Intelli-gent Key.

– Este aparato no es apto para ser mane-jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in-telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos.

– Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

– Desconectar el aparato inmediatamen-te en caso de fugas.

– Atención: Si se produce espuma, se dan escapes de líquido desconecte el aparato de inmediato.

– No dejar abierta la tapa mientras el mo-tor esté en funcionamiento.

– En superficies planas, el ángulo de in-clinación al lateral y en dirección de avance no puede sobrepasar el valor indicado en el manual de instrucciones.

� ADVERTENCIAAl transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el aparato de forma segura.

� PELIGRO– Antes de realizar las tareas de limpieza

y mantenimiento del equipo y de reem-plazar alguna pieza o reajustar otra fun-ción, desconecte el aparato. En el caso de equipos alimentados por red, desen-chufarlos, si tienen baterías, se debe desenchufar el enchufe de la batería o la batería misma.

– El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi-cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza-do con todas las normas de seguridad pertinentes.

– Respetar el control de seguridad con-forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in-dustrialmente.

� PELIGROSólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de re-puesto originales garantizan el funciona-miento seguro y sin averías del aparato.

Manejo Transporte

Mantenimiento

Accesorios y piezas de repuesto

25ES

Page 26: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� PELIGRO– Utilice únicamente cepillos/discos que

forman parte del equipo o que figuran en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos/discos puede afectar la seguridad.

– Se debe tener cuidado de no pasar por encima y estropear el cable de co-nexión o el alargador cuando se trabaje con un cabezal de limpieza con cepillos giratorios/discos.

� PELIGRO– Las máquinas con asiento no son aptas

para la circulación por la vía pública. Pida a su representante el set de ree-quipamiento para poder circular por la vía pública.

– No se admite la presencia de acompa-ñantes.

– Las máquinas con asiento sólo deben ponerse en movimiento desde dicha posición.

– Observar las indicaciones de seguridad especiales del manual de instrucciones para aparatos a gasolina.

– No utilizar el aparato sin protección contra objetos que caigan (FOPS) en áreas donde sea probable que un obje-to que caiga pueda dar a un operario.

� PELIGRO– Es imprescindible respetar las indica-

ciones de funcionamiento del fabricante de la batería y del cargador. Es impres-cindible respetar las recomendaciones vigentes para la manipulación de bate-rías.

– No colocar herramientas o similares so-bre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.

– No manipular con llama directa, ni ge-nerar chispas o fumar cerca de una ba-

tería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones.

– Tenga precaución cuando trate con áci-do de baterías. ¡Es imprescindible res-petar las normativas de seguridad co-rrespondientes!

– Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/150 CEE o la normativa nacional vigen-te correspondiente.

CUIDADO– No dejar las baterías descargadas, car-

garlas de nuevo tan pronto como sea posible.

– Para evitar corrientes de fuga, mante-ner las baterías siempre limpias y se-cas. Proteger de suciedades, por ejem-plo con polvo de metal.

� ADVERTENCIA– Para evitar riesgos, es necesario que

las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamen-te por el servicio técnico autorizado.

– En el caso de aparatos con llantas divi-didas: Antes de corregir la presión de los neumáticos, comprobar si todos los tornillos de la llanta están bien apreta-dos.

– Antes de corregir la presión de los neu-máticos, ajustar el reductor de presión del compresor al ajuste correcto.

– No sobrepasar el nivel de presión máxi-mo del neumático. La presión del neu-mático permitida se debe leer en el neumático y en la llanta. Si los valores son diferentes, se debe cumplir el más bajo.

Aparato con cepillos rotativos/discos

Máquinas con asiento

Aparatos operados con batería

Dispositivos con neumáticos de aire

26 ES

Page 27: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Antes da primeira utilização deste aparelho leia os avisos

de segurança e proceda conforme os mes-mos. Guarde estes avisos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte.– Leia atentamente o manual de instru-

ções e observe especialmente os avi-sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.

– As placas de advertência e alerta mon-tadas no aparelho, fornecem avisos im-portantes para o funcionamento segu-ro.

– Além das indicações do manual de ins-truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci-dentes em vigor.

– Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de su-focamento!

� PERIGOPara um perigo eminente que pode condu-zir a graves ferimentos ou à morte.

� ATENÇÃOPara uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

� CUIDADOAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.

ADVERTÊNCIAAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar danos materiais.

� PERIGO– A tensão indicada na placa sinalética

deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.

– Os aparelhos da classe de protecção I só podem ser conectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra

– Durante os trabalhos com líquidos (p. ex. detergentes) recomendamos a co-nexão a uma tomada protegida com disjuntor de corrente de defeito (máx. 30 mA).

– O cabo de rede prescrito pelo fabrican-te deve ser utilizado, o mesmo aplica-se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções.

– Antes de qualquer utilização do apare-lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-cha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado.

– O aparelho só deve ser ligado a uma conexão eléctrica executada por um electricista, de acordo com IEC 60364-1.

– Nunca tocar na ficha de rede com as mãos molhadas.

– Deve-se assegurar que o cabo de rede e o cabo de extensão não sejam danifi-cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble-mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.

– Controlar o cabo de alimentação regu-larmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de-tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili-zar o aparelho.

– Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida-de mecânica não poderão ser prejudi-cadas.

– A limpeza do aparelho não pode ser exe-cutada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).

Avisos de segurança para aparelhos de limpeza com escovas

Níveis de perigo

Conexão de energia eléctrica

27PT

Page 28: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

ADVERTÊNCIA– Os processos de ligação provocam bre-

ves quedas de tensão.– Em condições desfavoráveis da rede

eléctrica, outros aparelhos poderão ser prejudicadas por este efeito.

– Se a impedância de rede for menor que 0,15 Ohm, não é provável haverá pro-blemas.

� PERIGO– O aparelho com os dispositivos de tra-

balho, em particular o cabo de alimen-tação e a extensão, devem ser contro-lados quanto ao bom estado e à segu-rança operacional. Retirar imediata-mente a ficha da tomada se o equipa-mento não estiver em perfeitas condi-ções. O aparelho não pode ser utiliza-do.

– O dispositivo de limitação do nível de água tem que ser limpo periodicamente e controlado quanto a possíveis indí-cios de falhas.

– Nunca pulverize nem aspire líquidos ou pós explosivos, gases inflamáveis, nem tão pouco ácidos não diluídos e diluen-tes. Tais como gasolina, diluentes de tinta ou óleo combustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como acetona, ácidos e solven-tes não diluídos, dado que estas subs-tâncias prejudicam os materiais utiliza-dos no aparelho.

– Não aspire materiais em combustão ou em brasa.

– Pessoas e animais não podem ser as-pirados com este aparelho.

– Os aparelhos não podem ser utilizados no exterior a baixas temperaturas.

– Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.

– Utilizar apenas os detergentes reco-mendados pelos fabricantes e respeitar os avisos de aplicação, eliminação e de advertência dos fabricantes dos deter-gentes.

– Os detergentes de limpeza recomenda-dos não podem ser utilizados em esta-do diluído. Os produtos cumprem os re-quisitos da segurança operacional, vis-to que não contêm ácidos, soluções al-calinas ou quaisquer substâncias noci-vas para o meio-ambiente. Recomen-damos que os detergentes devem ser guardados num local inacessível para crianças. Em caso de contacto com os olhos, deve limpá-los imediatamente com água e em caso de ingestão do lí-quido deve consultar imediatamente um médico.

� CUIDADO– O aparelho não é apropriado para a as-

piração de poeiras nocivas para a saú-de.

– Durante a eliminação da água suja e da solução alcalina devem ser cumpridas as prescrições legais em vigor.

ADVERTÊNCIA– A tomada eventualmente existente no

aparelho só pode ser utilizada para a conexão de acessórios e aparelhos es-peciais mencionados no manual de ins-truções.

– O aparelho não é um aspirador! Não aspirar mais líquido do que o pulveriza-do. Não utilize o aparelho para aspirar sujidade seca!

– Aparelho adequado para pavimentos húmidos e molhados, até uma altura máxima da água de aprox. 1 cm. Não avançar para áreas onde existe o peri-go de a altura máxima da água ser ex-cedida.

– Este aparelho só é apropriado para os pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções.

– Proteger o aparelho contra congela-mento.

Aplicação

28 PT

Page 29: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

� PERIGO– O utilizador deve utilizar o aparelho de

acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o apa-relho.

– Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto o motor estiver em funciona-mento. O operador somente pode abandonar o aparelho quando o motor estiver parado e o aparelho protegido contra movimentos involuntários; caso necessário, accionar o travão de imobi-lização e a chave de ignição / Intelligent Key.

– Realizar os trabalhos no aparelho sem-pre com luvas adequadas.

– De modo a evitar uma utilização não autorizada do aparelho, nos aparelhos que estão equipados com uma chave de ignição / Intelligent Key, retirar a mesma.

– Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crian-ças) com capacidades físicas, senso-riais e psíquicas reduzidas e por pesso-as com falta de experiência e/ou conhe-cimentos.

– As crianças devem ser supervisiona-das, de modo a assegurar que não brin-cam com o aparelho.

– Em caso de fugas, desligar imediata-mente o aparelho.

– Atenção! Desligue imediatamente o aparelho se verificar a formação de es-puma ou em caso de saída de líquido!

– Não abrir a cobertura com o motor em funcionamento.

– Não ultrapasse o ângulo de inclinação indicado no manual de instruções quando se encontrar em superfícies in-clinadas tanto para o lado como no sen-tido de deslocação.

� ATENÇÃODurante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro.

� PERIGO– Antes da limpeza e da manutenção do

aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado. No caso de aparelhos operados pela rede eléc-trica deve-se retirar a ficha da tomada e, no caso de aparelhos operados a ba-teria, deve-se retirar a ficha da bateria ou desconectar a bateria.

– As reparações só podem ser executa-das pelas oficinas de assistência técni-ca autorizadas ou por técnicos especia-lizados nesta área, que estejam devida-mente familiarizados com as principais normas de segurança.

– Ter atenção ao controlo de segurança de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparelhos profis-sionais móveis.

� PERIGOSó devem ser utilizados acessórios e pe-ças de reposição autorizadas pelo fabri-cante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado se-guro e isentos de falhas.

Manuseamento Transporte

Manutenção

Acessórios e peças sobressalentes

29PT

Page 30: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� PERIGO– Utilize apenas as escovas/discos que

equipam o mesmo ou que estão espe-cificadas no manual de instruções. A utilização de outras escovas/discos pode limitar os parâmetros de seguran-ça.

– Deve ter-se em atenção que o cabo de alimentação e a extensão não sejam danificados pela cabeça de limpeza, isto é, pelas escovas rotativas/discos da mesma.

� PERIGO– Os aparelhos com banco não se encon-

tram aprovados para circulação em vias públicas. Consulte o seu fornece-dor para se inteirar do conjunto de equi-pamento autorizado para a circulação em vias públicas.

– Não é permitido transportar acompa-nhantes na máquina.

– Os aparelhos com banco só podem ser operados a partir do banco.

– P. f. dê especial atenção aos avisos de segurança no manual de instruções para aparelhos com motor a gasolina.

– Não utilizar o aparelho sem a estrutura de protecção (contra queda de objectos - FOPS) em locais onde exista a possi-bilidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda.

� PERIGO– É absolutamente imprescindível respei-

tar as instruções do fabricante da bate-ria e do carregador. Ao lidar com bate-rias, siga as recomendações do legisla-dor.

– Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.

– Nunca trabalhe com chamas abertas ou faíscas e nunca fume na proximida-de das baterias ou da sala onde serão carregadas. Perigo de explosão

– Tenha o máximo cuidado ao manusear ácido da bateria. Respeite as respecti-vas indicações de segurança!

– As baterias gastas devem ser elimina-das sem prejudicar o ambiente e de acordo com a directiva CE 91 / 157 CEE ou em conformidade com a legis-lação nacional em vigor.

ADVERTÊNCIA– Nunca deixe as baterias por muito tem-

po descarregadas, recarregue-as o mais rapidamente possível.

– Mantenha as baterias sempre limpas e secas para evitar correntes de fuga. Proteger contra impurezas, tais como pó de metal.

� ATENÇÃO– De modo a evitar riscos, as reparações

e a montagem de peças sobressalen-tes só podem ser efectuadas pelo ser-viço de assistência autorizado.

– No caso de aparelhos com jantes dividi-das: Antes de proceder à correcção do ar dos pneus deve controlar se os para-fusos da jante estão correctamente apertados.

– Antes de proceder à correcção da pres-são dos pneumáticos, deve-se verificar o ajuste correcto do redutor no com-pressor.

– Não exceder a pressão máxima dos pneumáticos. A pressão máxima permi-tida dos pneumáticos tem que ser con-sultada nos pneumáticos ou nas jantes. No caso de serem indicados valores distintos deve-se cumprir o valor mais pequeno.

Aparelhos com escovas rotativas/discos

Aparelhos com banco

Aparelhos que funcionam a bateria

Aparelhos com pneumáticos

30 PT

Page 31: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af ma-

skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik-kerhedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere.– Læs brugsanvisningen til maskinen og

primært sikkerhedsanvisningerne grun-digt, inden De tager maskinen i brug.

– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-skinen giver vigtige anvisninger for fare-fri drift.

– Ud over henvisningerne i denne brugs-anvisning skal lovens generelle sikker-heds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-ter overholdes.

– Emballagefolie skal holdes fjern fra børn, kvælningsfare!

� FAREEn umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.

� ADVARSELEn muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.

� FORSIGTIGHenviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.

BEMÆRKHenviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.

� FARE– Den angivne spænding på typeskiltet

skal stemme overens med strømforsy-ningens spænding.

– Beskyttelsesklasse I - apparater må kun tilsluttes til strømkilder, som er jor-det efter forskrifterne.

– Ved arbejder med væsker (f.eks. rense-middel) anbefaler vi tilslutningen til en sikret stikdåse med fejlstrømsrelæ (max. 30 mA).

– Den fra producenten foreskrevne strømledning skal bruges, det gælder også hvis ledningen udskiftes. Bestil-lingsnr. og type se brugsanvisningen.

– Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrense-ren tages i brug. En beskadiget tilslut-ningsledning skal udskiftes af en autori-seret kundeserviceafdeling/el-installa-tør med det samme.

– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk stik, der er installeret af en el-installatør iht. IEC 603064-1.

– Rør aldrig ved netstikket med våde hænder.

– Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter.

– Strømledningen skal regelmæssigt kontrolleres for skader, som f.eks. dan-nelse af revner eller slitage. Hvis der konstateres skader, skal ledningen ud-skiftes inden maskinen tages i brug.

– Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- eller forlængerledninger skal stænk-vandsbeskyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt.

– Maskinen må ikke rengøres med en vandslange eller højtryksvandstråle (ri-siko for kortslutning eller andre skader).

BEMÆRK– Tændingsprocesser fremkalder kortva-

rige sænkninger af spændingen.– Ved ugunstige strømforhold kan det

have en negativ indflydelse på andre apparater.

– Hvis netimpedansen er mindre end 0,15 Ohm kan der ikke forventes for-styrrelser.

� FARE– Inden maskinen tages i brug, skal ma-

skinen og arbejdsanordningerne, især

Sikkerhedshenvisninger til børsterengøringsmaskiner

Faregrader

Strømtilslutning

Anvendelse

31DA

Page 32: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

strømledningen og forlængerledningen, kontrolleres med hensyn til en fejlfri til-stand og driftssikkerheden. Hvis maski-nens tilstand ikke er fejlfri, skal netstik-ket omgående trækkes ud. Maskinen må ikke bruges.

– Anordningen til vandstandsbegræns-ningen skal renses regelmæssigt og kontrolleres for skader.

– Opsug aldrig eksplosive væsker, brændbare gasser, eksplosivt støv eller ufortyndede syrer og opløsningsmidler! Dertil hører benzin, farvefortynder og fyringsolie, som ved ophvirvling med sugeluften kan danne eksplosive dam-pe eller blandinger. Det samme gælder for acetone, ufortyndede syrer og op-løsningsmidler, som angriber de materi-aler, maskinen er fremstillet af.

– Opsug ikke brændende eller glødende genstande.

– Maskinen må ikke bruges til at suge mennesker og dyr.

– Ved lave temperaturer må maskinen ikke bruges udendørs.

– Overhold de gældende sikkerhedsfor-skrifter ved anvendelse af apparatet i fareområder (f.eks. tankstationer). Det er forbudt at bruge apparatet i rum med eksplosionsrisiko.

– Brug kun de rensemidler, som anbefa-les af producenten og tag hensyn til an-vendelses-, bortskaffelsesanvisninger og advarsler fra rensemiddelproducen-ten.

– De anbefalede rengøringsmidler må ikke bruges ufortyndet. Produkterne er brugssikkert siden de ikke indeholder syrer, lud eller miljøfarlige stoffer. Vi an-befaler at opbevare rensemidlerne så de er utilgængelige for børn. Hvis ren-semidler kommer i kontakt med øjnene skal disse omgående skylles grundigt med vand og hvis midlerne sluges, op-søg omgående en læge.

� FORSIGTIG– Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

– Ved bortskaffelse af snavsevandet som også luden skal de gældende love over-holdes.

BEMÆRK– Stikdåsen, som evt. allerede eksisterer

på maskinen, må kun bruges for at til-slutte de i driftsvejledningen nævnte til-behørsapparater.

– Maskinen er ingen støvsuger! Der må ikke opsuges mere væske end den som blev sprøjtet. Den må ikke bruges til sugning af tørt snavs!

– Maskinen er egnet for fugtige til våde gulve op til en max. vandhøjde på ca. 1 cm. Kør ikke ind i et område, hvis der er fare for at den maksimale vandhøjde overskrides.

– Maskinen er kun egnet til de typer un-derlag, der er beskrevet i brugsanvis-ningen.

– Beskyt maskinen imod frost.

� FARE– Brugeren skal anvende maskinen iht.

dens anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med apparatet være op-mærksom på andre personer, især børn

– Hvis motoren er tændt må maskinen al-drig være uden opsyn. Brugeren må først forlade maskinen hvis motoren er gået i stå, hvis maskinen er sikret imod utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-se er trukket og hvis startnøglen/Intelli-gent Key blev fjernet.

– Arbejder på apparatet skal altid gen-nemføres med egnede handsker.

– For at undgå et ubeføjet brug af maski-ner, som er udstyret med en startnøgle/Intelligent Key, skal nøglen/Intelligent Key trækkes ud.

– Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab.

Betjening

32 DA

Page 33: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

– Børn skal være under opsyn for at sør-ge for, at de ikke leger med maskinen.

– I tilfælde af utætheder skal apparatet straks slukkes.

– OBS! Maskinen skal straks afbrydes, hvis der trænger skum eller væske ud!

– Skærmen må ikke åbnes hvis motoren kører.

– På skåninger må hældningsvinklen til siden og i kørselsretning ikke overstige den værdi, som blev angivet i driftsvej-ledningen.

� ADVARSELVed transport skal maskinens motor sættes i stå og maskinen selv skal befæstes.

� FARE– Inden enheden rengøres og vedligehol-

des, udskiftning af komponenter eller omstilling til en anden funktion, skal en-heden frakobles. Ved enheder, som kø-rer på strøm, skal netstikket trækkes ud. Ved enheder, som kører på batteri-er, skal batteristikket hhv. batteriet fra-kobles.

– Istandsættelser må kun gennemføres af den godkendte kundeservice eller fagkyndige personer, som er fortroligt mit alle gældende sikkerhedsbestem-melser.

– Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale gældende forskrifter til mobile industri-maskiner skal overholdes.

� FAREDer må kun anvendes tilbehør og reserve-dele, der er godkendt af producenten. Ori-ginaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.

� FARE– Brug kun de børster/skiver som leveres

med maskinen eller som angives i be-tjeningsvejledningen. Brugen af andre børster/skiver kan have en negativ ind-flydelse på sikkerheden.

– Ved drift med sugehoved og roterende børster/skiver, skal der sørges for, at der ikke køres over strømledningen el-ler forlængerledningen.

� FARE– Maskiner med operatørsæde er ikke til-

ladt til kollektiv trafik. Spørg venligst for-handleren om et omstillingssæt som er tilladt for kollektiv trafik.

– Det er ikke tilladt at medføre passage-rer.

– Selvkørende maskiner må kun sættes i bevægelse ud fra sæden.

– Bemærk venligst de specielle sikker-hedsanvisninger i brugsanvisningen til benzinmotoriske maskiner.

– I områder, hvor der er mulighed for at betjeningspersonalet kan rammes af faldende genstande, må maskinen ikke bruges uden beskyttelse imod faldende genstande (FOPS).

� FARE– Der skal tages hensyn til batteriprodu-

centens brugervejledning og til bruger-vejledningen fra opladerens producent. Tag hensyn til myndighedernes anbefa-linger med hensyn til håndtering med batterier.

– Værktøj eller lignende må ikke lægges på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplosion.

– I nærheden af et batteri eller et batteri-laderum må der aldrig håndteres med åben flamme, produceres gnist eller ry-ges. Eksplosionsfare.

Transport

Vedligeholdelse

Tilbehør og reservedele

Maskiner med roterende børster/skiver

Maskiner med sæde

Apparater som drives med batterier

33DA

Page 34: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

– Vær forsigtig ved håndtering med batte-risyre. Hold øje med de tilsvarende sik-kerhedshenvisninger!

– Brugte batterier skal bortskaffes miljø-rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF eller de pågældende nationale forskrif-ter.

BEMÆRK– Batterier bør ikke forblive i afladet til-

stand, men bør oplades så hurtigt som muligt.

– For at forhindre elektrolytkrypning skal batterierne altid være ren og tør. Skal beskyttes imod tilsmudsning, f.eks. igennem metalstøv.

� ADVARSEL– For at undgå truende farer, må repara-

tioner og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god-kendt kundeservice.

– Ved maskiner med delte fælge: Inden dæktrykket rettes, skal der kontrolleres om fælgens 4 skruer er strammet.

– Inden dæktrykket rettes, skal trykredu-ceringen på kompressoren kontrolleres med hensyn til korrekt indstilling.

– Det maksimale påfyldningstryk til dæk må ikke overskrides. Det godkendte på-fyldningstryk til dæk skal aflæses på dækket eller fælgen. Ved forskellige værdier skal man den mindste værdi overholdes.

Maskiner med luftdæk

34 DA

Page 35: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Les disse sikkerhetsanvisnin-gene før apparatet tas i bruk

første gang, og følg anvisningene. Oppbe-var disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier.– Les bruksveiledningen før maskinen tas

i bruk og ta spesielt hensyn til sikker-hetsanvisningene.

– Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet, gir viktig informa-sjon for sikker drift.

– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-ningen, må det tas hensyn til lokale, ge-nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.

– Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning!

� FAREFor en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.

� ADVARSELFor en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.

� FORSIKTIGAnvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.

OBSAnvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

� FARE– Den angitte spenningen på typeskiltet

må stemme overens med spenningen i stikkontakten.

– Verneklasse I - maskinen må kun ko-bles til en korrekt jordet strømkilde.

– Ved arbeide med væsker (f.eks. rengjø-ringsmidler) anbefaler vil tilkobling til en stikkontakt sikret med overstrømsbryter (maks. 30 mA).

– Strømtilkobling som anvist av produ-senten skal brukes, dette gjelder også

ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty-pe, se bruksanvisningen.

– Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaske-ren skal brukes. En skadet strømled-ning må skiftes ut umiddelbart hos auto-risert kundeservice eller autorisert elek-triker.

– Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elek-tromontør, i henhold til IEC 60364-1.

– Berør aldri støpselet med våte hender.– Pass på at strømledningen eller skjøte-

ledningen ikke skades ved at den kjø-res over, klemmes, strekkes eller lig-nende. Beskytt ledningen mot sterk var-me, olje og skarpe kanter.

– Kontroller strømledningen regelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk.

– Ved utskiftning av koplingselementer på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifikasjonene for sprut-sikkerhet og mekanisk styrke overhol-des.

– Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska-der).

OBS– Innkopling av apparatet genererer kort-

varige spenningsfall.– Ved ugunstige forhold i strømnettet kan

dette også få innvirkning på andre ap-parater.

– Ved en nettimpedans på mindre enn 0,15 Ohm ved forbindelsespunktet, for-ventes ingen driftsforstyrrelser.

� FARE– Apparatet med arbeidsinnretninger, spe-

sielt strømledningen og skjøteledning, skal før bruk kontrolleres for korrekt til-stand og driftssikkerhet. Dersom tilstan-

Sikkerhetsanvisninger for børsterengjøringsapparater

Risikotrinn

Strømtilkobling

Anvendelse

35NO

Page 36: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

den ikke er feilfri, trekk straks ut støpselet. Apparatet skal da ikke brukes.

– Innretningen for vannivåbregrensning må rengjøres regelmessig og undersø-kes ved tegn på skader.

– Spray aldri ut eller sug aldri opp eksplo-sive væsker, brennbare gasser, eksplo-sivt støv eller ufortynnet syre eller løs-ningsmidler! Til dette hører bensin, tyn-ner og fyringsolje, som blandet med innsugningsluft kan danne eksplosive damper og blandinger. Dette gjelder også aceton, ufortynnede syrer og løse-midler som angriper materialene som er brukt på maskinen.

– Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp.

– Mennesker og dyr skal ikke suges med dette apparatet.

– Apparatet skal ikke brukes utendørs ved lave temperaturer.

– Ved bruk av maskinen på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif-ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for-budt.

– Bruk kun rengjøringsmidler som anbe-falt av produsenten, og følg anvisninge-ne for bruk og deponering fra produsen-ten av rengjøringsmidlene, så vel som sikkerhetsanvisningene.

– De anbefalte rengjøringsmidler skal ikke brukes ufortynnet. Produktene er driftssikre da de ikke inneholder syre, baser eller miljøskadelige stoffer. Vi an-befaler at rengjøringsmidlene oppbeva-res utilgjengelig for barn. Dersom du får rengjøringsmiddel i øynene, skyll straks grundig med vann. Kontakt lege der-som stoffet svelges.

� FORSIKTIG– Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.– Ved deponering av brukt vann og lut,

følg de lokale forskriftene.

OBS– Stikkontakte som eventuelt finnes på

apparatet skal kun brukes for tilkobling

av tilbehør og forsatser som angitt i bruksanvisningen.

– Apparatet er ikke en støvsuger! Ikke sug opp mer væske enn det sdom spru-tes ut. Skal ikke brukes til å suge opp tørt smuss!

– Maskinen egner seg for fuktige og våte gulv, med maks. vanndybde ca. 1 cm. Ikke kjør inn i et område der det er fare for at den maksimale vanndybden over-skrides.

– Maskinen er kun egnet for de overflate-ne som er angitt i bruksanvisningen.

– Skal ikke utsettes for frost.

� FARE– Apparatet må brukes på korrekt måte.

Du må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerk-som på andre personer, og spesielt barn.

– Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn når motoren er i gamg. Betjeningsper-sonen skal først forlate apparatet når motoren er stoppet, apparatet er sikret mot utilsiktede bevegelser eller eventu-elt håndbremsen er aktivert og ten-ningsnøkkelen/Intelligent Key trukket ut.

– Arbeid ved maskinen skal alltid utføres med egnede hansker.

– For å forhindre uønsket bruk av appara-ter som er utstyrt med tenningsnøkkel/Intelligent Key, trekk ut tenningsnøkke-len/Intelligent Key.

– Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inklusive barn) med reduser-te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-ner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-paratet trygt.

– Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.

– Ved lekkasjer må apparatet omgående slås av.

– Forsiktig! Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut skum eller væske!

Betjening

36 NO

Page 37: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

– Ikke åpne dekselet med motoren i gang.

– På skrå underlag skal vinkelen til siden og i kjøreretningen ikke overskride ver-dien som er oppgitt i bruksanvisningen.

� ADVARSELVed transport av apparatet skal motoren slås av og apparatet skal festes godt.

� FARE– Før rengjøring og vedlikehold av maski-

nen og skifte av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes. Ved maskiner drevet fra strømnettet skal støpselket trekkes ut, ved batteri-drevne maskiner skal batteristøpselet trekkes ut eller batteriet skal kobles fra.

– Reparasjoner skal kun utføres på god-kjente serviceverksteder eller av fagfolk som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-tene.

– Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel-dende lokale forskrifter for kommersiell bruk av mobile apparater.

� FAREDet er kun tillatt å anvende tilbehør og re-servedeler som er godkjent av produsen-ten. Originalt tilbehør og originale reserve-deler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.

� FARE– Skal kun brukes med børster/skiver

som levert med maskinen, eller som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk av andre børster/skiver kan påvirke sikker-heten.

– Pass også på at strømledningen eller skjøteledningen ved bruk av et rengjø-ringshode med roterende børster/skiver ikke blir skadet ved overkjørsel.

� FARE– Maskiner med sete er ikke godkjente for

kjøring på offenlig vei. Spør hos din for-handler for ombyggings-sett for god-kjennelse for kjøring på offentlig vei.

– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.– Maskiner med sete skal kun startes fra

setet. – Vennligst følg de spesielle sikkerhets-

anvisningene i bruksanvisningen for bensinmotoren.

– Apparatet skal ikke benyttes uten mon-tert vern moot fallende gjenstander (FOPS), dersom det benyttes i områder der det er mulighet for at brukeren kan treffes av fallende gjenstander.

� FARE– Bruksanvisningene fra batteriprodusen-

ten og ladeapparat-produsenten må føl-ges ubetinget. Følg lovens anbefalin-ger ved omgang med batterier.

– legg aldri verktøy eller tilsvarende på batteriene. Fare for kortslutning og ek-splosjon.

– Man må ikke håndtere åpen flamme, lage gnister eller røyke i nærheten av et batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-sjonsfare.

– Vær forsiktig ved omgang med batteri-syre. Følg de gjeldende sikkerhetsfor-skriftene!

– Brukte batterier skal håndteres miljø-vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/ 157 EWG eller tilsvarende norske for-skrifter.

OBS– Batterier må ikke bli stående utladet,

men må lades opp så snart som mulig. – For å unngå krypestrøm må batteriene

alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot forurensing, for eksempel av metall-støv.

Transport

Vedlikehold

Tilbehør og reservedeler

Apparater med roterende børster/skiver

Maskiner med sete

Batteridrevne maskiner

37NO

Page 38: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� ADVARSEL– For å unngå farer skal reparasjon og

skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.

– Ved maskiner med delte felger: Før kor-rigering av dekktrykket, kontroller at alle skruene på felgen er fast tiltrukket.

– Før korrigering av dekktrykk, kontroller at trykkreduseringsventil på kompres-soren er riktig innstilt.

– Maksimalt fyllingsnivå må ikke overskri-des. Tillatt dekktrykk må avleses på dekk og eventuelt på felgen. Ved ulike verdier skal den laveste verdien følges.

Maskiner med luftfylte dekk

38 NO

Page 39: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Läs denna säkerhetsanvis-ning före första användning och följ anvisningarna nog-

grant. Denna säkerhetsanvisning ska för-varas för senare användning eller ges vida-re om apparaten byter ägare.– Läs bruksanvisningen före i drifttagningen

och beakta säkerhetsanvisningarna.– Varnings- och anvisningsdekaler på

maskinen ger viktig information beträf-fande riskfri användning.

– Förutom anvisningarna i bruksanvisning-en måste gällande allmänna säkerhets- och olycksfallsföreskrifter beaktas.

– Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för kvävning!

� FARAFör en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.

� VARNINGFör en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.

� FÖRSIKTIGHETVarnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.

OBSERVERAVarnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

� FARA– Angiven spänning på typskylten måste

stämma överens med vägguttagets spänning.

– Skyddsklass I - Aggregat får enbart an-slutas till korrekt jordade eluttag.

– Vid arbeten med vätskor (t.ex. rengö-ringsmedel) rekommenderar vi anslut-ning till ett säkrat eluttag med jordfels-brytare (max. 30 mA).

– Av tillverkaren föreskriven nätkabel skall användas; detta gäller även vid kabelbyte. Beställningsnr. och modell, se bruksanvisning.

– Kontrollera, före varje användningstill-fälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kund-service eller en utbildad elektriker.

– Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag som installerats av en elektri-ker enligt IEC 60364-1.

– Vidrör aldrig nätkabeln med våta händer.– Se till att inga skador uppkommer på

nät eller förlängningskabar genom överkörning, klämning, dragning eller liknande. Skydda kabeln mot stark vär-me, olja och vassa kanter.

– Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet så att inga skador finns på den, t.ex sprickor eller åldersskador Om en ska-da upptäcks måste kabeln bytas ut inn-an vidare användning.

– Vid utbyte av kopplingar på nätanslut-nings- eller förlängningskablar måste du se till att sprutvattenskydd och me-kanisk fasthet garanteras.

– Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).

OBSERVERA– Tillkoppling av aggregatet leder till kort-

variga spänningssämkningar.– Vid ogynnsamma nätförhållanden kan

störningar på andra apparater uppträda.– Med en nätimpedans mindre än 0,15

Ohm förekommer inga störningar.

� FARA– Kontrollera maskinen och arbetsanord-

ningarnas, särskilt nätanslutningsled-ning och förlängningskabel föreskrifts-enliga tillstånd och driftssäkerhet före användningen. Är inte dessa i oklnder-ligt tillstånd, dra omedelbart ur nätkon-takten. Aggregatet får inte användas.

– Enheten för att begränsa vattennivån måste regelbundet rengöras och kon-trolleras för eventuella skador.

– Sprid aldrig ut eller sug upp explosiva vätskor, brännbara gaser, explosivt damm samt outspädda syror och lös-

Säkerhetsanvisningar för borstrengöringsapparater

Risknivåer

ElanslutningAnvändning

39SV

Page 40: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

ningsmedel! Dit räknas bensin, förtun-ningsmedel eller eldningsolja som kan bilda explosiva ångor eller föreningar när de blandas med sugluften, dessut-om aceton, outspädda syror och lös-ningsmedel efterom de kan fräta på ma-terial på maskinen.

– Sug aldrig upp brännande eller glödan-de föremål.

– Aggregatet får inte användas till att dammsuga människor eller djur.

– Aggregaten får inte användas utomhus vid låga temperaturer.

– Vid användning av aggregatet i riskom-råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-rande säkerhetsföreskrifter beaktas. Användning av maskinen i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.

– Använda endast av tillverkaren rekom-menderade rengöringsmedel samt be-akta rengöringsmedels-tillverkarens anvisningar avseende användning, av-fallshantering och varningsanvisningar.

– De rekommenderade rengöringsmed-len får inte användas outspädda. Pro-dukterna är säkra att använda då de inte innehåller några syror, lut eller mil-jöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att rengöringsmedlen förvaras oåtkom-ligt för barn. Kommer rengöringsmedel i kontakt med ögonen spola genast grundligt vatten och vid sväljning sök genast upp en läkare.

� FÖRSIKTIGHET– Maskinen är inte lämplig för uppsugning

av hälsovådligt damm.– Vid hanteringen av smutsvattnet samt av

luten ska lagstadgade föreskrifter beaktas.

OBSERVERA– De på aggregatet ev. befintliga el-utta-

gen får endast användas för anslutning av de i Bruksanvisningen beskrivna till-behörs- och försättsdelarna.

– Maskinen är ingen dammsugare! Sug inte upp mer vätska än den som spridits ut. Använd den inte till uppsugning av torr smuts!

– Maskinen är lämplig för fuktiga eller våta golv upp till en vattenhöjd på ca 1 cm. Kör inte i ett område där det finns

en risk för att den maximala vattenhöj-den överskrids.

– Maskinen får bara användas på belägg-ningar som beskrivs i bruksanvisningen.

– Skydda apparaten mot frost.

� FARA– Användaren ska bruka maskinen enligt

föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och var, vid arbete med maskinen, upp-märksam på personer i närheten, speci-ellt barn.

– Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt när motorn är i gång. Användaren får inte lämna maskinen innan motorn slu-tat arbeta, maskinen säkrats mot oförut-sedda rörelser, parkeringsbromsen (vid behov) aktiverats och tändningsnyck-eln/Intelligent Key dragits ur.

– Använd alltid lämpliga handskar vid ar-beten på aggregatet.

– För att förhindra att maskiner som är ut-rustade med en tändingsnyckel/Intelli-gent Key används obehörigt ska tänd-ningsnyckeln/Intelligent Key dras ut ur tändningslåset.

– Detta aggregat är ej avsett att använ-das av personer (även barn) med be-gränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hante-ra maskinen.

– Barn ska hållas under uppsikt för att ga-rantera att de inte leker med maskinen.

– Stäng av maskinen direkt vid läckage.– Observera ! Stäng omedelbart av maski-

nen om skum eller vätska kommer ut!– Öppna inte kåpan när motorn arbetar. – Det i Bruksanvisningen angivna värdet

för lutningsvinkeln åt sidan och i färd-riktningen får inte överskridas vid an-vändning på lutande ytor.

� VARNINGVid transport ska motorn stängas av och maskinen säkras ordentligt.

Handhavande

Transport

40 SV

Page 41: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

� FARA– Före rengöring och underhåll och byte

av delar eller omkoppling till annan funktion ska maskinen stängas av. Hos nätanslutna maskiner ska kontakten till nätanslutningen dras ut, hos batteridriv-na maskiner ska kontakten till batteriet dras ut eller batteriet kopplas bort.

– Avhjälpande underhåll får endast utfö-ras av auktoriserad kundtjänst eller fackkraft på området, införstådd med alla relevanta säkerhetsföreskrifter.

– Säkerhetskontroll enligt lokalt gällande föreskrifter ska beaktas för yrkesmäs-sigt använda maskiner som används på olika orter.

� FARAAnvänd endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar. Originaltillbehör och originalreservdelar gör att maskinen kan användas säkert och utan störning.

� FARA– Använd endast de borstar/skivor som

finns på maskinen eller är angivna i bruks-anvisningen. Användning av andra bor-star/skivor kan påverka säkerheten.

– Se till att nätanslutningsledningen eller för-längningskabeln under drift med ett rengö-ringshuvud med roterade borstar/skivor inte skadas geom att man kör över dem.

� FARA– Åkbara maskiner är ej godkända för of-

fentlig trafik. Kontakta inköpsstället be-träffande byggsatser för godkänd om-byggnad för användning på offentliga gator och vägar.

– Det är inte tillåtet att ta med passagerare.– Maskiner med sittyta får endast sättas i

rörelse från sitsen.– Beakta de speciella säkerhetsanvis-

ningar för aggregat med bensinmotor som finns i bruksanvisningen.

– Använd inte maskinen utan skyddspå-byggnad mot nedfallande föremål i om-råden där det föreligger en risk att per-sonen som sköter maskinen kan träffas av nedfallande föremål.

� FARA– Driftsanvisningar från batteritillverkaren

och tillverkaren av laddningsaggregatet måste följas. Beakta lagstiftares rekom-mendationer angående handhavande av batterier.

– Lägg inga verktyg eller liknande på batte-riet. Risk för kortslutning och explosion.

– Öppen eld, gnistbildning eller rökning får inte under några omständigheter fö-rekomma i närheten av ett batteri eller i ett utrymme där ett batteri laddas upp. Risk för explosion.

– Var försiktig när du hanterar batterisyra. Beakta motsvarande säkerhetsföre-skrifter!

– Förbrukade batterier ska, enligt EU-di-rektiv 91/ 157 EWG eller enligt respek-tive lands lagstadgade föreskrifter, tas om hand miljövänligt.

OBSERVERA– Låt aldrig batterier ligga oladdade utan

ladda upp dem så snart som möjligt.– Håll alltid batterierna rena och torra för

att förhindra krypström. Skydda mot för-oreningar, t.ex. metalldamm.

� VARNING– För att undvika risker får reparationer

och reservdelsmontering endast utfö-ras av auktoriserad kundservice.

– Hos fordon med delade fälgar: Kontrollera att fälgens alla skruvar är ordentligt fast-dragna innan däckets lufttryck korrigeras.

– Innan lufttrycket i däcken korrigeras måste kontrolleras att tryckregulatorn på kompressorn är rätt inställd.

– Överskrid inte maximalt lufttryck i däck-en. Det tillåtna lufttycket för däcken måste läsas av på däcket eller eventu-ellt på fälgen. Vid olika värden gäller det lägre värdet.

Skötsel

Tillbehör och reservdelar

Maskin med roterande borstar/skivor

Åkbara maskiner

Batteridrivna maskiner

Maskiner med luftfyllda däck

41SV

Page 42: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Lue nämä turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä

ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaoh-jeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.– Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-

töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-

tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-lista käyttöä varten.

– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lakisääteisiä yleisiä tur-vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-yksiä.

– Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-missa, tukehtumisvaara!

� VAARAVälittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-maan.

� VAROITUSMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.

� VAROHuomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-moja.

HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-hinkoja.

� VAARA– Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on

oltava sama kuin jännitelähteen jännite.– Suojausluokka I - laitteen saa liittää

vain asianmukaisesti maadoitettuun jännitelähteeseen.

– Jos puhdistus suoritetaan nesteitä (esim. puhdistusaineliuoksia) käyttäen, suosittelemme, että laite liitetään vika-virtasuojakytkimellä (maks. 30 mA) va-rustettuun pistorasiaan.

– Valmistajan määrittämää liitosjohtoa on käytettävä, tämä pätee myös silloin, kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja tyyppi, katso käyttöohjeesta.

– Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau-rioitunut liitosjohto.

– Laitteen liittäminen on sallittu ainoas-taan sähköliitäntään, joka on sähkö-asentajan toimesta asennettu IEC 60364-1:n mukaisesti.

– Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-pistokkeeseen.

– Huomioi, että verkko- tai jatkojohtoa ei vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamal-la, puristamalla, vetämällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.

– Tarkasta säännöllisesti, että sähkökaa-peli ei ole vahingoittunut, esim. halkea-mia tai eristeen vanhenemisilmiöitä. Jos havaitaan vahingoittuminen, kaa-peli on korvattava uudella ennen jatko-käyttöä.

– Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan toimivuuden ja mekaanisen lujuuden pysyä samanlaatuisina.

– Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi-kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa-ra).

Turvaohjeet harjapuhdistuslaitteille

Vaarallisuusasteet

Sähköliitäntä

42 FI

Page 43: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

HUOMIO – Mahdollinen virtapiikki laitetta käynnis-

tettäessä aiheuttaa lyhyen jännitteen alenemisen.

– Joissakin tilanteissa jännitteen alene-minen saattaa vaikuttaa myös muihin laitteisiin ja niiden käyttöön.

– Tällaisia häiriöitä ei ole odotettavissa, jos verkon näennäisvastus on pienempi kuin 0,15 ohmia.

� VAARA– Ennen käyttämistä on tarkastettava,

että laite ja toimintaan tarvittavat varus-teet, erityisesti verkko- ja jatkokaapeli, ovat asianmukaisessa kunnossa ja käyttöturvallisia. Jos kunto ei ole moit-teeton, vedä verkkopistoke irti pistorasi-asta. Laitetta ei saa käyttää.

– Vedenpinnan tason rajoituslaite on puh-distettava säännöllisesti ja tarkastetta-va, että siinä ei ole merkkejä vahingoit-tumisesta.

– Älä koskaan imuroi räjähdysherkkiä nesteitä, palavia kaasuja, räjähdys-herkkiä pölyjä äläkä laimentamattomia happoja tai liuottimia! Niihin kuuluvat bensiini, värinohennusaineet tai poltto-öljy, jotka voivat muodostaa räjähdys-herkkiä höyryjä tai seoksia sekoittues-saan imuilman kanssa, lisäksi asetoni, laimentamattomat hapot ja liuottimet, koska ne syövyttävät laitteessa käytet-tyjä materiaaleja.

– Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia kohteita.

– Tällä laitteella ei saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä.

– Laitetta ei saa käyttää matalissa lämpö-tiloissa ulkoalueella.

– Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-letty.

– Käytä vain valmistajan suosittelemia puhdistusaineita ja noudata puhdistus-

aineiden valmistajien käyttö-, hävitys ja varoitusohjeita.

– Suositeltuja puhdistusaineita ei saa käyttää laimentamattomina. Puhdistus-aineet ovat käyttöturvallisia, koska niis-sä ei ole happoja, lipeää tai ympäristöä vahingoittavia aineita. Suosittelemme säilyttämään puhdistusaineet lapsien ulottumattomissa. Jos puhdistusainetta pääsee silmiin, silmät on heti huuhdel-tava perusteellisesti vedellä, tai jos puh-distusainetta on nielaistu, ota heti yhte-ys lääkäriin.

� VARO– Laite ei sovellu terveydelle haitallisten

pölyjen imurointiin.– Likaveden ja emäsliuoksen hävittämi-

sessä on noudatettava lainmukaisia määräyksiä.

HUOMIO – Laitteessa mahdollisesti olevaa pistora-

siaa saa käyttää vain käyttöohjeessa mainittujen lisävarusteiden liittämiseen.

– Laite ei ole pölynimuri! Älä imuroi enemmän nestettä kuin on ruiskutettu. Älä käytä laitetta kuivan lian imurointiin!

– Laite soveltuu käytettäväksi kosteilla ja märillä pinnoilla, veden korkeuden ol-lessa maksimissaan n. 1 cm. Älä aja sellaiselle alueelle, jossa on mahdollis-ta, että veden maksimi korkeus voi ylit-tyä.

– Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai-nittuja päällysteitä varten.

– Suojaa laite jäätymiseltä.

� VAARA– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-

tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-oitava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteella kiinnitettävä huo-miota muihin henkilöihin, erityisesti lap-siin.

– Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-taa niin kauan kuin moottori on käynnis-sä. Käyttäjä saa poistua koneesta vas-ta, kun moottori on sammuksissa, laite

Käyttö

Käyttö

43FI

Page 44: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

on varmistettu tahattoman liikkumisen varalta, tarvittaessa kytkemällä seison-tajarru päälle ja poistamalla virta-avain/intelligent key virtalukosta.

– Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-sineitä työskennellelläsi laitteella.

– Laitteissa, joissa on virta-avain/intelli-gent key, poista aina virta-avain/intelli-gent key virtalukosta laitteen luvatto-man käyttämisen estämiseksi.

– Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra-joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa.

– Lapsia on valvottava sen varmistami-seksi, että he eivät leiki laitteella.

– Jos ilmenee epätiiviyttä, kytke laite heti pois päältä.

– Huomio! Kytke laite heti pois päältä, jos vaahtoa tai nestettä valuu ulos!

– Älä avaa kantta moottorin käydessä.– Kaltevilla pinnoilla laitteen kallistus si-

vu- ja ajosuunnassa ei saa ylittää käyt-töohjeessa annettua arvoa.

� VAROITUSLaitteen moottori on sammutettava kulje-tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel-lisesti.

� VAARA– Laitteesta on sammutettava virta ennen

laitteen huoltamista ja puhdistamista, osien vaihtamista sekä laitteen muunta-mista toisenlaista toimintaa varten. Verkkokäyttöisten laitteiden verkkopis-toke on vedettävä irti pistorasiasta, ak-kukäyttöisten laitteiden akkupistoke on vedettävä irti tai vaihtoehtoisesti akun kenkä on irrotettava.

– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-

tevat voimassaolevat turvallisuussää-dökset.

– Noudata ammattikäytössä olevien, siir-rettävien laitteiden turvatarkastusta koskevia paikallisia määräyksiä.

� VAARAVain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy-väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va-raosat takaavat, että laitetta voidaan käyt-tää turvallisesti ja häiriöttömästi.

� VAARA– Käytä ainoastaan laitteen mukana tul-

leita tai käyttöohjeessa mainittuja harjo-ja/laikkoja. Muiden harjojen/laikkojen käyttö saattaa huonontaa laitteen käyt-töturvallisuutta.

– On varottava, että verkkoliitäntäjohtoa tai jatkojohtoa ei vahingoiteta ajamalla niiden ylitse silloin, kun puhdistuspäätä käytetään pyörivien harjojen/laikkojen kanssa.

� VAARA– Päälläistuttavat koneet eivät ole hyväk-

sytty tieliikenteeseen. Kysy myyntie-dustajalta tieliikennehyväksyntään tar-vittavaa muunnossarjaa.

– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-löitä käyttäjän lisäksi.

– Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas-taan käyttäjän istuessa paikoillaan.

– Noudata erityisesti bensiinimoottorilla varustettujen koneiden käyttöohjeiden turvaohjeita.

– Älä käytä laitetta ilman putoavilta esi-neiltä suojaavaa rakennetta (FOPS) sellaisilla alueilla, joilla on olemassa mahdollisuus, että käyttöhenkilöön voi osua putoavia esineitä.

Kuljetus

Huolto

Varusteet ja varaosat

Pyörivillä harjoilla/laikoilla varustetut laitteet

Päälläistuttavat koneet

44 FI

Page 45: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� VAARA– Akun valmistajan käyttöohjeita on eh-

dottomasti noudatettava. Huomioi ak-kujen käsittelyssä laissa annettuja suo-situksia.

– Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaa-ra.

– Älä koskaan tupakoi, käsittele avotulta tai kipinää aiheuttavia laitteita akun lä-heisyydessä tai tilassa, jossa lataat ak-kua. Räjähdysvaara.

– Käsittele akkuhappoa varovasti. Nou-data vastaavia turvaohjeita!

– Käytetyt akut on hävitettävä ympäris-töystävällisesti EU-direktiivin 91/157 ETY tai kulloistenkin paikallisten mää-räysten mukaisesti.

HUOMIO – Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataamat-

tomaksi, vaan lataa se uudelleen mah-dollisimman pian.

– Pidä akku puhtaana ja kuivana välttääk-sesi virtavuotoja. Suojaa akku epäpuh-tauksilta, kuten esim. metallipölyltä.

� VAROITUS– Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain

valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor-jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.

– Moniosaisilla vanteilla varustetut ko-neet: Tarkasta ennen rengaspaineiden tarkastamista, että vanteen kaikki kiin-nityspultit on kunnolla kiristetty.

– Tarkasta kompressorin paineenalenti-men säätö ennen rengaspaineiden kor-jaamista.

– Renkaiden maksimaalista täyttöpainet-ta ei saa ylittää. Renkaiden sallittu täyt-töpaine täytyy näkyä renkaassa ja mah-dollisesti vanteessa. Eri arvojen kohdal-la noudatetaan pienempää arvoa.

Akkukäyttöiset laitteet

Ilmarenkailla varustetut laitteet

45FI

Page 46: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

απ ń π ń Ń ń ŃυŃ łυ , Ł α Ńńł ń

υπ Łł ł αŃφα ł α α ł ł Ńńł Ńł αυń . Φυ ńł ń πα Ńł υπ Łł ł αŃφα ł α α ł ń Ń α ń łπ ł ń ń ŃυŃ łυ .– απ ń Ń Ńł ł ń υ α Ł α -

Ńńł ń Ł ł ł ń υ α ń α Ńα , α ńα Ł υπ ń υπ Łł ł αŃφα ł α .

– π ł Ł π ń π α Łł α π -α Łł υπ Łł ł π υ ł α ń π ł-

ń ł Ńń α, πα υ Ń -α ń υπ Łł ł α ń α Łυ ł ń υ α.

– Ε ń απ ń υπ Łł ł Ńń Ł ł ł ń υ α π πł α ń ńα ł -

Ł αń ł αŃφ ł α α π αńυ ń π υ π πł -ń .

– Κ αń ńł ń π αŃń ŃυŃ łυαŃ ł α- απ ńα πα Ł , υφ Ńńα ńα Łυ-

αŃφυ α !

� Κ Ν ΥΝ ΣΓ α łŃα łπαπł ł Łυ , π -

π ł α Ł Ńł Ńł Ń α ń αυ α-ń Ń αń .

� ΗΣΗΓ α ł Łł ł łπ Łυ αń ŃńαŃ , π α π ł α Ł Ńł Ńł Ń α ń αυ-αń Ń αń .

� Σ ΧΗπ Łł α α ł Łł łπ Łυ αń ŃńαŃ , π α π ł α Ł Ńł Ńł ł αφ ń αυ αń Ń .

Σ ΧΗπ Łł α α Łυ ń łπ Łυ αń -ŃńαŃ , π α π ł α ł Ńυ πł α υ ł .

� Κ Ν ΥΝ Σ– Η α α αφ ł ń Ń Ńń π α Łα

ń π υ π πł α ł α Ł α ł ń ń Ń ń π ł αń .

– ŃυŃ łυ ń Ń π ŃńαŃ α I łπ ń πłńα α Ńυ Ł ńα Ńł π -

ł αń π υ Ł α ń υ αń ł Ń .

– αń ń ł αŃ α ł υ (π. . απ -υπα ń ) Ńυ Ńń ńα Ń ŁłŃ ł αŃφα π α α Ł α πń ł αń Ł αφυ ( 30 mA).

– α Ń π ł ńα α Ń ŁłŃ ł ń Ł ńυ π υ α łńα απ ń αńαŃ łυαŃń . Ł Ń ł α Ńł πł-πń Ń α ń αń ŃńαŃ ń υ α .

Γ α ń Ł. πα α ł α α ń ń π , α αń ńł Ńń Ł ł Ń .

– απ ł ł ń υ α ń ŃυŃ łυ ł łńł ń α Ł ł αń α ń φ α ńυ . Α α ńłńł α Ń Ńł ł υŃ Ł ń υπ łŃ α ńł ł υπ ń Ń πł αń /ł ł Ł łυ ł ń ń α α ń υ α αŃ -υ α Ł υ Ń ŁłŃ Ńń Ł ńυ .

– Η ŃυŃ łυ π πł α ł ń υ ł ł ł ń Ń ŁłŃ , π α ł ł απ ł ń - ł αńαŃń ń Ńł ń υ IEC 60364-1.

– π łńł π ń ń φ ł υ α.– Φ ń Ńńł Ńńł ń α Ł Ń ŁłŃ

Ńń Ł ńυ ń α Ł π ńαŃ α υπ Ńń φ ł απ

π ń α, Ń , ń α πα -α α ń α. Ńńαń ńł ń α Ł απ

ń Ńń , ńα Ł α α ń α α -.

– Θα π πł , Ńł ńα ń Ł αŃń αńα, α ł ł-ń łńł ń α Ł ń φ Ł Ń α ł ń ł ń Ł ńυ α π α ł , π π. . α ń Ń αń Ń ń α Ń . ł πł πń Ń π υ Ł απ -Ńń Ńłńł α , α π πł ń α -Ł α α ń αńαŃńα ł α α υπ -

ł Ńł πł α ń Ń .

Υπ Łł ł αŃφα ł α α ŃυŃ łυ α α Ń ł ńŃα

α Ń Ł ω

Η ł ń Ńυ Ł Ńł

46 EL

Page 47: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

– ł πł πń Ń α ń αń ŃńαŃ ń Ńυ -Ł Ń łńα ń υ α Ł υ ń φ Ł -Ń α Ł ń υ ń υ α Ł υ π ńα-Ń , π πł α Ł αŃφα łńα π Ńńα-Ń α απ π ńŃ Ń α ł α α -

α ń .– α Ń α ń ŃυŃ łυ Łł łπ ń -

πłńα α łńα ł Ńń ł ł α-Ń ł υ π łŃ ( Łυ α υ υ ń ).

Σ ΧΗ– Ł αŁ αŃ ł ł ł π Ń π α-

Ń ń ł Ń ń ń Ń .– ł πł πń Ń π ń Ńń Ł -

ńυ , ł ŃυŃ łυ π α łπ -łαŃń α ń .

– υŃ ł ń υ ł Łł α α ńα łφ -Ń α ń ŃńαŃ Ł ń υ ł α ńł απ 0,15 Ohm.

� Κ Ν ΥΝ Σ– Η ŃυŃ łυ ł ń ł π Ń ł αŃ α ,

ł Ł ńł α ń α Ł ń φ Ł Ń α Ł -ń υ ń α Ł π ńαŃ , α π πł α ł łńα π απ ń Ń

π ń Ń φ ł ń υ α -Ń αń ŃńαŃ α ń αŃφ ł α ł -ń υ α . αń ŃńαŃ ł φα ł ł Ł α, ń α ńł α Ń ń łυ αń -πń απ ń π α. Η ŃυŃ łυ Łł

łπ ń πłńα α Ń π ł .– Η Ł ńα πł Ń ń Ńń ń υ

ł α π πł α α α łńα Ńł ńα-ń Ł αŃń αńα α α ł łń łńα π ńυ ł Łł ł .

– ł łńł α α φ ńł π ń ł -ń υ , α Ń α Ńł φ αł , ł ń Ń ł α α α α -α α α Ł α ńł ! Ł Ńυ πł -

α ńα ł , Ł α υń -ń πłń α α Ń , ńα π α Ń Ńń Ń ł ń α α α α -φ Ń π ł α π α Ń υ ł -ń αń ł ń ł αńα, łπ π α łń , αŁ υńα α α Ł -α υń Ńα, łπł Ł πń υ ńα υ π υ Ń π α Ńń α.

– α α φ ńł α ł α πυ α-ń α α ń ł ł α.

– ł łπ ń πłńα α α φ Ń α -π α ł αυń ń ŃυŃ łυ .

– ł α ł αŃ ł , ŃυŃ łυ Łł łπ ń πłńα α Ń π Ńń ł ńł πłŁ .

– αń ń Ń ń ŃυŃ łυ Ńł łπ -Łυ υ υ (π. . Ńł π αń α αυ-Ń ) π πł α ń ńα α ł π Ł α αφ αŃφα ł α . Απα ł ł-ńα Ń ń ŃυŃ łυ Ńł υ π υ υφ Ńńαńα Łυ .

– Χ Ń π ł ńł απ ł Ńń ńα Ńυ -Ńń ł α απ ń αńαŃ łυαŃń απ -υπα ń α α łńł υπ ń υπ Łł ł łφα , Ł łŃ α π ł Ł π Ń ń υ αńαŃ łυαŃń ń υ απ υπα ń .

– α Ńυ Ńń ł α απ υπα ń Łł łπ ń πłńα α Ń π ńα αŁ -υńα. Η Ń ń π ń ł α αŃφα , α Łł πł υ α, α α υ π υ πń υ ń πł -

. υ Ńń ł α φυ ŃŃłńł ńα απ υπα ń α απ ńα πα Ł .

ń απ υπα ń ł Ńł łπαφ ł ńα ń α, łπ łńł α Ń α ł ł α Ńυ υ łυ ł ńł α Ń α -αń Ńł πł πń Ń αń π Ń .

� Σ ΧΗ– Η α Łł ł Łł υńα α ń α α -

φ Ń łπ α α ń υ ł α Ń -.

– αń ń Ł łŃ ń υ υ ł , α α ń α α ł Ńł , α α ńα υπ Ł αń -ł .

Σ ΧΗ– Η π α π υ ł Ł łńα α ł ńł π

Ńń α Ł αńα α Ń π -ł απ ł Ńń α ń Ń ŁłŃ ń υ π Ń łń υ ł π Ń α ŃυŃ łυ , ńα π α ńα Ńń Ł ł Ń .

– Η ŃυŃ łυ Łł ł α ł ń Ń πα! α α φ ńł πł ŃŃ ńł υ

απ αυń π υ ł Ńαńł. α Ń -

Χ Ń

47EL

Page 48: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

π ł ńα α ń α α φ Ń π !

– Η ŃυŃ łυ ł Łł υńα α υ ł - Ł πłŁ ł . ł πł .

1 cm. ł Ń łŃńł Ńł πł , π υ υφ Ńńαńα Łυ υπ αŃ ń υ . łπ ń łπ ł υ υ ł .

– Η α ł α αń α ńα Ł πłŁα π υ α αφ ńα Ńń Ł ł

Ń .– Ńńαńł łńł ń ŃυŃ łυ απ ń πα ł-

ń .

� Κ Ν ΥΝ Σ– ł Ńń ń ŃυŃ łυ π πł α ń

Ń π ł Ń φ α ł ń υ α -Ń . α łńł π ńα υπ ń ń -π Ńυ ł α α łńł υπ ń πα υŃ α α π , α Ł α ńł α πα Ł , αń ń Ń ń ŃυŃ łυ .

– ł łπ ń πłńα π ń α ł αńα ł πłńł α łπ łπń ń ŃυŃ łυ , ńα Ń ł-ńα Ńł ł ń υ α ń α . O ł -Ńń łπ ń πłńα α ł αńα ł ł ń Ńυ-Ń łυ ł α ń π Ńł ń -ń α, αŃφα Ńł ń ŃυŃ łυ α ń

α Ń Ńł , ł ń ł φ ł- αń πł πń Ń α αφα Ńł ń ł Ł ń α /Intelligent Key.

– ńł ł ńł ń ł αŃ ł Ńń ŃυŃ łυ φ -ńα π ńα ńα αń α ń α.

– Γ α ń απ ń π ń Ń ŃυŃ łυ-, π ł Ł α ń υ ł Ł α /

Intelligent Key απ ł υŃ Ł ń α ń α, π πł α αφα ł ńł απ ń α ń ł Ł /Intelligent Key.

– Η ŃυŃ łυ Łł łńα α Ń απ π Ń πα (Ńυ πł . ń πα Ł ) ł πł Ń ł φυŃ , α Ń ń α π łυ αń α ń ńł π Ń πα Ł πł α / α Ń .

– α πα Ł α π πł α łπ ń ńα π ł υ α Ł αŃφα Ńńł ń Łł πα υ ł ń ŃυŃ łυ .

– υπ υ Ł α , απł ł π -Ńńł α Ń ń ŃυŃ łυ .

– Ń ! ł πł πń Ń π υ ł łńα αφ υ απ ń ŃυŃ łυ , αυń π -πł α ńł ł α Ń ł ń ł ń υ α !

– α łńł ń απ , ńα ń α ł α Ńł ł ń υ α.

– ł łπ ł łπ φ ł ł Łł łπ ń πłńα α łńα υπ αŃ ń ń π υ α αφ ńα Ńń Ł ł Ń , Ń αφ ń α Ń π łυ α π ń αńł υ Ń π ł α .

� ΗΣΗαń ń łńαφ ń ŃυŃ łυ ń -α α ł α απł ł π α Ńυ-Ń łυ α ł α α Ńńł ł .

� Κ Ν ΥΝ Σ– απ ł αŃ ł α α Ń α Ńυ-

ń Ń , α α π απ α ń α-ń ŃńαŃ ł α ń ń α α Ńł ń π ł ń υ α , ń α π πł α απł ł π ł ńα . ł πł πń Ń -α ń Ńυ ŁłŁł Ńń ł ń - Ł ńυ , απ Ńυ Ł łńł ń φ απ ń

π α, ł α α αńα παńα α łńł ń φ ń παńα α απ Ńυ -

Ł łńł ń παńα α.– αŃ ł Ńυ ń Ń α απ αń Ńńα-

Ń łπ ń πłńα α ł ńł ńα απ ł υŃ Ł ń α Ńυ ł ł α ł υπ -ń Ń πł αń απ ł ł Ł łυ

π Ń π , ń π ł ł ł ł ł ł ń Ń α ń π Ł α αφ αŃφα ł α .

– Ńńł π Ń Ńń ł αŃφα ł -α , Ń φ α ł ń ń π Ń υŃł π Ł α αφ , Ń łń ł ń łńα α -

ł ł αń ń π ŃυŃ łυ α - Ń .

� Κ Ν ΥΝ Σπ ń πłńα α Ń π ńα ł α ń αńα α α ńα α ń , ńα π α

υ ń Ń ń υ αńαŃ łυαŃń . α Ń α ł α ń αńα α α ńα α ń πα -υ ń ł Ń ń αŃφα α - ł ń υ α ń α .

Χł Ń

Μłńαφ

Συ ń Ń

α ń αńα α α ńα α ń

48 EL

Page 49: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� Κ Ν ΥΝ Σ– Χ Ń π ł ńł ń ńŃł /Ł -

Ń υ π υ Ł α ńł ń α ł ł -ł π υ α αφ ńα Ńń Ł ł -Ń . Η Ń υ ńŃ /Ł Ń π ł α łπ ł Ńł α ń ń αŃφ ł α.

– Φ ń Ńńł α απ φ łńł ń π Ń α Ńł ł ń α α-Ł α π ńαŃ ń Ł łυŃ

ń αń ń ł ń υ α α łφα- α α Ń ł πł Ńń łφ ł ł ńŃł /Ł Ń υ .

� Κ Ν ΥΝ Σ– α α αńα π υ Ł α ń υ Ń α

Ł Łł łπ ń πłńα α Ń π -ńα Ńł Ł Ń ł Ł . α α α -

ł ń Ńńł ń α ń π Ń π Ńα Ń ł-ń ł ń Ńłń ł π Ń π υ απα ńł ńα α ń ł Ł Łł α Ń Ńł Ł Ń ł Ł .

– ł łπ ń πłńα α łπ ńα α ń α Ńń α

– α ł Ń α łπ ń πłńα α Ł ńα απ ń Ń ń υ α -Ń αń

– łńł υπ ń ł Ł υπ Łł ł αŃφα ł α α ł ńα α α-ńα π υ πł α ńα Ńń Ł ł

Ń .– Ń π ł ńł ń ŃυŃ łυ

Ł ńα π ŃńαŃ α απ ń πń Ń α ń ł (FOPS) Ńł Ń ł α, π υ υπ ł π α ń ńα ń αυ αń Ń ń υ ł Ńń απ α ń ł ł α π υ π φń υ .

� Κ Ν ΥΝ Σ– πł α ń ńα π ŃŁ π ńł

Ł ł ł ń υ α ń υ αńαŃ łυαŃń ń υ ŃυŃŃ łυń . α łńł υπ ń ŃυŃń Ńł ń υ ń Ń łń ł ń ł Ń ń ŃυŃŃ łυń .

– ń π łńł ńł ł α ł α πα α α ń ł ł α łπ Ńń ŃυŃŃ łυń . Łυ α υ υ αń α -.

– Απα ł łńα Ń α υπń φ -α , Ń αń Ń Ńπ ń -π Ń α π Ń ń υ ŃυŃŃ łυń Ńń

łπα αφ ń Ń ń υ. Łυ .

– Ń αń ń ł Ń ń υ ń ŃυŃŃ łυń . ł ńł ń Ń łń π Ł α αφ αŃφα ł α !

– łńα ł Ń ł παńα ł π πł α Ł αń ł ńα ł ń π Ń φ -α ł ń Ł α 91/ 157 ń υ ł Ńń ńł ł α Ń .

Σ ΧΗ– ń αφ łńł ń υ ŃυŃŃ łυń

ł φ ń Ń υ α φ ń łń ń υ ń Ńυ ń ńł Łυ αń .

– ŃυŃŃ łυń π πł α Ł αń -ńα π ń ńł α α α Ńńł π απ φυ ńυ łυ ń Ł α .

Ńńαń ńł ń υ ŃυŃŃ łυń απ π υ , π. . απ łńα Ń ł .

� ΗΣΗ– Γ α ń απ φυ ł Łł ł Ł -

, łπ Ł Ńł α ń π ń Ń α ńα α ń α π πł α ł ńł -ńα απ ń ł υŃ Ł ń υπ łŃ α ł υπ ń Ń πł αń .

– Γ α ŃυŃ łυ ł Ł α ł ł ńł : Ł Ńłńł ń π łŃ ń ł αŃń -, ł ńł ł ł ń -

ńα ł α Ńφ ń Ł .– Ł Ńłńł ń π łŃ ń ł αŃń -

, ł ńł ń Ń ń υ ł ń α π łŃ Ńń Ńυ π łŃń .

– υπł α łńł ń Ńń π łŃ ł α-Ńń . Η łπ ń łπ ł π łŃ ł αŃń -

π πł α łń ńα Ńń ł αŃń α αń πł πń Ń Ńń ńα. ł πł -πń Ń Ł αφ łń ń α α ł-ńα υπ α ńł ń .

Μ χα αńα ł πł Ńń łφ ł ł ńŃł /Ł Ń υ

Μ χα αńα ł Ń α Ł

ΣυŃ łυ ł παńα ł

Μ χα αńα ł ł αŃń α

49EL

Page 50: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Cihazınızı ilk defa kullanma-dan önce bu güvenlik uyarıla-

rını okuyup buna göre davranın. Bu güven-lik uyarılarını, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına ilet-mek üzere saklayın.– Kullanmadan önce cihazınızın kullanım

kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkate alın.

– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela-ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi-ler verir.

– Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya-nında yerel yönetimin belirlediği güven-lik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.

– Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır!

� TEHLIKEAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.

� UYARIAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.

� TEDBIRHafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.

DIKKATMaddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.

� TEHLIKE– Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım

kaynağının voltajı aynı olmalıdır.– Koruma sınıfı I - Cihazlar sadece doğru

şekilde topraklanmış akım kaynaklarına bağlanmalıdır.

– Sıvılarla (Örn; temizlik maddesi) çalış-ma sırasında, hatalı akım koruma şalte-ri (maks. 30 mA) bulunan sigortalı bir prize bağlantı yapılmasını öneriyoruz.

– Üretici tarafından öngörülen şebeke bağlantı hattı kullanılmalıdır; bu kural hattın değiştirilmesi sırasında da geçer-lidir. Sipariş No. ve tip için Bkz. Kulla-nım kılavuzu.

– Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle birlik-te kullanmadan önce zarar olup olmadı-ğını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elek-tronik uzmanca değiştirilmesini sağla-yın.

– Cihaz, ancak IEC 60364-1 talimatı uya-rıcan elektronik bir kurulumcu tarafın-dan yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.

– Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle tutma-yın.

– Şebeke bağlantı hattı veya uzatma kab-losunun ezilme, hırpalanma sonucu ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edilmelidir. Kablo-yu ısıdan, yağ ve keskin kenarlardan koruyun.

– Elektrik bağlantı kablosuna Örn; yırtıl-ma ya da eskime gibi düzenli olarak ha-sar kontrolü yapın. Bir hasar belirlen-mesi durumunda, cihazı kullanmaya devam etmeden önce kablo değiştiril-melidir.

– Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu kavramalarının değiştirilmesinde su ge-çirmezliği ve mekanik sağlamlılığı ga-ranti edilmelidir.

– Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te-mizlenmemelidir (kısa devre veya baş-ka hasar tehlikesi).

DIKKAT– Çalıştırma işlemleri kısa süreli gerilim

düşüşleri yaratır.– Şebeke koşullarının elverişsiz olması

durumunda, cihazlarda kısıtlanmalar ortaya çıkabilir.

– 0,15 Ohm'dan daha düşük şebeke em-pedansında hiçbir arıza beklenmemeli-dir.

Fırçalı temizleme cihazları için güvenlik uyarıları

Tehlike kademeleri

Akım bağlantısı

50 TR

Page 51: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

� TEHLIKE– Başta elektrik bağlantı kablosu ve uzat-

ma kablosu olmak üzere çalışma terti-batlarıyla birlikte, kullanımdan önce ci-hazın iyi ve çalışma güvenliği sağlan-mış durumda olup olmadığı kontrol edil-melidir. Durum kusursuz değilse, elek-trik fişini hemen çekin. Cihaz kullanıl-mamalıdır.

– Su seviyesi sınırlama tertibatı düzenli olarak temizlenmeli ve hasar belirtileri-ne karşı kontrol edilmelidir.

– Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar, pat-layıcı tozlar ve de inceltilmiş asit ve çö-zücü maddeler püskürtmeyin ve emme-yin! Buna, emilen havayla girdaba tutul-duğu zaman patlayıcı buharlar oluştura-bilen benzin, tiner veya motorin de dahil edilir, ayrıca aseton, inceltilmiş asit ve çözücü madde de sayılabilir, çünkü bunlar cihazda kullanılmakta olan mal-zemelere bulaşabilir.

– Yanan veya kor halindeki maddeleri te-mizlemeyiniz.

– İnsanlar ve hayvanlar bu cihazla süpü-rülmemelidir.

– Cihazlar düşük sıcaklıklarda dış alan-larda kullanılmamalıdır.

– Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is-tasyonu) cihazın kullanılması durumun-da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır.

– Sadece üretici tarafından onaylanan te-mizlik maddeleri kullanın ve temizlik maddesi üreticisinin kullanım, tasfiye ve uyarı notlarına dikkat edin.

– Tavsiye edilen temizlik maddeleri incel-tilmeden kullanılmamalıdır. Asitler, eri-yikler ve çevreye zararlı maddeler içer-medikleri için, ürünlerin çalışma güven-liği sağlanmıştır. Temizlik maddelerinin çocukların ulaşamayacakları bir yerde saklanmasını öneriyoruz. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi duru-munda, gözlerinizi hemen suyla yıkayın

ve maddenin yutulması durumunda bir doktora başvurun.

� TEDBIR– Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uy-

gun değildir.– Pis suyun ve eriyiğin tasfiye edilmesi sı-

rasında yasal talimatlara uyulmalıdır.

DIKKAT– Cihazda mevcut olabilecek priz sadece

kullanım kılavuzunda belirtilen aksesu-ar ve opsiyonel cihazlara bağlantı için kullanılmalıdır.

– Cihaz, bir elektrik süpürgesi değildir! Püskürtülmesi gerekenden daha fazla sıvı emmeyin. Kuru kiri emmek için kul-lanmayın!

– Cihaz, yaklaşık maksimum 1 cm su yüksekliğine kadar nemli ila ıslak ara-sındaki zeminler için uygundur. Maksi-mum su yüksekliğinin aşılma tehlikesi olan bir bölgeye girmeyin.

– Cihaz, sadece kullanım kılavuzunda açıklanan zeminler için uygundur.

– Cihazı donmaya karşı koruyun.

� TEHLIKE– Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-

gun olarak kullanmalıdır. Personel, ye-rel kuralları dikkate almalı ve çalışma sırasında özellikle çocuklar olmak üze-re 3. şahıslara dikkat etmelidir.

– Cihaz, motor çalışırken kesinlikle göze-timsiz durumda bırakılmamalıdır. Kulla-nıcı personel, ancak motor durduktan, cihaz denetimsiz hareketlere karşı em-niyete alındıktan, gerekirse el freni çe-kildikten ve kontak anahtarı/akıllı anah-tar çekildikten sonra cihazı terk etmeli-dir.

– Cihazdaki çalışmaları her zaman uygun eldivenlerle yapın.

– Bir kontak anahtarı/akıllı anahtar ile do-natılmış cihazlarda cihazın yetkisiz şe-kilde kullanılmasını önlemek için, kon-tak anahtarı/akıllı anahtar çekilmelidir.

– Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel engelleri olan veya deneyim ve/veya

Kullanım

Kullanımı

51TR

Page 52: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

bilgi eksikliği bulunan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üre-tilmemiştir.

– Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.

– Sızdırma durumunda cihazı hemen ka-patın.

– Dikkat! Köpük ya da sıvı sızması duru-munda cihazı hemen kapatın!

– Motor çalışırken kapağı açmayın.– Eğik yüzeylerde, yana ve sürüş yönün-

deki eğim açısı kullanım kılavuzunda belirtilen değeri aşmamalıdır.

� UYARICihazın taşınması sırasında motor durdu-rulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde sabitlen-melidir.

� TEHLIKE– Cihazın temizlenmesi ile bakımı ve par-

çaların değiştirilmesi ya da başka bir fonksiyona geçişten önce, cihaz kapa-tılmalı ve kontak anahtarı çekilmelidir. Şebeke üzerinden çalışan cihazlarda elektrik fişi çekişmeli, aküyle çalışan ci-hazlarda akü soketi çekilmeli ya da akü kutup başları ayrılmalıdır.

– Onarımlar, sadece yetkili müşteri hiz-metleri merkezleri ya da geçerli tüm gü-venlik kuralları hakkında bilgi sahibi olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafın-dan yapılmalıdır.

– Ticari amaçla kullanılan yeri değiştiril-miş cihazlara yönelik geçerli yerel gü-venlik kontrolüne dikkat edin.

� TEHLIKESadece üretici tarafından onaylanmış ak-sesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde ça-lışmasının güvencesidir.

� TEHLIKE– Sadece cihazın bulunduğu ya da kulla-

nım kılavuzunda belirtilen fırçaları/disk-leri kullanın. Diğer fırçaların/disklerin kullanılması güvenliği kısıtlayabilir.

– Bir temizleme kafası çalışırken, üstün-den geçme nedeniyle elektrik bağlantı kablosu ya da uzatma kablosunun dö-ner fırçalarıyla/diskleriyle birlikte zarar görmemesine dikkat edilmelidir.

� TEHLIKE– Oturulan cihazlara açık trafikte izin ve-

rilmemiştir. Yol izinleri için lütfen yetkili satıcınızdan donanım değiştirme setini öğrenin.

– Refakatçi kişilerin araca alınmasına izin verilmemektedir.

– Oturulan cihazlar sadece koltuktan ha-rekete geçirilmelidir.

– Benzin motorlu cihazların kullanım kıla-vuzundaki özel güvenlik uyarılarına lüt-fen dikkat edin.

– Aşağı düşen nesnelerin kullanıcı perso-nele çarpma ihtimali olan bölgelerde, aşağı düşen nesnelere (FOPS) karşı koruyucu donanım olmadan cihazı ça-lıştırmayın.

� TEHLIKE– Akü üreticisi ve şarj cihazı üreticisinin

kullanma talimatlarına mutlaka uyulma-lıdır. Akülerin kullanılmasına yönelik ya-salara dikkat edin.

– Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve patlama tehlikesi.

– Kesinlikle akünün yakınında ya da akü şarj bölümünde açık ateşle çalışmayın, kıvılcım oluşturmayın ya da sigara iç-meyin. Patlama tehlikesi.

– Akü asidiyle çalışırken dikkatli olun. İlgili güvenlik talimatlarına dikkat edin!

Taşıma

Bakım

Aksesuarlar ve yedek parçalar

Döner fırçalı/diskli cihazlar

Oturulan cihazlar

Aküyle çalışan cihazlar

52 TR

Page 53: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

– Kullanılmış aküleri, 91/ 157 EWG sayılı AB yönetmeliği ya da ilgili ulusal tali-matlara uygun olarak çevreye zarar ver-meyecek şekilde imha edin.

DIKKAT– Aküleri kesinlikle boşalmış durumda bı-

rakmayın, aksine mümkün olduğunca kısa süre içinde tekrar şarj edin.

– Kaçak akımları önlemek için aküleri her zaman temiz ve kuru tutun. Metal tozları gibi kirlerden koruyun.

� UYARI– Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve

yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalı-dır.

– Bölünmüş jant bulunan cihazlarda: Las-tik hava basıncını düzeltmeden önce, janttaki cıvataların sıkılmış olup olmadı-ğını kontrol edin.

– Lastik hava basıncını düzeltmeden ön-ce, kompresördeki basınç düşürücünün doğru ayarda olup olmadığını kontrol edin.

– Maksimum lastik hava basıncını aşma-yın. İzin verilen lastik hava basıncı, las-tikten ve gerekirse janttan okunmalıdır. Farklı değerler olması durumunda, daha küçük olan değere uyulmalıdır.

Havalı lastikli cihazlar

53TR

Page 54: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

П

я - .

С я - я ь ь я

я ь .– П -

ь я - , , ь я

.– П ь ь

, , , -

я - .

– Н я я -, я -

, - ь -я ь

- .

– У ь , ь -

я!

� А Ь -

, ь .

� У И ь

, ь .

�У ь -

, .

В И А ИУ ь -

ь , - ь ь

.

� А Ь– ,

, ь .

– К I –У ь ь

, .

– ( , ) -

- -, -

( 30 А).– ь ь ь -

, ,

. .

.–

ь -ь -.

ь ь - -

/ -.

– ь ь , -

- IEC 60364-1.

– ь ь- .

– ь ,

, , . .

З ь , - .

– К ь ь -

. , , , - . -

У я х я х х

С ь

П

54 RU

Page 55: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

, -ь ь -

.– ь -

- ь -

ь.– ь

( ь - -

).

В И А И– -

.– В -

.

– 0,15 .

� А Ь– -

, , ь -

ь, ь - -

. ,

ь ь . Э - .

– У ь -ь -.

– З ь ь ь

, , - ь,

! К - , ь -

, , ь , -

ь . ,

-, ь -

, .

– ь .

– ь ь .

– - ь ь .

– ь - ( , -

) -ь

. Э - - .

– ь ь -

, ь - , -

.–

ь ь ь - . Э , ь , -

, - . -

ь - .

ь ь , -

ь ь .

�–

ь .– ,

, ь - .

В И А И– -

ь ь - ь -

-ь -

.– А ! -

ь , . ь -

!

ь

55RU

Page 56: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

– У

, 1 -ь ь , -

-ь .

– ь - , - .

– З ь .

� А Ь– ь-

ь -. -

ь - ь

ь , , ь .

– З ь - -

. - ь -

ь , -ь ,

-, -

, / -

Intelligent Key .– ь

ь .

– В ь , -

/ - Intelligent Key, -

ь .–

ь ь ( -) ,

- -

/ .– ь ь , -

.– -

ь .– В ! -

ь ь !

– ь - .

– - - ь ,

-.

� У И

ь -ь .

� А Ь– -

- -

-ь. В , , ь -

, , - , -

ь , ь

.– -

ь ь - ,

, - -

.

– У ь - -

, ь -

.

� А Ь ь ь -

ь - , ь . -ь ь -

ь - В -

.

У

х

П

56 RU

Page 57: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� А Ь– ь ь /

, -

. ь -/ .

– ь ,

/

.

� А Ь–

ь . ь -

-

.– ь -

.– -

ь ь ь .

– , ь , -

, -

.– ь ь -

( FOPS)

, ь , -ь -.

� А Ь– ь ь -

-

. ь

.

– ь - . -ь -

.– ь -

, ь ь - . -

ь .– -

.

!– ь -

ь - 91/ 157 EWG -

ь .

В И А И–

, - .

– - - . З ь -

, , - .

� У И– В ,

ь ь -

.– ь :

-ь, , -

, .–

ь , - -

ь .– ь ь -

. ь -

. -

ь ь .

А я /

А

У , я

А

57RU

Page 58: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Készüléke első használata előtt olvassa el ezeket a biz-

tonsági utasításokat és ezek alapján járjon el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára!– Az első használat előtt olvassa el a ké-

szülék üzemeltetési utasítását és le-gyen különös figyelemmel a biztonsági előírásokra.

– A készüléken elhelyezett figyelmeztető és tájékoztató táblák fontos tájékozta-tást adnak a veszélytelen üzemeltetés-ről.

– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő megjegyzések mellett a törvényhozó ál-talános biztonsági- és baleset elhárítási előírásait is figyelembe kell venni.

– A csomagoló fóliákat gyermekektől tá-vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn!

� VESZÉLYAzonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

� FIGYELMEZTETÉSEsetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-het.

� VIGYÁZATFigyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-het.

FIGYELEMLehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het.

� VESZÉLY– Az adattáblán megadott feszültségnek

meg kell egyeznie az áramforrás fe-szültségével.

– I védelmi osztály – a készülékeket kizá-rólag szabályosan földelt áramforrás-hoz szabad kapcsolni.

– Folyadékkal (pl. tisztítószerrel) történő munka esetén ajánljuk, hogy hibaáram védőkapcsolóval (max. 30 mA) ellátott biztosított dugaljhoz csatlakozassa.

– Kizárólag a gyártó által előírt hálózati csatlakozóvezetéket szabad használni; vonatkozik ez a vezeték cseréjére is. A rendelési számot és típust lásd a hasz-nálati utasításban.

– Használat előtt mindegy egyes alka-lommal meg kell vizsgálni, hogy nem sérült-e a csatlakozóvezeték és a háló-zati csatlakozódugó. A sérült csatlako-zóvezetéket haladéktalanul ki kell cse-réltetni a vevőszolgálattal/elektromos szakemberrel.

– A készüléket csak villanyszerelő által az IEC 60364-1 szabvány szerint kivite-lezett elektromos csatlakozóhoz sza-bad kapcsolni.

– A hálózati dugót soha ne fogja meg nedves kézzel.

– Ügyelni kell arra, nehogy járművel való áthajtás, összenyomódás, rángatás vagy hasonlók miatt megrongálódjon a hálózati csatlakozóvezeték vagy a hos-szabbítókábel. Biztosítani kell a kábel védelmét a hő, az olaj és élek éles szé-lek hatásával szemben.

– A hálózati csatlakozóvezetéket rend-szeresen ellenőrizni kell rongálódásra, mint pl. repedések vagy elöregedés. Amennyiben rongálódást állapít meg, akkor a vezetéket a további használat előtt ki kell cserélni.

– A hálózati vagy hosszabbító vezeték csatlakozóinak cseréjekor szavatolni

Kefés tisztítóberendezésre vonatkozó biztonsági tudnivalók

Veszély fokozatok

Áram csatlakozás

58 HU

Page 59: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

kell a freccsenő víz elleni védelmet és a mechanikai szilárdságot.

– A készülék tisztítása nem történhet lo-csolótömlővel vagy nagynyomású víz-sugárral (zárlat- vagy egyéb károsodás veszélye).

FIGYELEM– A bekapcsolás rövid időre feszültség

csökkenést eredményez.– Kedvezőtlen hálózati feltételeknél más

készülékek akadályozása léphet fel.– 0,15 Ohm-nál kisebb hálózati impeden-

cia esetén üzemzavarok nem várhatók.

� VESZÉLY– A készülék és a munkaberendezés, kü-

lönösen a hálózati csatlakozóvezeték és a hosszabbító kábel, szabályszerű állapotát és üzembiztonságát használat előtt ellenőrizni kell. Amennyiben az ál-lapot nem kifogástalan, akkor azonnal húzza ki a hálózati dugót. A készüléket nem szabad használni.

– A vízszint-korlátozó berendezést rend-szeresen tisztítani és rongálódás jeleire ellenőrizni kell.

– Tilos a készülékkel robbanékony folya-dékot, éghető gázt, robbanékony port valamint hígítás nélküli savat és oldó-szert szétpermetezni és felszívni! Ebbe beletartozik a benzin, a hígító vagy a fű-tőolaj, amelyek a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keveréke-ket alkothatnak, továbbá az aceton, hí-gítatlan savak és oldószerek, mivel ezek a készülékben használt anyago-kat megtámadják.

– Tilos égő vagy parázsló tárgyat felszív-ni.

– Embereket és állatokat nem szabad a készülékkel leszívni.

– A készülékeket alacsony hőmérséklet esetén nem szabad kültéren használni.

– A készülék veszélyes területen (például benzinkútnál) történő használatakor fi-gyelembe kell venni a megfelelő bizton-sági előírásokat. Tilos a készüléket rob-

banásveszélyes helyiségekben működ-tetni.

– Csak a gyártó által ajánlott tisztítósze-reket használjon, valamint vegye figye-lembe a tisztítószer gyártójának fel-használási-, ártalmatlanítási- és figyel-meztetési előírásait.

– Az ajánlott tisztítószereket nem szabad hígítatlanul alkalmazni. A termékek üzembiztosak, mivel nem tartalmaznak savakat, lúgot vagy környezetre káros anyagokat. Ajánljuk, hogy a tisztítósze-reket gyermekektől gondosan elzárva tartsa. A véletlenül a szembe került tisz-títószert azonnal ki kell mosni bő vízzel és lenyelés esetén pedig azonnal or-voshoz kell fordulni.

� VIGYÁZAT– A készülék nem alkalmas egészségre

káros por felszívására.– A szennyvíz valamint a lúg ártalmatlaní-

tásakor figyelembe kell venni a törvényi előírásokat.

FIGYELEM– A készüléken adott esetben megtalál-

ható dugaljat csak a használati útmuta-tóban megnevezett tartozék- és adap-ter készülékekkel szabad használni.

– A készülék nem porszívó! Ne szívjon fel több folyadékot, mint amennyit szétper-metezett. Ne használja száraz piszok felporszívózására!

– A készülék nedvestől egészen vizes padlóig használható maximum kb. 1 cm vízmagasságig. Ne hajtson olyan terü-letre, ahol fennáll a veszélye annak, hogy a max. vízmagasságot túllépi.

– A készülék csak az üzemeltetési útmu-tatóban szereplő padlózatokra alkal-mas.

– A készüléket fagy ellen védje.

� VESZÉLY– A kezelőszemélynek a készüléket ren-

deltetésszerűen kell használni. Figye-lembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben fi-

Alkalmazás

Használat

59HU

Page 60: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

gyelnie kell a harmadik személyekre, különösen a gyermekekre.

– Soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni a készüléket, amíg a motor üzemben van. A kezelőszemélyzet csak akkor hagyhatja el a készüléket, ha a motort leállították, a készüléket vé-letlen mozgások ellen biztosították, adott esetben a rögzítőféket működtet-ték, illetve a gyújtáskulcsot/Intelligent Key-t kihúzták.

– A készüléken végzendő munkákat min-dig erre alkalmas kesztyűvel végezze.

– Azt megakadályozandó, hogy a gyúj-táskulccsal/Intelligent Key-vel ellátott készülékeket illetéktelenek használ-hassák, a gyújtáskulcsot/Intelligent Key-t ki kell húzni.

– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező (bele-értve a gyerekeket) vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő szemé-lyek használják.

– Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-nak.

– Szivárgás esetén a készüléket azonnal ki kell kapcsolni.

– Figyelem! Azonnal kapcsolja ki a ké-szüléket hab vagy folyadék kifolyása-kor!

– A fedelet nem szabad járó motor mellett felnyitni.

– Lejtős felületeken tilos túllépni az Üze-meltetési útmutatóban az oldalirányú és menetirányú dőlésszögre megadott ér-téket.

� FIGYELMEZTETÉSA készülék szállításánál a motort mozdulat-lanul kell elhelyezni és a készüléket bizto-san rögzíteni.

� VESZÉLY– A készülék tisztítása, karbantartása és

az alkatrészek kicserélése vagy a ké-szülék más funkcióra való átállítása előtt ki kell kapcsolni a készüléket. Há-lózati üzem esetén ki kell húzni a háló-zati dugaszt, akkumulátoros üzemmód esetén az akkumulátor csatlakozódu-góját ill. le kell választani az akkumulá-tort.

– A javításokat kizárólag olyan engedél-lyel rendelkező vevőszolgálati közpon-tok vagy az adott szakterülten jártas szakemberek végezhetik, akik tisztá-ban vannak az összes fontos vonatko-zó biztonsági előírással.

– Ügyeljen a helyváltoztató iparilag hasz-nált készülékekre vonatkozó helyileg érvényes előírásokra.

� VESZÉLYCsak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóvá-hagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek biztosítják azt, hogy a készülé-ket biztonságosan és zavartalanul lehes-sen üzemeltetni.

� VESZÉLY– Csak a készülékhez adott vagy az Üze-

meltetési útmutatóban előírt keféket/tárcsákat szabad használni. Más kefék/tárcsák használata hátrányosan érint-heti a biztonságot.

– Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatla-kozó vezeték vagy a hosszabbító kábel forgó kefés/tárcsás tisztítófej üzem ese-tén ne sérüljön áthajtás által.

� VESZÉLY– Nyerges készülékek közúti forgalom-

ban nem vehetnek részt. Tudakozódjon kereskedőjénél, hogy az ilyen készülék

Szállítás

Karbantartás

Tartozékok és alkatrészek

Készülék forgó kefékkel/tárcsákkal

Nyerges készülékek

60 HU

Page 61: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

milyen átszerelő készlettel tehető alkal-massá közúti forgalomban történő rész-vételre.

– Kísérőszemély szállítása nem megen-gedett.

– Nyerges készülékeket csak ülésről sza-bad vezetni.

– Kérem, vegye figyelembe a benzinmo-toros készülékek üzemeltetési útmuta-tójában közölt különleges biztonsági tudnivalókat.

– A készüléket ne használja a leeső tár-gyak ellen védelmet nyújtó szerkezeti felépítés (FOPS) nélkül olyan helyen, ahol fennáll a lehetősége annak, hogy a kezelőszemély leeső tárgyak által meg-sérül.

� VESZÉLY– Az akkumulátor gyártójának és a töltő

készülék gyártójának használati előírá-sait feltétlenül figyelembe kell venni. Vegye figyelembe a törvényhozó javas-latait az akkumulátorral való érintekéz-nél.

– Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövidzárlat és robbanásveszély.

– Akkumulátor vagy akkumulátor töltő-hely közelében semmi esetre se dol-gozzon nyílt lánggal, ne okozzon szikrát és nem dohányozzon. Robbanásve-szély.

– Bánjon óvatosan az akkumulátorsav-val. Kövesse a megfelelő biztonsági előírásokat!

– Az elhasználódott akkumulátorokat, az 91/ 157 EWG EG irányelvnek vagy az adott nemzeti előírásnak megfelelően, környezetkímélő módon távolítsa el.

FIGYELEM– Az akkumulátort soha ne hagyja leme-

rült állapotban állni, hanem mielőbb tölt-se fel.

– A kóboráram elkerülése végett az akku-mulátort tartsa tisztán és szárazon. Óvja szennyeződésektől, pédául fém portól.

� FIGYELMEZTETÉS– Veszélyek elkerülés végett az alkatré-

szek javítását és beépítését csak jóvá-hagyott szerviz szolgálat végezhet el.

– Osztott kerékkel rendelkező készülé-kek esetén: A gumiabroncsok nyomá-sának korrigálása előtt ellenőrizze, hogy a kerék minden csavarja meg van-e húzva.

– A gumiabroncsok nyomásának korrigá-lása előtt, ellenőrizni kell a nyomás-csökkentő helyes beállítását a komp-resszoron.

– A maximális gumiabroncs nyomást nem szabad túllépni. A megengedett gumiabroncs nyomást a gumiabron-cson vagy adott esetben a keréken kell leolvasni. Eltérő értékeknél a kisebb ér-téket kell betartani.

Akkumulátorral működő készülékek

Légtömlős kerékabronccsal rendelkező készülékek

61HU

Page 62: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Před prvním použitím zařízení si určitě přečtěte tyto bezpeč-

nostní instrukce a jednejte podle nich. Uschovejte si tyto bezpečnostní instrukce pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-tele.– Před prvním uvedením do provozu si

bezpodmínečně přečtěte návod k ob-sluze a dbejte především následujících bezpečnostních pokynů.

– Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz.

– Kromě pokynů uvedených v návodu na použití je nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní právní předpisy.

– Balicí fólie uchovávejte mimo dosah dě-tí, hrozí nebezpečí udušení!

� NEBEZPEČÍPro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.

� VAROVÁNÍPro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-něním nebo k smrti.

� UPOZORNĚNÍUpozornění na případnou nebezpečnou si-tuaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním.

POZORUpozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško-zení majetku.

� NEBEZPEČÍ– Údaje o napětí uvedené na typovém

štítku přístroje musí souhlasit s napětím uzemnění.

– Ochranná třída I – Přístroje je povoleno zapojovat pouze do řádně uzemněných zdrojů elektrického proudu.

– Pro práce s kapalinami (např. čisticími prostředky) doporučujeme připojení k zajištěné zásuvce s ochranným vypína-čem proti chybnému proudu (max. 30 mA).

– Používejte síťové připojení předepsané výrobcem. Totéž platí i pro výměnu ve-dení. Objednací číslo a typ viz Návod k použití.

– Před každým použitím přístroje zkont-rolujte, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napáje-cí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizovanou servisní služ-bou, resp. odborníkem na elektrické pří-stroje.

– Přístroj smí být zapojen jen do takové-ho el. přívodu, který byl instalován kva-lifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní normou IEC 60364-1 o elektrické instalaci budov.

– Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama.

– Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťového či prodlužovacího vedení ná-sledkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či taháním za něj trhavým pohybem. Sí-ťový kabel chraňte před žárem, stykem s olejem či ostrými hranami.

– Pravidelně kontrolujte, zda není síťový kabel poškozen, např. zda nejsou patr-né praskliny či jiné příznaky stárnutí. Bude-li zjištěno poškození, je třeba ka-bel vyměnit dříve, než dojde k jeho dal-šímu použití.

– Při výměně konektorů síťového připoje-ní nebo prodlužovacího vedení musí

Bezpečnostní instrukce pro kartáčová čisticí zařízení

Stupně nebezpečí

Přívod el. proudu

62 CS

Page 63: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

být zajištěna jak ochrana před stříkající vodou tak mechanická pevnost.

– Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa-prskem (nebezpečí zkratů či jiných škod).

POZOR– Postupy zapínání vykazují krátkodobé

poklesy napětí.– Při nepříznivých síťových podmínkách

můýe dojít k poškození jiných přístrojů.– Síťová impedance menší než 0,15

ohmů neočekáváme žádné poruchy.

� NEBEZPEČÍ– Zařízení s pracovními mechanismy a

zvláště pak jeho síťový kabel a prodlu-žovací vedení je třeba před použitím zkontrolovat ohledně řádného stavu a bezpečnosti provozu. Pokud není jejich stav bezvadný, ihned odpojte síťovou šňůru. Zařízení se nesmí používat.

– Zařízení na omezení stavu vody je tře-ba pravidelně čistit a kontrolovat, zda nevykazuje příznaky poškození.

– Nikdy zařízením nerozstřikujte a nena-sávejte výbušné kapaliny, hořlavé ply-ny, výbušný prach ani neředěné kyseli-ny a rozpouštědla! Sem patří benzín, ředidla do barev nebo topné oleje, které mohou, smísí-li se vířením s nasáva-ným vzduchem, tvořit výbušné páry nebo směsi, a dále aceton, neředěné kyseliny nebo rozpouštědla, protože napadají materiály použité při výrobě zařízení.

– Nikdy nevysávejte hořící či doutnající předměty.

– Tímto zařízením se nesmějí vysávat lidé ani zvířata.

– Při nízkých teplotách se zařízení ne-smějí používat ve vnějším prostoru.

– Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracuj-

te v prostorách, ve kterých hrozí nebez-pečí exploze!

– Používejte pouze čisticí prostředky do-poručované výrobcem a respektujte rovněž pokyny k použití, likvidaci a upo-zornění výrobců čisticích prostředků.

– Doporučované čisticí prostředky se ne-smějí používat neředěné. Výrobky jsou z hlediska provozu bezpečné, protože neobsahují kyseliny, louhy ani látky znečišťující životní prostředí. Čisticí prostředky doporučujeme skladovat tak, aby nebyly dostupné dětem. Pokud se čisticí prostředek dostane do kontak-tu s očima, vymyjte oči důkladně větším množstvím vody a při požití ihned vy-hledejte lékaře.

� UPOZORNĚNÍ– Zařízení není vhodné k odsávání pra-

chů škodících zdraví.– Při likvidaci odpadních vod či louhů do-

držujte příslušná zákonná ustanovení.

POZOR– Zásuvka eventuálně umístěná na zaří-

zení smí být použita pouze k připojová-ní příslušenství a přídavných ústrojí uvedených v návodu k obsluze.

– Zařízení není vysavač! Nevysávejte více kapaliny, než kolik jste jí rozstříkali. Nepoužívejte k vysávání suchých ne-čistot!

– Přístroj je vhodný pro vlhkou až mokrou podlahu až do maximální hloubky vody do 1 cm. Nenajíždějte do prostoru, po-kud není vyloučeno, že je překročena max. hloubka vody.

– Přistroj je určen pouze pro povrchy ur-čené v návodu.

– Přístroj chraňte před mrazem.

� NEBEZPEČÍ– Uživatel smí přístroj používat pouze k

účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát při práci zřetel na třetí osoby, zvláště děti.

Použití

Obsluha

63CS

Page 64: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

– Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, pokud je motor v chodu. Obsluha smí přístroj opustit teprve tehdy, když je mo-tor zastaven, stroj je zajištěn proti neú-myslnému pohybu, případně aktivová-na parkovací brzda vytažen klíč ze za-palování/inteligentní klíč.

– Práce na zařízení provádějte vždy ve vhodných rukavicích.

– Aby se u přístrojů se zapalovacím klíč-kem/inteligentním klíčem zabránilo ne-oprávněnému používání, musíte vytáh-nout klíč ze zapalování/inteligentní klíč.

– Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s ome-zenými fyzickými, smyslovými nebo du-ševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí.

– Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-těno, že si se zařízením nebudou hrát.

– V případě netěsností přístroj ihned vy-pněte.

– Pozor! Při výstupu pěny či tekutiny zaří-zení ihned vypněte!

– Pokud motor běží, neotvírejte kryt.– Na šikmých plochách nesmí úhel sklo-

nu stranou a ve směru jízdy překračo-vat hodnotu udanou v návodu k obslu-ze.

� VAROVÁNÍPři přenosu přístroje vypněte motor a pří-stroj pevně upevněte.

� NEBEZPEČÍ– Před čištěním a údržbou zařízení, vý-

měnou dílů nebo přepnutím na jinou funkci je třeba přístroj vypnout. U přístrojů napájených ze sítě je třeba odpojit síťovou zástrčku, u přístrojů na-pájených z baterie je třeba odpojit zá-strčku baterie, popř. odpojit svorky ba-terie.

– Údržbu smí provádět jen příslušný ser-vis nebo odborníci v této oblasti, kteří

jsou seznámeni se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy.

– Dodržujte bezpečnostní kontrolu podle místně platných předpisů pro mobilní průmyslově využívané přístroje.

� NEBEZPEČÍSmí se používat pouze příslušenství a ná-hradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly ský-tají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.

� NEBEZPEČÍ– Používejte pouze kartáče / kotouče do-

dávané společně se zařízením nebo uváděné v provozním návodu. Použití jiných kartáčů / kotoučů může mít nega-tivní dopad na bezpečnost.

– Je třeba dohlédnout na to, aby za pro-vozu čisticí hlavy nedošlo k poškození síťového přívodního vedení nebo pro-dlužovacího kabelu při přejetí otáčející-mi se kartáči / kotouči.

� NEBEZPEČÍ– Nasedací mechanismy nejsou schvále-

ny pro veřejnou silniční dopravu. Dotaž-te se prosím svého prodejce na sadu určenou k přestavbě na verzi, která má na silnice přístup.

– Je nepřípustné brát s sebou doprovod-né osoby.

– Zařízení charakteru nástavce se smějí uvádět do pohybu jen ze sedačky.

– Dodržujte laskavě zvláštní bezpečnost-ní instrukce uvedené v návodu k obslu-ze pro přístroje s benzínovými motory.

– Nepoužívat přístroj bez ochranného krytu proti padajícím předmětům (FOPS) v oblastech, kde hrozí zasažení obsluhy padajícími předměty.

Přeprava

Údržba

Příslušenství a náhradní díly

Zařízení s otáčivými kartáči / kotouči

Nástavce

64 CS

Page 65: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� NEBEZPEČÍ– Pokyny k beterii výrobce baterie a vý-

robce nabíječky musíte bezpodmíneč-ně respektovat. Dbejte na zákony při zacházení s bateriemi.

– Na baterii nepokládejte nástroje ani nic podobného. Nebezpečí zkratu a vý-buchu.

– V blízkosti baterie nebo v nabíječce ba-terie nikdy nezacházejte s otevřeným plamenem, netvořte jiskry ani nekuřte. Nebezpečí exploze.

– Dávejte pozor při práci s elektrolytem. Dodržujte příslušné bezpečnostní před-pisy!

– Vybité baterie je třeba likvidovat ekolo-gicky v souladu se směrnicí ES 91/157 EHS nebo aktuálními místními předpi-sy.

POZOR– Baterie nikdy nenechte stát ve vybitém

stavu, ale co nejdříve je dobijte.– Abyste se vyvarovali svodového prou-

du, udržujte baterie stále čisté a suché. Chraňte před nečistotami, například z kovového prachu.

� VAROVÁNÍ– Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a

montáže náhradních dílů provádět pou-ze autorizovaná zákaznická služba.

– U strojů s děleným ráfkem: Před korek-cí tlaku v pneumatikách, se ujistěte, zda jsou všechny šrouby ráfku dotaženy.

– Před korekcí tlaku v pneumatikách zkontrolujte správné nastavení redukč-ního ventilu kompresoru.

– Nesmí být překročen maximální tlak v pneumatikách. Přípustný tlak v pneu-matikách je třeba si přečíst na pneuma-tice a případně i na disku kola. Liší-li se hodnoty vzájemně, dodržujte nižší z nich.

Přístroje na baterie

Zařízení vybavená pneumatikami

65CS

Page 66: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Pred prvo uporabo naprave preberite to varnostno navodi-lo in se po njem ravnajte. To

varnostno navodilo shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.– Pred zagonom preberite navodilo za

obratovanje stroja in še posebej upo-števajte varnostna navodila.

– Na stroju pritrjene tablice z opozorili in navodili vsebujejo pomembna navodila za varno obratovanje.

– Poleg opozoril v navodilu za obratova-nje se morajo upoštevati splošni varno-stni predpisi in predpisi zakonodajalca o preprečevanju nesreč.

– Pakirne folije hranite proč od otrok, ob-staja nevarnost zadušitve!

� NEVARNOSTZa neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.

� OPOZORILOZa možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

� PREVIDNOSTOpozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb.

POZOROpozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod.

� NEVARNOST– Napetost, navedena na tipski tablici, se

mora ujemati z napetostjo vira električ-ne energije.

– Zaščitni razred I - aparate se sme pri-ključiti le na v skladu s predpisi oze-mljen vir električne energije.

– Pri delih s tekočinami (npr. čistilnimi sredstvi) priporočamo priključitev na za-varovano vtičnico z zaščitnim tokovnim stikalom (max. 30 mA).

– Uporabiti je potrebno omrežni priključni vodnik, ki ga predpiše proizvajalec, to ve-

lja tudi pri zamenjavi vodnika. Naročniška št. in tip glejte Navodila za obratovanje.

– Pred vsako uporabo preverite ali na pri-ključnem kablu z omrežnim vtičem obsta-jajo poškodbe. Poškodovan priključni vo-dnik naj pooblaščen uporabniški servis/elektro strokovnjak takoj zamenja.

– Naprava se sme priključiti samo na ele-ktrični priključek, ki ga je elektroinštala-ter izvedel v skladu z IEC 60364-1.

– Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.

– Potrebno je paziti na to, da omrežnega priključnega vodnika ali električnega podaljška ne poškodujete ali uničite s prevoženjem, mečkanjem, vlečenjem ali podobnim. Kabel zaščitite pred vroči-no, oljem in ostrimi robovi.

– Omrežni priključni vodnik redno pregle-dujte glede poškodb, kot npr. nastajanje razpok ali staranje. Če se ugotovi po-škodba, je potrebno vodnik pred nadalj-njo uporabo zamenjati.

– Pri zamenjavi spojnic na omrežnem pri-ključnem vodniku ali električnem podalj-ški je potrebno zagotoviti zaščito pred škropljenjem in mehansko trdnost.

– Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib-ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur-kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih poškodb).

POZOR– Postopki vklopa povzročijo kratkotrajne

padce napetosti.– Pri neugodnih omrežnih razmerah se

lahko s tem poslabša delovanje drugih naprav.

– Pri omrežni impedanci pod 0,15 Ohm ni pričakovati motenj.

� NEVARNOST– Pred uporabo se mora preizkusiti neo-

porečno stanje in obratovalna varnost naprave z delovnimi pripomočki, pred-vsem omrežni priključni vodnik in po-daljševalni kabel. Če stanje ni brezhib-no, takoj izvlecite omrežni vtič. Naprave se ne sme uporabljati.

Varnostni napotki za krtačne čistilne stroje

Stopnje nevarnosti

Električni priključek

Uporaba

66 SL

Page 67: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

– Omejevalnik višine vode je potrebno re-dno čistiti in pregledovati glede znakov poškodbe.

– Nikoli ne razpršujte in sesajte eksploziv-nih tekočin, vnetljvih plinov, eksplozivne-ga prahu ter nerazredčenih ksilin in topil! K tem spadajo bencin, barvno razredčilo ali kurilno olje, ki lahko pri mešanju s se-salnim zrakom tvorijo eksplozivno paro ali mešanice, poleg tega tudi aceton, neraz-redčene kisline in topila, ker uničujejo ma-teriale, uporabljene v stroju.

– Ne sesajte predmetov, ki gorijo ali tlijo.– S to napravo se ne sme sesati ljudi in ži-

vali.– Naprave se pri nizkih temperaturah ne

smejo uporabljati na prostem.– Pri uporabi naprave v nevarnih podro-

čjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati ustrezne varnostne predpi-se. Prepovedana je uporaba v prosto-rih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.

– Uporabljajte le čistila, ki jih priporoča proizvajalec, ter upoštevajte navodila proizvajalca čistil za uporabo, odstra-njevanje ter varnostna navodila.

– Priporočena čistilna sredstva se ne smejo uporabljajo nerazredčeno. Proi-zvodi so zanesljivi, ker ne vsebujejo ki-slin, lugov ali okolju škodljivih snovi. Pri-poročamo, da čistila shranite na otro-kom nedosegljivem mestu. Ob dotiku čistil z očmi, le-te takoj temeljito sperite z vodo in pri zaužitju takoj poiščite zdravnika.

� PREVIDNOST– Aparat ni primeren za sesanje zdravju

škodljivega prahu.– Pri odstranjevanju odpadne vode ter

luga upoštevajte zakonske predpise.

POZOR– Vtičnica, ki morebiti obstaja na stroju,

se sme uporabljati le za priključitev v navodilih za delovanje opisanih strojev z opremo in predložkom.

– Naprava ni sesalnik! Ne vsesajte več tekočino kot se jo razprši. Ne upora-bljajte za sesanje suhe umazanije!

– Naprava primerna za vlažna do mokra tla do max. višine vode približno 1 cm.

Ne vozite po področju, če obstaja ne-varnost, da bo maksimalna višina vode prekoračena.

– Stroj je primeren le za obloge, ki so na-vedene v navodilu za obratovanje.

– Napravo zaščitite pred zmrzaljo.

� NEVARNOST– Uporabnik mora napravo namensko

uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo-kalne pogoje in pri delu paziti na druge osebe, predvsem na otroke.

– Dokler motor deluje, se naprave ne sme nikoli puščati brez nadzora. Upravljalec sme napravo zapustiti šele, ko je motor zaustavljen, naprava zavarovana proti nehotenemu premikanju, po potrebi ak-tivirana fiksirna zavora in je ključ za vžig/pametni ključ izvlečen.

– Dela na napravi vedno izvajajte s pri-mernimi rokavicami.

– Za preprečevanje nepooblaščene upo-rabe naprave je treba pri napravah, ki so opremljene s ključem za vžig/pame-tnim ključem, ključ za vžig/pametni ključ izvleči.

– Naprava ni namenjena uporabi oseb (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnost-mi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem.

– Otroke je potrebno nadzorovati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo.

– V primeru netestnosti napravo takoj iz-klopite.

– Pozor! Stroj takoj izklopite pri izhajanju pene ali tekočine!

– Pokrova ne odpirajte pri prižganem mo-torju.

– Na poševnih površinah se naklonskega kota na stran in vrednosti v smeri vo-žnje, navedene v navodilu za obratova-nje, ne sme preseči.

� OPOZORILOPri transportu naprave se mora izklopiti mo-tor in naprava varno pritrditi.

Uporaba

Transport

67SL

Page 68: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

� NEVARNOST– Pred čiščenjem in vzdrževanjem napra-

ve ter zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je treba napravo izklo-piti. Pri napravah, priklopljenih na elek-trično omrežje, je treba izvleči omrežni vtič. Pri baterijskih napravah je treba iz-vleči baterijski vtič oz. odklopiti baterije.

– Servisiranje smejo izvajati le odobreni uporabniški servisi ali strokovnjaki za to področje, ki so seznanjeni z vsemi po-membnimi varnostnimi predpisi.

– Upoštevajte varnostne preglede v skladu z lokalno veljavnimi predpisi za komercial-no uporabljane aparate, ki se premeščajo.

� NEVARNOSTUporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pri-bor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave.

� NEVARNOST– Uporabljajte le krtače/kolute, ki so prilo-

žene napravi ali določene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih krtač/kolutov lahko zmanjša varnost.

– Potrebno je paziti na to, da omrežnega priključnega vodnika ali električnega podaljška pri obratovanju čistilne glave z vrtljivimi krtačami/koluti ne poškoduje-te s prevoženjem.

� NEVARNOST– Uporaba strojev v javnem cestnem pro-

meti ni dovoljena. Prosimo, vprašajte prodajalca po kompletu za predelavo za cestno uporabo.

– Spremljevalci niso dovoljeni.– Naprave s sedežem se smejo začeti

premikati le s sedeža.– Prosimo, da upoštevate posebne var-

nostne napotke v navodilu za obratova-nje za aparate na bencinski pogon.

– Naprave ne uporabljajte brez zaščitnih struktur pred padajočimi predmeti

(FOPS) na področjih, kjer obstaja mo-žnost, da padajoči predmeti lahko zada-nejo upravljavca.

� NEVARNOST– Obvezno je treba upoštevati navodila

za obratovanje proizvajalca baterij in proizvajalca polnilnika. Pri rokovanju z baterijami upoštevajte priporočila zako-nodajalca.

– Na baterije ne polagajte orodja ali po-dobnega. Nevarnost kratkega stika in eksplozij.

– V bližini baterije ali v polnilnem prostoru nikoli ne smete delati z odprtim ognjem, ustvarjati isker ali kaditi. Nevarnost ek-splozij.

– Bodite previdni pri ravnanju z baterijsko kislino. Upoštevajte ustrezne varnostne predpise!

– Porabljene baterije se morajo v skladu z Direktivo EU 91/157 EGS ali vsakokra-tnimi nacionalnimi predpisi zavreči oko-lju prijazno.

POZOR– Baterij nikoli ne puščajte v izpraznje-

nem stanju, temveč jih čim prej ponov-no napolnite.

– Da preprečite uhajanje toka, baterije ve-dno vzdržujte čiste in suhe. Zavarujte jih pred nečistočami, npr. kovinskim prahom.

� OPOZORILO– Za preprečitev nevarnosti sme popravi-

la in vgradnjo nadomestnih delov izva-jati zgolj avtoriziran uporabniški servis.

– Pri napravah z deljenimi platišči: Pred popravljanjem tlaka polnjenja v zračni-cah preverite, ali so vsi vijaki platišča tr-dno pritegnjeni.

– Pred popravljanjem tlaka polnjenja v zračnicah, nastavite reducirni ventil na kompresorju na pravilno nastavitev.

– Ne prekoračite maksimalnega tlaka pol-njenja v zračnicah. Dovoljeni tlak pol-njenja v zračnicah je potrebno razbrati na zračnicah in po potrebi na platišču. Pri različnih vrednostih je potrebno upo-števati nižjo vrednost.

Vzdrževanje

Pribor in nadomestni deli

Naprave z vrtljivimi krtačami/koluti

Naprave s sedežem

Baterijsko vodene naprave

Stroji s pnevmatikami

68 SL

Page 69: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Przed rozpoczęciem użytko-wania sprzętu należy przeczy-

tać poniższe wskazówki bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Wskazówki bezpieczeń-stwa zachować do późniejszego wykorzy-stania lub dla następnego użytkownika.– Przed przystąpieniem do eksploatacji

należy zapoznać się z instrukcją obsłu-gi urządzenia i bezwzględnie przestrze-gać zasad bezpieczeństwa.

– Umieszczone na urządzeniu tabliczki ostrzegawcze zawierają ważne wska-zówki dotyczące bezpiecznej eksploa-tacji.

– Należy przestrzegać wskazówek za-wartych w tej instrukcji oraz obowiązu-jących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobie-gania wypadkom.

– Opakowania foliowe trzymać z dala od dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!

� NIEBEZPIECZEŃSTWOPrzy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.

� OSTRZEŻENIEPrzy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.

� OSTROŻNIEWskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.

UWAGAWskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

� NIEBEZPIECZEŃSTWO– Napięcie podane na tabliczce znamio-

nowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.

– Klasa ochrony I - Urządzenia można podłączać tylko do właściwie uziemio-nych źródeł prądu.

– Przy pracach z cieczami (np. środkami czyszczącymi) zaleca się podłączenie do uziemionego gniazdka z wyłączni-kiem ochronnym prądowym (maks. 30 mA).

– Należy używać przewodu zasilającego przepisanego przez producenta. Odno-si się to również do wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, zob. Instrukcja ob-sługi.

– Przed każdym zastosowaniem spraw-dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-ka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę auto-ryzowanemu serwisowi lub elektrykowi.

– Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonane-go przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364-1.

– Nigdy nie dotykać kabla sieciowego mokrą dłonią.

– Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-ciowego lub przedłużacza w wyniku np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Kabel chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.

– Regularnie sprawdzać przewód siecio-wy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dal-szym użyciem urządzenia należy wy-mienić przewód.

– Przy zastępowaniu złączek przy prze-wodzie zasilającym i przedłużaczu na-

Zasady bezpieczeństwa dotyczące szczotkowych urządzeń czyszczących

Stopnie zagrożenia

Zasilanie elektryczne

69PL

Page 70: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

leży zabezpieczyć ochronę przed wodą bryzgową oraz odpowiednią wytrzyma-łość mechaniczną.

– Urządzenia nie wolno czyścić za pomo-cą węża ani strumienia wody pod ciś-nieniem (niebezpieczeństwo zwarcia lub innych uszkodzeń).

UWAGA– Załączenia powodują krótkotrwałe

spadki napięcia.– W niekorzystnych warunkach eksploa-

tacji sieci może to mieć negatywny wpływ na działanie innych urządzeń.

– Przy impedancji sieci poniżej 0,15 Ohm nie powinny występować zakłócenia.

� NIEBEZPIECZEŃSTWO– Przed rozpoczęciem pracy należy

sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym, a zwłaszcza przewód siecio-wy i przedłużacz, pod kątem prawidło-wego ich stanu i bezpieczeństwa eks-ploatacji. Jeżeli nie jest on poprawny, wówczas należy natychmiast wyjąć wtyk sieciowy. Urządzenie nie może być używane.

– Przyrząd do ograniczania poziomu wody musi być regularnie czyszczony i sprawdzany pod kątem oznak uszko-dzenia.

– Nigdy nie rozpylać ani nie zasysać cie-czy wybuchowych, gazów palnych, py-łów wybuchowych ani nierozcieńczo-nych kwasów lub rozpuszczalników! Zaliczają się do nich benzyna, rozcień-czalniki do farb lub olej opałowy, które w wyniku zmieszania z zasysanym po-wietrzem mogą tworzyć opary lub mie-szanki wybuchowe, ponadto aceton, nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalni-ki, mogące zniszczyć materiały, z któ-rych wykonane jest urządzenie.

– Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów.

– Za pomocą tego urządzenia nie można odkurzać ludzi ani zwierząt.

– Przy niskich temperaturach urządzenia nie mogą być używane na zewnątrz.

– Podczas użytkowania w obszarach za-grożonych (np. na stacjach benzyno-wych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Eksploata-cja urządzenia w pomieszczeniach za-grożonych wybuchem jest zabroniona.

– Używać tylko środków czyszczących zalecanych przez producenta i prze-strzegać wskazówek dotyczących użyt-kowania, utylizacji i wskazówek ostrze-gawczych producentów środków czysz-czących.

– Nie wolno stosować zalecanych środ-ków czyszczących bez wcześniejszego rozcieńczenia. Produkty są bezpiecz-ne, ponieważ nie zawierają kwasów, łu-gów ani żadnych substancji szkodli-wych dla środowiska. Zaleca się prze-chowywanie środków czyszczących z dala od dzieci. W przypadku kontaktu środka czyszczącego z oczami, należy je natychmiast przepłukać dużą ilością wody, natomiast w przypadku spożycia natychmiast skonsultować się z leka-rzem.

� OSTROŻNIE– Urządzenie nie nadaje się do odsysania

pyłów szkodliwych dla zdrowia.– Podczas utylizacji brudnej wody oraz

ługów należy zastosować się do odpo-wiednich przepisów krajowych.

UWAGA– Gniazdko istniejące czasami przy urzą-

dzeniu może być używane tylko do ak-cesoriów i przystawek nazwanych w in-strukcji obsługi.

– Urządzenie nie jest odkurzaczem! Nie zasysać większej ilości cieczy niż roz-pylono. Nie nadaje się do odkurzania suchego brudu!

– Urządzenie nadaje się do podłóg wil-gotnych wzgl. mokrych, aż do maksy-malnej wysokości poziomu wody wyno-szącej ok. 1 cm. Nie wjeżdżać na ob-szar, w którym istnieje niebezpieczeń-

Zastosowanie

70 PL

Page 71: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

stwo przekroczenia maksymalnej wy-sokości poziomu wody.

– Urządzenie jest przeznaczone wyłącz-nie do zastosowania w celach wymie-nionych w instrukcji obsługi.

– Urządzenie chronić przed mrozem.

� NIEBEZPIECZEŃSTWO– Użytkownik ma obowiązek używania

urządzenia zgodnie z jego przeznacze-niem. Podczas pracy urządzenia musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na inne osoby, zwłaszcza dzieci.

– Urządzenia nie wolno nigdy pozosta-wiać bez nadzoru dopóki włączony jest silnik. Operator może dopiero wówczas opuścić urządzenie, gdy silnik zostanie zatrzymany, urządzenie zabezpieczo-ne przed użyciem przez osoby nieupo-ważnione, zaciągnięty zostanie hamu-lec postojowy i wyjęty kluczyk zapłono-wy/Intelligent Key.

– Prace w obrębie urządzenia wykony-wać zawsze w odpowiednich rękawi-cach.

– Aby uniknąć użycia przez osoby nie-upoważnione przy urządzeniach uru-chamianych za pomocą kluczyka zapło-nowego/Intelligent Key, należy wyjąć kluczyk zapłonowy/Intelligent Key.

– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-dziane do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-nych i mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy na temat jego używania.

– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-dzeniem.

– W przypadku pojawienia się nieszczel-ności natychmiast wyłączyć urządze-nie.

– Uwaga! W przypadku powstawania pia-ny lub wycieku płynu urządzenie na-tychmiast wyłączyć!

– Nie otwierać osłony przy włączonym sil-niku.

– Na ukośnych powierzchniach kąt na-chylenia na bok wzgl. w kierunku jazdy nie może przekraczać wartości poda-nych w instrukcji obsługi.

� OSTRZEŻENIEPodczas transportu urządzenia należy wy-łączyć silnik i pewnie zamocować urządze-nie.

� NIEBEZPIECZEŃSTWO– Przed czyszczeniem i konserwacją

urządzenia oraz wymianą elementów lub zmianą ustawień na inną funkcję należy wyłączyć urządzenie. W przy-padku urządzeń zasilanych z sieci, na-leży wyjąć wtyczkę z sieci, przy urzą-dzeniach zasilanych akumulatorem, należy wyciągnąć wtyczkę akumulato-ra, względnie odłączyć akumulator.

– Naprawy mogą być wykonywane wy-łącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszyst-kie istotne przepisy bezpieczeństwa.

– Przestrzegać koniecznych kontroli bez-pieczeństwa dla przemysłowo użytko-wanych urządzeń zgodnie z obowiązu-jącymi miejscowymi przepisami.

� NIEBEZPIECZEŃSTWOStosować wyłącznie wyposażenie dodat-kowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposaże-nie i oryginalne części zamienne gwarantu-ją bezpieczną i bezusterkową pracę urzą-dzenia.

Obsługa Transport

Konserwacja

Wyposażenie dodatkowe i części zamienne

71PL

Page 72: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� NIEBEZPIECZEŃSTWO– Stosować wyłącznie szczotki/tarcze

umieszczone w urządzeniu lub wymie-nione w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek/tarcz może mieć ujem-ny wpływ na bezpieczeństwo pracy.

– Należy przestrzegać tego, by przy pra-cy głowicy ssącej z obracającymi się szczotkami/tarczami nie najechać i uszkodzić przewodu sieciowego lub przedłużacza.

� NIEBEZPIECZEŃSTWO– Urządzenia na siedzeniu nie są do-

puszczone do otwartego ruchu drogo-wego. Należy zapytać się sprzedawcę o zestaw przezbrajający do jazdy po drodze.

– Zabieranie pasażerów jest niedozwolo-ne.

– Urządzenia na siedzeniu można uru-chamiać wyłącznie z poziomu siedze-nia.

– Przestrzegać szczególnych wskazó-wek bezpieczeństwa w instrukcji obsłu-gi do urządzeń z silnikiem benzyno-wym.

– Nie używać urządzenia bez ochrony przed spadającymi przedmiotami (FO-PS) w obszarach, w których istnieje możliwość trafienia operatora przez spadające przedmioty.

� NIEBEZPIECZEŃSTWO– Koniecznie należy przestrzegać in-

strukcji obsługi producenta akumulato-ra i ładowarki. Prosimy o przestrzega-nie wskazań prawodawcy dotyczących obchodzenia się z akumulatorami.

– Nie kłaść żadnych narzędzi lub podob-nych rzeczy na akumulatory. Niebez-

pieczeństwo powstawania zwarć i wy-buchów.

– W żadnym wypadku nie należy manipu-lować przy otwartym płomieniu, powo-dować powstawania isker czy palić pa-pierosów w pobliżu akumulatora albo w przestrzeni ładowania akumulatora. Niebezpieczeństwo wybuchu.

– Zachować ostrożność przy obchodze-niu się z kwasem akumulatora. Prosimy o zachowanie odpowiednich przepisów bezpieczeństwa!

– Zgodnie z wytyczną UE 91/157 EWG wzgl. krajowymi przepisami, zużyte akumulatory należy zdać w odpowied-nich, przeznaczonych do tego punk-tach.

UWAGA– Nigdy nie pozostawiać akumulatorów w

stanie rozładowania, lecz jak najszyb-ciej znowu je naładować.

– Aby uniknąć wystąpienia prądu pełzają-cego, należy stale zachować akumula-tory w czystości i w suchym miejscu. Chronić przed zanieczyszczeniami, na przykład przez pyłki metalowe.

� OSTRZEŻENIE– Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i

montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autory-zowany serwis.

– W urządzeniach z podzielonymi felga-mi: Przed skorygowaniem ciśnienia w oponach sprawdzić, czy wszystkie śru-by felgi są dokręcone.

– Przed skorygowaniem ciśnienia w opo-nach, ustawić reduktor ciśnienia przy sprężarce na właściwą wartość.

– Nie przekraczać maksymalnego ciśnie-nia opon. Dopuszczalne ciśnienie opon należy odczytać przy oponie i ewent. przy feldze. Gdy występuje różnica war-tości, zachować należy niższą wartość.

Urządzenia z obracającymi się szczotkami/tarczami

Urządzenia na siedzeniu

Urządzenia działające na akumulator

Urządzenia z oponami na powietrze

72 PL

Page 73: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

CitiIJi aceste instrucIJiuni de si-guranIJă înainte de prima utili-

zare a aparatului dumneavoastră şi acIJio-naIJi în conformitate cu el. PăstraIJi aceste instrucIJiuni de siguranIJă pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.– Înainte de punerea în funcIJiune, citiIJi cu

atenIJie instrucIJiunile de utilizare ale aparatului dvs. şi luaIJi în considerare, în special, indicaIJiile privind siguranIJa în exploatare.

– PlăcuIJele de avertizare şi cu indicaIJii montate pe aparat conIJin informaIJii im-portante pentru utilizarea în condiIJii de siguranIJă.

– În afară de indicaIJiile din instrucIJiunile de utilizare, este necesar să fie luate în consideraIJie şi prescripIJiile generale pri-vind protecIJia muncii şi prevenirea acci-dentelor de muncă, emise de organele de reglementare.

– ıineIJi foliile de ambalaj departe de co-pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

� PERICOLPericol iminet, care duce la vătămări corpo-rale grave sau moarte.

� AVERTIZAREPosibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moar-te.

� PRECAUŢIEIndică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa-re.

ATENŢIEIndicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.

� PERICOL– Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip

trebuie să corespundă tensiunii sursei de curent.

– Clasa de protecţie I - aparatele pot fi co-nectate numai la surse de curent legate la pământ corespunzător.

– La lucrările cu lichide (de ex. agenţi de curăţare) vă recomandăm să conectaţi aparatul la o priză asigurată, prevăzută cu comutator de protecţie împotriva cu-renţilor reziduali (max. 30 mA).

– Folosiţi cablul de alimentare prevăzut de producător, lucru valabil şi în cazul înlocuirii cablului. Codul articolului şi ti-pul se găsesc în instrucţiunile de utiliza-re.

– Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-blul de alimentare, să nu aibă defecţi-uni. Cablul de alimentare deteriorat tre-buie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat.

– Conectarea aparatului este permisă nu-mai la o conexiune electrică realizată conform IEC 60364-1, de către un elec-trician.

– Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.– Atenţie la cablul de alimentare sau la

prelungitor, să nu fie distrus sau deteri-orat prin trecerea peste el, strivire, întin-dere sau altele similare. Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii ascuţite.

– Verificaţi cablul de alimentare în inter-vale regulate să nu prezinte deteriorări, cum ar fi crăpături şi semne de uzură. Dacă observaţi deteriorări pe cablu, schimbaţi-l înainte de o nouă utilizare.

– La înlocuirea racordurilor de la cablul de alimentare sau prelungitor trebuie asigurate protecţia la stropirea cu apă şi rezistenţa mecanică.

– Curăţarea aparatului nu trebuie să se facă cu furtunul sau cu jet de apă la pre-siune înaltă (pericol de scurtcircuit sau alte deteriorări).

Instrucţiuni de siguranţă referitoare la aparate de curăţat cu perii

Trepte de pericol

Alimentarea cu curent

73RO

Page 74: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

ATENŢIE– Procesele de pornire cauzează o scurtă

scădere a tensiunii.– În funcţie de condiţiile existente în re-

ţeaua de curent, este posibil să fie influ-enţate alte aparate.

– La o impedanţă a reţelei mai mică decât 0,15 ohmi, probabil că nu vor apărea perturbaţii.

� PERICOL– Aparatul şi accesoriile şi în special ca-

blul de alimentare şi prelungitorul, tre-buie verificate înainte de utilizare pentru a vedea dacă sunt în stare bună şi per-mit utilizarea aparatului în condiţii de si-guranţă. Dacă starea aparatului nu este ireproşabilă, scoateţi imediat ştecherul din priză. Nu este permisă utilizarea aparatului.

– Dispozitivul de limitare a nivelului de apă trebuie curăţat regulat şi controlat, dacă prezintă semne de deteriorare.

– Nu pulverizaţi şi aspiraţi niciodată lichi-de explozive, gaze inflamabile, pulberi explozive, precum şi acizi nediluaţi şi di-luanţi ! Aici se include benzina, diluanţii sau păcura, care împreună cu aerul as-pirat pot forma vapori sau amestecuri explozibile, în plus menţionăm acetona, acizii nediluaţi şi solvenţii, deoarece ele atacă materialele folosite la acest apa-rat.

– Nu aspiraţi obiecte aprinse sau incan-descente.

– Nu este permisă aspirarea oamenilor şi a amimalelor cu acest aparat.

– Nu folosiţi aparatele în spaţii exterioare la tempereturi scăzute.

– La utilizarea aparatului în zone pericu-loase (de ex. benzinării) se vor respecta instrucţiunile de securitate corespunză-toare. Este interzisă utilizarea în încă-peri unde există pericol de explozie.

– Folosiţi numai detergenţi recomandaţi de utilizator şi respectaţi indicaţiile de

utilizare, de eliminare şi avertismentele producătorului detergenţilor.

– Detergenţii recomandaţi nu trebuie utili-zaţi în stare pură (nediluaţi). Aceste produse oferă siguranţă în exploatare, deoarece nu conţin acizi, soluţii alcaline sau alte substanţe dăunătoare mediului Vă recomandăm să păstraţi detergenţii în locuri inaccesibile copiilor. În cazul în care soluţiile de curăţat ajung în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă, iar în ca-zul ingerării mergeţi imediat la medic.

� PRECAUŢIE– Aparatul nu este prevăzut pentru aspi-

rarea pulberilor nocive.– La eliminarea apelor reziduale şi a solu-

ţiilor de detergenţi se vor respecta nor-mele şi dispoziţiile legale în vigoare.

ATENŢIE– Fişa de conectare, cu care este prevă-

zut eventual aparatul, poate fi utilizată numai la conectarea aparatelor de schimb şi cele adiţionale, menţionate în manualul de utilizare.

– Aparatul nu este un aspirator! Nu aspi-raţi o cantitate mai mare de lichide, de-cât cea pulverizată. A nu se folosi pen-tru aspirarea murdăriei uscate!

– Aparatul este destinat pentru curăţarea podelelor umede, în apă de o înălţime maximă de cca. 1 cm. Nu folosiţi apara-tul în zone, unde există pericolul depă-şirii limitei maxime a înălţimii stratului de apă.

– Aparatul este prevăzut numai pentru aspirarea suprafeţelor specificate în manualul de utilizare.

– Feriţi aparatul de îngheţ.

� PERICOL– Operatorul trebuie să folosească apara-

tul conform specificaţiilor acestuia. Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-cale şi în timpul utilizării să fie atent la terţi, în special la copii.

– Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce motorul este în funcţiune. Ope-

Domenii de utilizare

Utilizarea

74 RO

Page 75: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

ratorul poate părăsi aparatul abia după ce motorul a fost oprit, aparatul a fost imobilizat, frâna de mână a fost trasă şi cheia de contact/cheia inteligentă a fost scoasă.

– Efectuaţi lucrările la acest aparat întot-deauna cu mănuşi potrivite.

– Pentru a preveni folosirea aparatelor, care sunt prevăzute cu cheie de con-tact/cheie inteligentă de persoane nea-utorizate, scoateţi cheia de contact/che-ia inteligentă.

– Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-losit de persoane (inclusiv copii) cu ca-pacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate sau de persoane care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţele nece-sare.

– Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu apara-tul.

– În caz de neetanşeităţi opriţi aparatul imediat.

– Atenţie! Opriţi imediat aspiratorul dacă intră în contact cu spumă sau lichide, sau dacă sacul colector este plin!

– Nu deschideţi capacul când motorul funcţionează.

– Pe suprafeţe înclinate gradul de înclina-re într-o parte sau în direcţia de mers nu are voie să depăşească valoarea preci-zată în manualul de utilizare.

� AVERTIZAREÎn timpul transportării aparatului, motorul trebuie scos din funcţiune şi aparatul trebu-ie fixat şi asigurat.

� PERICOL– Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu-

lui, a înlocuirii componentelor sau a tre-cerii la altă funcţie, aparatul trebuie oprit. În cazul aparatelor alimentate de la reţeaua electrică, scoateţi ştecherul din priză, iar în cazul aparatelor acţio-nate cu acumulator, scoateţi fişa acu-mulatorului sau decuplaţi acumulatorul.

– Reparaţiile vor fi efectuate numai de service-uri autorizate sau de specialişti în domeniu care cunosc normele de protecţie relevante.

– Aparatele trebuie să fie verificate din punctul de vedere al siguranţei în ex-ploatare în funcţie de reglementările lo-cale pentru aparatele de uz comercial folosite în mai multe locuri.

� PERICOLVor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Acce-soriile originale şi piesele de schimb origi-nale constituie o garanţie a faptului că utila-jul va putea fi exploatat în condiţii de sigu-ranţă şi fără defecţiuni.

Transport

Întreţinerea

Accesorii şi piese de schimb

75RO

Page 76: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� PERICOL– Folosiţi numai periile/discurile cu care

este dotat aparatul sau perii/discuri indi-cate în manualul de utilizare. Folosirea altor perii/discuri poate afecta siguran-ţa.

– Aveţi grijă, ca prelungitorul sau cablul de alimentare să nu se deterioreze prin traversare cu roţile, la funcţionarea ca-pului de curăţare, cu periile aflate în mişcare de rotaţie.

� PERICOL– Aparatele cu post de conducere nu sunt

omologate pentru circulaţia pe drumuri publice. Întrebaţi reprezentantul local despre posibilităţile de echipare pentru omologarea pe şosele publice.

– Nu este permisă transportarea pasage-rilor pe vehicul.

– Aparatele cu post de conducere vor fi puse în mişcare numai de pe scaunul şoferului.

– Citiţi măsurile de siguranţă speciale pentru aparatele cu motor pe benzină care se găsesc în instrucţiunile de utili-zare.

– Nu utilizaţi aparatul fără structuri de protecţie împotriva obiectelor în cădere (FOPS) în zonele unde există pericolul accidentării operatorului prin obiectele căzătoare.

� PERICOL– Respectaţi neapărat instrucţiunile pro-

ducătorului acumulatorului şi ale produ-cătorului încărcătorului. Respectaţi le-gislaţia privind manipularea acumulato-rilor.

– Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe acumulator. Pericol de scurtcircuit şi explozie.

– În apropierea acumulatorului sau al spaţiului unde se încarcă acumulatorul

este interzis focul deschis, generarea de scântei şi fumatul. Pericol de explo-zie.

– Atenţie la manipularea acidului de bte-rie. Se vor respecta instrucţiunile de si-guranţă corespunzătoare!

– Acumulatorii consumaţi trebuie elimi-naţi în mod ecologic, conform Directivei 91/157/CEE sau conform prevederilor naţionale aferente.

ATENŢIE– Nu lăsaţi acumulatorii să stea mult des-

cărcaţi; ei trebuie încărcaţi cât mai re-pede posibil.

– Pentru a evita curenţii de conturnare, aveţi grijă ca acumulatorii să fie mereu curaţi şi uscaţi. Feriţi-i de murdărire, de exemplu prin pulberi metalice.

� AVERTIZARE– Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi

montarea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat.

– La aparatele cu jante secţionate: Înain-te de a corecta presiunea în anvelope, verificaţi dacă toate şuruburile jantelor sunt bine strânse.

– Înainte de a corecta presiunea în anve-lope, verificaţi dacă reductorul de presi-une de la compresor este reglat corect.

– Nu trebuie depăşită presiunea maximă în anvelope. Presiunea admisibilă în anvelope trebuie citită la anvelopă sau eventual la jantă. În cazul unor valori di-ferite, respectaţi valoarea mai redusă.

Aparate cu perii/discuri rotative

Aparate cu post de conducere

Aparatele acţionate cu acumulatori

Aparate cu preparare de aer

76 RO

Page 77: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Prečítajte si pred prvým použi-tím Vášho prístroja tieto bez-

pečnostné pokyny a riaďte sa podľa nich. Uschovajte si tieto bezpečnostné pokyny pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.– Pred uvedením tohto zariadenia do pre-

vádzky si prečítajte návod na obsluhu Vášho prístroja a dodržujte najmä bez-pečnostné pokyny.

– Štítky s varovaním a upozornením, umiestnené na stroji, podávajú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku.

– Popri pokynoch v návode na obsluhu je potrebné zohľadniť aj všeobecné bez-pečnostné predpisy vyplývajúce zo zá-konov.

– Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-nia!

� NEBEZPEČENSTVOPri bezprostredne hroziacom nebezpečen-stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.� VÝSTRAHAV prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

� UPOZORNENIEUpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k Ģahkým zrane-niam.

POZORPozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-dám.

� NEBEZPEČENSTVO– Napätie uvedené na výrobnom štítku

musí súhlasiť s napätím zásuvky.– Trieda ochrany I - Prístroje sa smú pri-

pojiť len do správne uzemnených zásu-viek.

– Počas prác s kvapalinami (napr. čistiaci prostriedok) odporúčame pripojenie na istenú zásuvku s ochranným vypína-čom chybového prúdu (max. 30 mA).

– Nutné je používať výrobcom predpísa-né sieťové prívodné vedenie. To platí aj pri výmene vedenia. Objednávacie čís-lo a typ nájdete v návode na prevádzku.

– Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká-bel dajte bezodkladne vymeniť autori-zovanej servisnej službe alebo kvalifi-kovanému elektrotechnikovi.

– Zariadenie môže byť pripojené iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-vená elektroinštalatérom podĢa požia-daviek normy IEC 60364-1.

– Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky vlhkými rukami.

– Dbajte na to, aby sa prívodný alebo pre-dlžovací kábel neznehodnotil prejaz-dom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Kábel chráňte pred vy-sokými teplotami, olejom a ostrými hra-nami.

– Sieťovú prípojku musíte pravidelne kon-trolovať kvôli možnému poškodeniu, napr. na tvorenie prasklín a opotrebenie. Ak sa zistí poškodenie, musí sa rozvod pred ďalším používaním vymeniť.

– Pri nahrádzaní prípojok sieťovej šnúry alebo predlžovacích káblov sa musí za-ručiť ochrana pred striekajúcou vodou a mechanická pevnosť materiálu.

– Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú-dom vody z hadice alebo vodou pod vy-sokým tlakom (nebezpečenstvo skratu alebo iného poškodenia).

POZOR– Zapínanie spôsobuje krátkodobé pokle-

sy napätia.– Pri nepriaznivých podmienkach v sieti

môže dôjsť k poškodeniu iných prístrojov.– Pri sieťovej impedancii menšej ako

0,15 Ohmov možno očakávať menšie poruchy.

Bezpečnostné pokyny pre prístroje na čistenie s kefami

Stupne nebezpečenstva

Siet'ové napájanie

77SK

Page 78: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

� NEBEZPEČENSTVO– Prístroj s pracovnými zariadeniami, naj-

mä sieťová prípojka a predlžovacia šnú-ra sa musia pred použitím skontrolovať kvôli predpisovému stavu a prevádzko-vej bezpečnosti. Ak nie je stav prístroja bezchybný, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku. Prístroj sa nesmie používať.

– Zariadenie na obmedzenie stavu vody sa musí pravidelne čistiť a kontrolovať kvôli príznakom poškodenia.

– Nikdy nerozstrekujte a nevysávajte vý-bušné kvapaliny, horĢavé plyny, výbuš-ný prach, ako aj neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, roz-púšťadlá farieb alebo vykurovací olej, ktoré vírením s nasávaným vzduchom môžu tvoriť výbušné pary alebo zmesi, ďalej acetón, neriedené kyseliny a roz-púšťadlá, pretože porušujú materiály použité na prístroji.

– Nenasávajte horiace alebo tlejúce pred-mety.

– ġudia a zvieratá sa nemôžu vysávať týmto vysávačom.

– Prístroje sa nemôžu používať pri níz-kych teplotách v exteriéri.

– Pri používaní tohto zariadenia v nebez-pečných oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržia-vajte príslušné bezpečnostné predpisy. Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je zakázaná.

– Používajte len čistiaci prostriedok, ktorý odporúča výrobca a takisto dodržujte návod na použitie, likvidáciu a výstrahu výrobcu čistiaceho prostriedku.

– Odporúčané čistiace prostriedky sa ne-smú používať neriedené. Výrobky sú bezpečné z hĢadiska prevádzky, preto-že neobsahujú žiadne kyseliny, lúhy ani látky škodiace životnému prostrediu. Odporúčame chrániť čistiaci prostrie-dok pred deťmi na neprístupnom mies-te. Pri zasiahnutí očí čistiacim prostried-kom tieto ihneď dôkladne vypláchnite

vodou a pri jeho požití sa okamžite po-raďte s lekárom.

� UPOZORNENIE– Prístroj nie je vhodný na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.– Pri likvidácii znečistenej vody a lúhu sa

musia dodržiavať príslušné platné pred-pisy.

POZOR– Na pripojenie zariadení príslušenstva

podĢa návodu na prevádzku je možné prípadne použiť zásuvku umiestnenú na zariadení.

– Prístroj nie je vysávač prachu! Nevysá-vajte viac kvapaliny, ako je možné strie-kať. Nepoužívať na vysávanie zaschnu-tej nečistoty!

– Prístroj vhodný pre vlhkú až mokrú pod-lahu až do maximálnej hladiny vody cca 1 cm. Nesiahajte do tejto oblasti, ak hrozí nebezpečenstvo, že sa prekročí maximálna hladina vody.

– Zariadenie je vhodné iba na povrchy uvedené v návode na použitie.

– Prístroj chráňte pred mrazom.

� NEBEZPEČENSTVO– Obsluha musí používať prístroj

v súlade s určením. Musí zohĢadniť miestne danosti a pri práci s prístrojom dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.

– Stroj sa nesmie nikdy ponechať bez do-zoru, kým je motor v činnosti. Obsluha smie prístroj opustiť až vtedy, keď sa motor zastaví, stroj sa zaistí proti ne-úmyselnému pohybu a poprípade sa zapne parkovacia brzda a vytiahnu sa kĢúče zo zapaĢovania.

– Práce na zariadení vždy vykonávajte s vhodnými rukavicami.

– Aby sa pri prístrojoch, ktoré sú vybave-né kĢúčom zapaĢovania, zabránilo ne-povolanému použitiu prístroja, musí sa kĢúč zapaĢovania vyťahovať.

– Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obme-

Použitie

Obsluha

78 SK

Page 79: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

dzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s ne-dostatkom skúseností a/alebo nedosta-točnými znalosťami prístroja.

– Deti musia mať dohĢad, aby ste sa ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú.

– Pri netesnosti okamžite vypnite prístroj.– Pozor! Pri úniku peny alebo kvapaliny

prístroj okamžite vypnite!– Kapotu neotvárajte, ak motor beží.– Na šikmých plochách nesmie uhol sklo-

nu do strany a v smere jazdy prekročiť hodnotu uvedenú v návode na obsluhu.

� VÝSTRAHAPočas prepravy prístroja je nutné motor za-blokovať a prístroj bezpečne upevniť.

� NEBEZPEČENSTVO– Pred čistením a údržbou prístroja a vý-

menou súčiastok alebo nastavením na inú funkciu je nutné prístroj vypnúť. Pri prístrojoch napájaných zo siete je nutné vytiahnuť sieťovú zástrčku. Pri prístro-joch napájaných z batérie je nutné vy-tiahnuť zástrčku batérie resp. batériu odpojiť.

– Opravy smú vykonávať iba schválené servisy alebo odborníci v tomto odbore, ktorí sú dôkladne oboznámení so všet-kými relevantnými bezpečnostnými predpismi.

– Dodržiavajte bezpečnostné kontroly podĢa miestnych platných predpisov pre iné lokálne používané remeselné prí-stroje.

� NEBEZPEČENSTVOPoužívať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Originál-ne príslušenstvo a originálne náhradné die-ly zaručujú bezpečnú a bezporuchovú pre-vádzku stroja.

� NEBEZPEČENSTVO– Používať sa smú iba so zariadením do-

dané a v návode na prevádzku stano-vené kefy alebo kotúče. Používanie iných kief alebo kotúčov môže ohroziť bezpečnosť.

– Je nutné dbať na to, aby sa vedenie sie-te alebo predlžovací kábel pri prevádz-ke čistiacej hlavy s otáčajúcimi sa kefa-mi alebo kotúčmi nepoškodili prejaz-dom cez ne.

� NEBEZPEČENSTVO– Stroje so sedadlom nie sú povolené pre

cestnú premávku. Informujte sa u Váš-ho predajcu na súpravu pre prestavenie pre cestnú premávku.

– Vozenie sprievodných osôb nie je dovo-lené.

– Stroje so sedadlami sa do pohybu smú uvádzať iba zo sedadla.

– Dodržiavajte prosím špeciálne bezpeč-nostné pokyny uvedené v návode na prevádzku pre stroje s benzínovým mo-torom.

– Prístroj sa nesmie používať bez ochran-nej nadstavby proti padajúcim predme-tom (FOPS) v oblastiach, kde existuje možnosť, že by mohol byť obsluhujúci personál zasiahnutý padajúcimi pred-metmi.

� NEBEZPEČENSTVO– Bezpodmienečne je potrebné dodržia-

vať návod na obsluhu výrobcu batérie a nabíjačky. Pri manipulácii s batériami rešpektujte zákonné odporúčania.

– Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani podobné veci. Skrat a nebezpečie vý-buchu.

– V blízkosti batérie alebo v priestore na-bíjačiek nikdy nemanipulujte s otvoreným plameňom, nevykonávajte

Transport

Údržba

Príslušenstvo a náhradné diely

Zariadenie s otočnými kefami alebo kotúčmi

Stroje so sedadlom

Prístroje s prevádzkou na batériu

79SK

Page 80: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

práce, pri ktorých vznikajú iskry a nefaj-čite. Nebezpečenstvo výbuchu.

– S kyselinou do batérií manipulujte opatrne. Dodržiavajte príslušné bez-pečnostné predpisy!

– Staré batérie je potrebné likvidovať podĢa smernice EU 91/157 EHS alebo príslušných národných predpisov tak, aby sa vyhovelo požiadavkám na ochranu životného prostredia.

POZOR– Batérie nikdy nenechávajte stáť vo vy-

bitom stave, ale ich nechajte čo najskôr znova nabiť.

– Aby sa predišlo vzniku plazivých prú-dov, udržiavajte batérie vždy čisté a su-ché. Chrániť pred nečistotami, napr. ko-vovým prachom.

� VÝSTRAHA– Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných

situácií, môže opravy a výmenu náh-radných dielov prístroja vykonávať len autorizované servisné stredisko.

– Pri strojoch s rozdelenými diskami pneumatík: Pred korekciou tlaku v pneumatikách skontrolujte, či sú všetky skrutky disku pevne dotiahnuté.

– Pred korekciou tlaku v pneumatikách skontrolujte správne nastavenie re-dukčného ventilu kompresora.

– Neprekročte maximálny tlak naplnenia pneumatík. Prípustný tlak naplnenia pneumatík sa musí odčítať na pneuma-tikách a poprípade na ráfiku. V prípade rozličných hodnôt je nutné dodržať menšiu hodnotu.

Stroje s pneumatikami

80 SK

Page 81: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Prije prve uporabe Vašeg ure-đaja pročitajte ove sigurnosne

naputke i postupajte prema njima. Ove si-gurnosne naputke sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.– Prije puštanja u rad pročitajte radne

upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne naputke.

– Natpisi na stroju pružaju važne naputke za siguran rad.

– Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i pro-pisi o sprječavanju nesreća zakonodav-nog tijela.

– Ambalažne folije čuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja!

� OPASNOSTZa neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.

� UPOZORENJEZa eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

� OPREZNapomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-še ozljede.

PAŽNJANapomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-terijalnu štetu.

� OPASNOST– Napon naveden na natpisnoj pločici

mora se podudarati s naponom izvora struje.

– Stupanj zaštite I - uređaji se smiju pri-ključiti samo na pravilno uzemljene izvore struje.

– Pri radu s tekućinama (npr. sredstvima za pranje) preporučujemo priključivanje na osiguranu utičnicu s predspojenom sklopkom za zaštitu od struje kvara (maks. 30 mA).

– Koristite samo strujni priključni kabel koji je propisan od strane proizvođača. To isto vrijedi i za zamjenu kabela. Za kataloški broj i tip pogledajte upute za rad.

– Prije svakog rada provjerite ima li ošte-ćenja na priključnom vodu s utikačem. Oštećen priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru.

– Uređaj se smije priključiti samo na elek-trični priključak koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364-1.

– Strujni utikač nikada ne dodirujte mo-krim rukama.

– Pazite da se strujni priključni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnječenjem, vučenjem ili sličnim. Kabe-le zaštitite od vrućine, ulja i oštrih brido-va.

– Redovito provjeravajte je li strujni pri-ključni kabel oštećen npr. napukao ili pohaban. Utvrde li se nedostaci, kabel se prije ponovne uporabe uređaja mora zamijeniti.

– Kod zamjene spojeva na strujnom pri-ključnom ili produžnom kabelu mora se osigurati zaštita od prskanja i mehanič-ka čvrstoća.

– Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).

Sigurnosne upute za uređaje za čišćenje četkanjem

Stupnjevi opasnosti

Strujni priključak

81HR

Page 82: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

PAŽNJA– Uključivanja izazivaju kratkotrajno opa-

danje napona.– U slučaju nepovoljnih uvjeta u električ-

noj mreži može doći do negativnih utje-caja na druge uređaje.

– Ako je impedancija mreže manja od 0,15 oma, ne očekuju se nikakve smet-nje.

� OPASNOST– Prije uporabe provjerite je li uređaj sa

svojim radnim komponentama, a osobi-to strujni priključni i produžni kabel, u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje nije besprijekorno, odmah izvuci-te strujni utikač. Uređaj se ne smije ko-ristiti.

– Naprava za ograničavanje razine vode mora se redovno čistiti i provjeravati radi utvrđivanja mogućih oštećenja.

– Ni u kom se slučaju ne smiju rasprska-vati i usisavati eksplozivne tekućine, za-paljivi plinovi, eksplozivna prašina kao ni nerazrijeđene kiseline niti otapala! U to spadaju benzin, razrjeđivači za boje ili loživo ulje, jer se njihovim kovitlanjem i miješanjem s usisnim zrakom mogu formirati eksplozivna isparenja ili ek-splozivne smjese, osim toga aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, budući da nagrizaju materijale koji se koriste u stroju.

– Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete.

– Ovim se uređajem ne smije usisavati prašina s ljudi i životinja.

– Uređaji se pri niskim temperaturama ne smiju koristiti u vanjskim prostorima.

– Pri uporabi uređaja u opasnim područji-ma (npr. na benzinskim postajama) tre-ba se pridržavati odgovarajućih sigur-nosnih propisa. Zabranjen je rad u pro-storijama u kojima prijeti opasnost od eksplozija.

– Koristite samo sredstva za pranje koje preporučuje proizvođač i pridržavajte

se uputa za primjenu i zbrinjavanje u ot-pad te upozorenja proizvođača sredsta-va za pranje.

– Preporučena sredstva za pranje ne smiju se koristiti nerazrijeđena. Proizvo-di su pouzdani u radu, jer ne sadrže ki-seline, lužine niti bilo koje druge tvari štetne po okoliš. Preporučujemo Vam da sredstva za pranje čuvate na mjestu nedostupnom djeci. Dođe li do kontakta sredstva za pranje s očima, odmah ih temeljito isperite vodom, a u slučaju gu-tanja odmah se obratite liječniku.

� OPREZ– Uređaj nije prikladan za usisavanje pra-

šine štetne po zdravlje.– Pri zbrinjavanju prljave vode i lužine

moraju se uvažavati odgovarajući za-konski propisi.

PAŽNJA– Na utičnicu koja također postoji na ure-

đaju smiju se priključivati samo dopun-ski i dogradni uređaji navedeni u uputa-ma za rad.

– Uređaj nije usisavač! Ne usisavajte više tekućine nego što je prethodno poškro-pljeno. Ne smije se koristiti za usisava-nje suhe prljavštine!

– Uređaj je prikladan za vlažne i mokre podove uz maksimalnu visinu vode oko 1 cm. Nemojte ga rabiti u prostorima u kojima postoji opasnost od prekorače-nja maksimalne visine vode.

– Stroj je prikladan samo za podloge na-vedene u radnim uputama.

– Zaštiti uređaj od mraza.

� OPASNOST– Rukovatelj mora uređaj upotrebljavati u

skladu s njegovom namjenom. Mora voditi računa o lokalnim uvjetima, a pri radu uređajem mora se paziti na druge osobe, posebice djecu.

– Uređaj se tijekom rada motora nikada ne smije ostaviti bez nadzora. Rukova-telj smije napustiti uređaj tek nakon što je isključio motor, osigurao uređaj od

Primjena

Rukovanje

82 HR

Page 83: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

nehotičnog pokretanja, po potrebi zako-čio pozicijsku kočnicu i izvukao kontak-tni ključ odnosno ključ Intelligent Key.

– Prilikom radova na uređaju uvijek nosite prikladne rukavice.

– Neovlašteno rukovanje uređajima koji se uključuju uz pomoć kontaktnog klju-ča odnosno ključa Intelligent Key treba spriječiti izvlačenjem istog.

– Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) s ogra-ničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihič-kim sposobnostima, nedostatnim isku-stvom i/ili znanjem.

– Nadgledajte djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem.

– U slučaju propusnosti odmah isključite uređaj.

– Pažnja! Uređaj odmah isključite u slu-čaju izbijanja pjene ili tekućine!

– Ne otvarajte poklopac dok motor radi.– Na kosim površinama kut naginjanja u

stranu i u smjeru vožnje ne smije biti veći od vrijednosti navedene u uputama za rad.

� UPOZORENJEPri transportu uređaja treba zaustaviti mo-tor i uređaj sigurno pričvrstiti.

� OPASNOST– Prije čišćenja i servisiranja uređaja i za-

mjene dijelova ili preinake na neku dru-gu funkciju treba ga isključiti. Kod ure-đaja koji se priključuju na električnu mrežu treba izvući strujni utikač, a kod uređaja koji se pogone uz pomoć aku-mulatora treba izvuči utikač akumulato-ra odnosno odvojiti akumulator.

– Servisne radove smiju obavljati samo ovlaštene servisne službe ili stručnjaci za izvođenje takvih radova, koji su upo-znati sa svim relevantnim sigurnosnim propisima.

– Poštujte ispitivanje sigurnosti u skladu s lokalno važećim propisima za prenosi-ve uređaje za profesionalnu primjenu.

� OPASNOSTSmije se koristiti samo onaj pribor i oni pri-čuvni dijelovi koje dopušta proizvođač. Ori-ginalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.

� OPASNOST– Koristite samo četke/diskove koji su pri-

loženi uz uređaj ili navedeni u uputama za rad. Upotreba drugih četki/diskova može ugroziti sigurnost.

– Treba paziti da se strujni priključni ili produžni kabel ne oštete ako preko njih prijeđe blok čistača s rotirajućim četka-ma/diskovima.

� OPASNOST– Samohodni uređaji nisu odobreni za pri-

jevoz po javnim cestama. Molimo Vas da u slučaju potrebe od svog prodavača zatražite komplet za preinaku koji je po-treban za dobivanje prometne dozvole.

– Vožnja pratećih osoba nije dopuštena.– Samohodni uređaji se smiju pokretati

samo dok vozač sjedi u sjedalu.– Molimo Vas da obratite pažnju na po-

sebne sigurnosne naputke u uputama za rad uređaja s benzinskim motorom.

– Uređaj se u područjima u kojima postoji opasnost od ozljeđivanja korisnika pa-dajućim predmetima ne smije koristiti bez adekvatne zaštitne opreme (FOPS).

� OPASNOST– Obavezno se u vezi ovoga pridržavajte

radnih uputa proizvođača akumulatora i punjača. Obratite pažnju na preporuke zakonodavca o radu s akumulatorima.

Transport

Održavanje

Pribor i pričuvni dijelovi

Uređaji s rotirajućim četkama/diskovima

Samohodni uređaji

Strojevi s baterijskim pogonom

83HR

Page 84: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

– Ne polažite na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od krat-kog spoja i eksplozije.

– Ni u kom slučaju nemojte raditi s otvore-nim plamenom, stvarati iskre niti pušiti u blizini akumulatora ili u prostoriji u kojoj se akumulator puni. Opasnost od ek-splozije.

– Budite oprezni pri radu s akumulator-skom kiselinom. Poštujte odgovarajuće sigurnosne propise!

– Rabljene akumulatore treba zbrinuti u skladu s direktivom EZ 91/157 EEZ ili shodno odgovarajućim nacionalnim propisima na ekološki primjeren način.

PAŽNJA– Akumulatore nikada nemojte ostaviti da

leže ispražnjeni, već ih što prije moguće ponovo napunite.

– Radi sprječavanja struja greške akumu-latori uvijek moraju biti čisti i suhi. Štitite ih od zaprljanja, npr. metalnom praši-nom.

� UPOZORENJE– Radi sprječavanja opasnosti, popravke

i ugradnju pričuvnih dijelova smiju obavljati samo ovlaštene servisne služ-be.

– Kod uređaja s razdvojenim naplacima: Prije popravljanja tlaka u gumama pro-vjerite jesu li zategnuti svi vijci naplatka.

– Prije nego što popravite tlak u gumama, namjestite reduktor tlaka na kompreso-ru na ispravnu vrijednost.

– Ne dopustite da dođe do prekoračenja maksimalnog tlaka u gumama. Dopu-šteni tlak u gumama treba očitati na gumi i eventualno na naplatku. Ako oči-tane vrijednosti nisu iste, mjerodavna je ona niža.

Uređaji s gumama sa zračnicama

84 HR

Page 85: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove

sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Ove sigurnosne napomene sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.– Pre stavljanja u pogon pročitajte radno

uputstvo Vašeg uređaja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne napomene.

– Natpisi na uređaju pružaju važne napomene za bezopasan rad.

– Osim ovih napomena u radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu.

– Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gušenja!

� OPASNOSTUkazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.

� UPOZORENJEUkazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.

� OPREZNapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.

PAŽNJANapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.

� OPASNOST– Navedeni napon na natpisnoj pločici

mora se podudarati sa naponom izvora struje.

– Klasa zaštite I - uređaji smeju da se priključuju samo na pravilno uzemljene izvore struje.

– Pri radu sa tečnostima (npr. deterdžentima) preporučujemo priključivanje na osiguranu utičnicu sa predspojenom zaštitnom sklopkom (okidna struja kvara najviše 30 mA).

– Koristite samo strujni priključni vod propisan od strane proizvođača. To važi i za zamenu voda. Za kataloški broj i tip pogledajte uputstvo za upotrebu.

– Pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu sa utikačem ima oštećenja. Oštećen priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.

– Uređaj sme da se priključi samo na električni priključak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa IEC 60364-1.

– Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama.

– Pazite da se strujni priključni ili produžni kabl ne unište ili oštete gaženjem, gnječenjem, povlačenjen ili sličnim. Kablove zaštitite od vrućine, ulja i oštrih ivica.

– Redovno proveravajte da li je strujni priključni kabl oštećen npr. napukao ili pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci, kabl se pre ponovne upotrebe uređaja mora zameniti.

– Kod zamene spojeva na strujnom priključnom ili produžnom kablu mora se obezbediti zaštita od prskanja i mehanička čvrstina.

– Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).

PAŽNJA– Kod procesa uključivanja dolazi do

kratkotrajnog pada napona.– Kod nepovoljnih uslova u vezi strujne

mreže mogu se pojaviti smetnje drugih uređaja.

– Kod impedancija mreže < 0,15 Ohm-a ne treba da očekivati smetnje.

Sigurnosne napomene za uređaje za čišćenje četkanjem

Stepeni opasnosti

Priključak za struju

85SR

Page 86: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

� OPASNOST– Pre upotrebe uređaja sa radnim

napravama treba da se proveri propisno stanje i radna bezbednost samog uređaja, a takođe i strujnog priključnog i produžnog kabla. Ako stanje nije besprekorno, odmah izvucite strujni utikač. Uređaj ne sme da se koristi.

– Naprava za ograničavanje nivoa vode mora redovno da se čisti i proverava radi utvrđivanja mogućih oštećenja.

– Nikada nemojte da usisavate ili rasprskavate eksplozivne tečnosti, zapaljive gasove, eksplozivnu prašinu kao ni nerazređene kiseline i rastvarače! U to spadaju benzin, razeđivači za boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i mešanjem s usisnim vazduhom mogu formirati eksplozivna isparenja ili eksplozivne smese, osim toga aceton, nerazređene kiseline i rastvarači, budući da nagrizaju materijale koji se koriste u uređaju.

– Ne usisavajte goruće ili užarene predmete.

– Ovim uređajem ne sme da se usisava prašina sa ljudi i životinja.

– Uređaji se pri niskim temperaturama ne smeju upotrebljavati u spoljašnjim prostorima.

– Pri upotrebi uređaja u opasnim područjima (npr. na benzinskim stanicama) treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. Zabranjen je rad u prostorijama u kojima preti opasnost od eksplozija.

– Koristite samo deterdžente koje preporučuje proizvođač i pridržavajte se instrukcija za primenu i odlaganje u otpad kao i upozorenja proizvođača deterdženata.

– Preporučeni deterdženti ne smeju da se upotrebljavaju nerazređeni. Proizvodi su pouzdani u radu, jer ne sadrže kiseline, baze niti materije štetne po životnu sredinu. Preporučujemo Vam

da deterdžente čuvate van domašaja dece. Dođe li do kontakta deterdženta sa očima, odmah ih dobro isperite vodom, a u slučaju gutanja odmah se obratite lekaru.

� OPREZ– Uređaj nije prikladan za usisavanje

prašine štetne po zdravlje.– Pri odlaganju prljave vode i rastvora

deterdženta u otpad moraju se uvažavati odgovarajući zakonski propisi.

PAŽNJA– Na utičnicu koja takođe postoji na

uređaju smeju da se priključuju samo dopunski i dogradni uređaji navedeni u uputstvu za rad.

– Uređaj nije usisivač! Nemojte usisavati više tečnosti nego što ste prethodno poprskali. Ne sme se koristiti za usisavanje suve prljavštine!

– Uređaj je podesan za vlažne i mokre podove uz maksimalnu visinu vode od oko 1 cm. Nemojte ga koristiti tamo gde postoji opasnost od prekoračenja maksimalne visine vode.

– Uređaj je prikladan samo za podloge navedene u radnom uputstvu.

– Uređaj čuvati od mraza.

� OPASNOST– Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj

u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi računa o lokalnim uslovima, a pri radu uređajem mora se paziti na druge osobe, posebno decu.

– Uređaj se za vreme rada motora nikada ne sme ostaviti bez nadzora. Vozač sme da napusti uređaj tek nakon što je isključio motor, osigurao uređaj od nehotičnog pokretanja, po potrebi zakočio pozicionu kočnicu i izvukao kontaktni ključ odnosno ključ "Intelligent Key".

– Radove na uređaju uvek obavljajte noseći odgovarajuće rukavice.

Primena

Rukovanje

86 SR

Page 87: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

– Neovlašćeno korišćenje uređaja koji se uključuju uz pomoć kontaktnog ključa odnosno ključa "Intelligent Key" treba sprečiti izvlačenjem istog.

– Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem.

– Deca se moraju nadgledati kako bi se sprečilo da se igraju s uređajem.

– U slučaju nezaptivenosti odmah isključite uređaj.

– Pažnja! Uređaj odmah isključite u slučaju izbijanja pene ili tečnosti!

– Ne otvarajte poklopac dok motor radi.– Na kosim površinama ugao naginjanja

u stranu i u smeru vožnje ne sme da bude veći od vrednosti navedene u uputstvu za rad.

� UPOZORENJEPri transportu uređaja treba zaustaviti motor i uređaj sigurno pričvrstiti.

� OPASNOST– Pre čišćenja i servisiranja uređaja,

zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju isključiti uređaj. Kod uređaja koji se priključuju na električnu mrežu treba izvući strujni utikač, a kod uređaja koji se pogone uz pomoć akumulatora treba izvuči utikač akumulatora odnosno odvojiti ceo akumulator.

– Servisne radove smeju da vrše samo ovlašćene servisne službe ili stručnjaci za izvođenje takvih radova, koji su upoznati sa svim relevantnim sigurnosnim propisima.

– Obratite pažnju na ispitivanje bezbednosti u skladu sa lokalno važećim propisima za prensive uređaje za profesionalnu primenu.

� OPASNOSTSme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.

� OPASNOST– Koristite samo četke/diskove koji su

priloženi uz uređaj ili navedeni u uputstvu za rad. Upotreba drugih četki/diskova može da ugrozi bezbednost.

– Pazite da se strujni priključni ili produžni kabl ne oštete ako preko njih pređe blok čistača sa rotirajućim četkama/diskovima.

� OPASNOST– Samohodni uređaji nisu odobreni za

vožnju po javnim saobraćajnicama. Molimo Vas da u slučaju potrebe od svog prodavca zatražite komplet za prilagođavanje koji je potreban za dobijanje saobraćajne dozvole.

– Vožnja pratećih osoba nije dozvoljena.– Samohodni uređaji smeju da se

pokreću samo dok vozač sedi u sedištu.– Molimo Vas da obratite pažnju na

posebne sigurnosne napomene u uputstvu za upotrebu uređaja sa benzinskim motorom.

– Uređaj se u zonama u kojima postoji opasnost od povređivanja rukovaoca padajućim predmetima ne sme koristiti bez adekvatne zaštitne opreme (FOPS).

� OPASNOST– Obavezno se u vezi ovoga pridržavajte

radnog uputstva proizvođača akumulatora i punjača. Obratite pažnju

Transport

Održavanje

Pribor i rezervni delovi

Uređaji sa rotirajućim četkama/diskovima

Samohodni uređaji

Uređaji sa baterijskim pogonom

87SR

Page 88: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

na preporuke zakonodavca o radu sa akumulatorima.

– Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije.

– Ni u kom slučaju nemojte raditi sa otvorenim plamenom, stvarati varnice niti pušiti u blizini akumulatora ili u prostoriji u kojoj se akumulator puni. Opasnost od eksplozije.

– Budite oprezni pri radu sa akumulatorskom kiselinom. Pridržavajte se odgovarajućih sigurnosnih propisa!

– Stare akumulatore treba odložiti u otpad u skladu sa direktivom EZ 91/157 EEZ ili shodno odgovarajućim nacionalnim propisima na ekološki primeren način.

PAŽNJA– Akumulatore nikada nemojte ostaviti da

leže ispražnjeni, već ih što pre moguće ponovo napunite.

– Radi sprečavanja struja greške akumulatori uvek moraju da budu čisti i suvi. Štitite ih od zaprljanja, npr. metalnom prašinom.

� UPOZORENJE– U cilju sprečavanja opasnosti, popravke

i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi samo ovlašćena servisna služba.

– Kod uređaja sa razdvojenim felnama: Pre popravljanja pritiska u gumama proverite da li su pričvršćeni svi zavrtnji na felni.

– Pre nego što popravite pritisak u gumama, podesite reduktor pritiska na kompresoru na ispravnu vrednost.

– Ne prekoračujte maksimalni pritisak u gumama. Dozvoljeni pritisak u gumama treba da se očita na gumi i eventualno na felni. U slučaju da se navedene vrednosti razlikuju, merodavna je ona niža.

Uređaji sa vazdušnim gumama

88 SR

Page 89: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

П В я

я -. З я , - -

.– П я -

У В -я -я .

– П -

я .– я -

я - я

- .

– Д , -

!

� АЗ ,

.

� У ИЗ ,

.

� А ИВУ -

, -.

В И А ИУ -

, - .

� А– З -

- .

– К І - У -

.– ( . -

) -

( .

30 mA).–

, - ,

. К -

.– -

.

/ –

.– У

, IEC

60364-1.–

.– В

,

, . - , -

.–

-, . -

. В , - ,

- - .

У я ,

С

Е х

89BG

Page 90: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

– -

.

– -

( ).

В И А И–

-.

– -

.

– - 0,15 Ohm .

� А– У -

, ,

- -

- . В ,

, . У

.–

- .

– - , -

, -,

! К - ,

, -

, , -

, e

.

– - .

– - .

– .

– - -

( -). З

.–

, -

.– -

. -

, - , -, .

, -

, . - -

, - -

.

� А ИВ– У -

.–

-

.

В И А И– . -

- -

- .

– У ! -

У

90 BG

Page 91: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

. - !

– У -

. 1 c . - , -

- . .

– У - У -

.– У .

� А– -

-.

-

.– У -

, .

, - , -

-, -

/Intelligent

Key .–

.– З

, /Intelligent Key -

/Intelligent Key.

– -,

( ) ,

/ .

– -, ,

.– -

.

– В ! -

!–

.– -

- .

� У И

-.

� А–

, -

. , ,

,

. .–

,

- .

.

� А -

, . -

- -

.

T o

П

П

91BG

Page 92: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� А–

У / . -

/ .

– , -

/ , .

� А– У

. В

.

– В - .

– - .

– , -

.–

(FOPS) , -

- -

.

� А– -

- -

. - -

.–

. К .

– В , -

- -

. .

– В . -

!

- 91/ 157

-.

В И А И– -

, - - -

.– З

- . -

, . .

� У И– З , -

.– : -

,

.

– ,

- .

– - . -

- .

- - .

У я /

У , х

У ,

У

92 BG

Page 93: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb need ohutus-

juhised läbi lugeda ja vastavalt toimida. Hoidke need ohutusjuhised hilisema kasu-tamise tarbeks või järgmise omaniku jaoks alles.– Enne seadme esmakordset kasutamist

tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja järgida eriti ohutusnõudeid.

– Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi-tussildid edastavad tähtsat infot sead-mega ohutuks töötamiseks.

– Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka sea-dusandja üldisi ohutusalaseid ja õnne-tusjuhtumite vältimise eeskirju.

– Hoidke pakendikiled lastele kättesaa-matuna - lämbumisoht!

� OHTVahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.

� HOIATUSVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-ma.

� ETTEVAATUSViide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.

TÄHELEPANUViide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.

� OHT– Tüübisildil märgitud pinge peab vasta-

ma vooluahela pingele.– Ohutusklass I - Seadmeid tohib ühen-

dada ainult nõuetekohaselt maandatud vooluallikatega.

– Töötades vedelikega (nt puhastusaine-tega) soovitame ühendada masin kaits-mega pistikupessa, millel on lekkevoolu kaitse (maks. 30 mA).

– Tuleb kasutada tootja poolt ettenähtud toitekaablit, see kehtib ka kaabli vahe-tamise korral. Tellimisnr. ja tüüpi vt ka-sutusjuhendist.

– Enne igakordset kasutamist tuleb kont-rollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöö-kojal/elektrikul välja vahetada.

– Seadet tohib ühendada ainult pistiku-pessa, mis on elektrimontööri poolt pai-galdatud vastavalt standardile IEC 60364-1.

– Ärge kunagi puudutage võrgupistikut märgade kätega.

– Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul vii-sil. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja tera-vate servade eest.

– Kontrollige toitekaablit regulaarsete ajavahemike tagant vigastuste osas, nt rebenenud kohad või vananemine. Kui teete kindlaks kahjustuste olemasolu, tuleb juhe välja vahetada, enne kui jät-kate masina kasutamist.

– Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite väljavahetamise korral peab olema ta-gatud kaitstus veepritsmete vastu ning mehhaaniline stabiilsus.

– Masinat ei tohi puhastada voolikust tu-leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).

TÄHELEPANU– Sisselülitamise ajal tekkib lühiajaline

pingelangus.– Kui võrgutingimused on ebasoodsad,

võib see teisi seadmeid negatiivselt mõ-jutada.

– Alla 0,15 ohmise võrguimpedantsi pu-hul ei ole häired tõenäolised.

� OHT– Enne kasutamist kontrollige, kas masin

ja selle tööseadiseid, eriti toitekaabel ja

Harjadega puhastusseadme ohutusjuhised

Ohuastmed

Elektriühendus

Kasutamine

93ET

Page 94: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

pikenduskaabel, on korras ja töökind-lad. Kui seisund ei ole laitmatu, tuleb toitekaabel kohe pistikupesast välja tõmmata. Masinat ei tohi kasutada.

– Veetaseme piiramisseadist tuleb regu-laarsete ajavahemike tagant puhastada ja kontrollida võimalike vigastuste osas.

– Ärge kunagi piserdage välja ega imege masinasse plahvatusohtlikke vedelikke, tuleohtlikke gaase, plahvatusohtlikku tolmu ega lahjendamata happeid ja la-husteid. Selliste hulka kuuluvad ben-siin, värvilahustid või kütteõli, mis või-vad imemisõhu keerises moodustada plahvatusohtlikke aurusid või segusid, samuti kuuluvad sellesse gruppi atse-toon, lahjendamata happed ja lahustid, sest need võivad rikkuda masina val-mistamiseks kasutatud materjale.

– Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid.

– Inimesi ja loomi ei tohi selle seadmega puhastada.

– Madalatel temperatuuridel ei tohi masi-naid väljas kasutada.

– Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon-dades (nt tanklates) tuleb järgida asja-kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud kasutada seadet ruumides, kus võib esineda plahvatusohtu.

– Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastusaineid ning järgige puhastu-saine tootjate kasutus- ja kõrvaldamis-nõudeid ning hoiatusi.

– Soovitatud puhastusvahendeid ei tohi kasutada lahjendamata kujul. Tooted on turvalised, sest ei sisalda happeid, leelisi ega keskkonnale kahjulikke ai-neid. Soovitame hoida puhastusaineid lastele kättesaamatus kohas. Kui pu-hastusvahendit sattub silma, tuleb silmi kohe põhjalikult veega loputada ja alla-neelamise korral pöörduda arsti poole.

� ETTEVAATUS– Seade ei sobi terviseloe ohtliku tolmu

imemiseks.– Musta vee ja lahuse kõrvaldamisel tu-

leb järgida seadusesätteid.

TÄHELEPANU– Kui masinal on samuti pistikupesa, to-

hib seda kasutada ainult kasutusjuhen-dis nimetatud lisavarustuse ja adapteri-te ühendamiseks.

– Tegemist ei ole tolmuimejaga! Ärge imege masinasse rohkem vedelikku kui pihustasite. Mitte kasutada kuiva prahi koristamiseks!

– Seade sobib niisketele kuni märgadele pindadele maksimaalse veetasemega u. 1 cm. Ärge liikuge seadmega kohta, kus on olemas maksimaalse veetase-me ületamise oht.

– Seade sobib ainult kasutusjuhendis loetletud pinnakatete töötlemiseks.

– Kaitske seadet külma eest.

� OHT– Käitaja peab seadet kasutama sihipära-

selt. Arvestama peab kohapeal valitse-vate oludega ning töötamisel seadme-ga tuleb silmas pidada kolmandaid isi-kuid, eriti lapsi.

– Ärge kunagi jätke masinat järelevalve-ta, kui mootor töötab. Operaator tohib masinast lahkuda alles siis, kui mootor seisab, masin on kindlustatud iseenes-liku liikumahakkamise vastu, vajadusel peale tõmmatud seisupidur ning süüte-võti/Intelligent Key on ära võetud.

– Viige tööd seadme juures alati läbi sobi-vate kinnastega.

– Et takistada süütevõtmega/Intelligent Key'ga varustatud masinate omavolilist kasutamist, tuleb süütevõti/Intelligent Key ära võtta.

– Masin ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimeste (sh laste) poolt ega inimeste poolt, kellel puudu-vad vastavad kogemused/teadmised, välja arvatud juhul.

– Lapsed peavad olema järelvalve all, ta-gamaks, et nad masinaga ei mängi.

– Lekete korral lülitage seade kohe välja.

Käsitsemine

94 ET

Page 95: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

– Tähelepanu! Kui masinast eraldub vah-tu või vedelikku, tuleb masin koheselt välja lülitada!

– Ärge avage katet, kui mootor töötab.– Kaldpindadel ei tohi küljesuunaline ja

sõidusuuna kaldenurk ületada kasutus-juhendis toodud väärtust.

� HOIATUSSeadme transportimiseks tuleb mootor sei-sata ja seade turvaliselt kinnitada.

� OHT– Enne masina puhastamist ja hoolda-

mist ja osade vahetamist või ümbersea-distamist teisele funktsioonile tuleb ma-sin välja lülitada. Võrgutoitel masinate puhul tuleb välja tõmmata toitepistik, akutoitel seadmete puhul tõmmata välja akupistik või ühendada aku lahti.

– Remonttöid tohivad teha ainult volitatud klienditeenindused või vastava ala spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja-omaseid ohutuseeskirju.

– Ärge unustage turvakontrolli vastavalt ärilistel eesmärkidel kasutatavate mo-biilsete seadmete jaoks kohapeal kehti-vatele eeskirjadele.

� OHTKasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta.

� OHT– Kasutage ainult masinaga kaasasole-

vaid või kasutusjuhendis kindlaksmää-ratud harju/kettaid. Muude harjade/ke-taste kasutamine võib kahjustada turva-lisust.

– Tuleb jälgida, et töötades puhastuspea-ga, millel on pöörlevad harjad/kettad, ei vigastataks ja toitekaablit või pikendus-kaablit neist üle sõites.

� OHT– Istmega masinatega ei tohi sõita avali-

kel teedel. Palun küsige müüjalt ümber-seadistuskomplekti, et saada luba ava-likel teedel liiklemiseks.

– Ei ole lubatud võtta kaasa teisi inimesi.– Istmega masinaid tohib liikuma panna

ainult istmelt.– Palun järgige bensiinimootoriga masi-

nate kasutusjuhendis toodud erilisi ohu-tusjuhiseid.

– Ärge kasutage seadet kohtades, kus al-lakukkuvad esemed võivad juhti taba-da, kui seadmel puudub vastav kait-sestruktuur (FOPS).

� OHT– Tingimata tuleb järgida aku tootja ja laa-

dimisseadme tootja kasutusjuhendeid. Järgige seadusandja soovitusi akudega ümber käimiseks.

– Ärge asetage akule tööriistu ega muid sarnaseid esemeid. Lühise ja plahva-tusoht.

– Mingil juhul ärge kasutage aku lähedu-ses või akulaadimisruumis lahtist tuld, tekitage sädemeid ega suitsetage. Plahvatusoht.

– Ettevaatust akuhappe käsitsemisel. Jälgige vastavaid ohutuseeskirju!

– Kasutatud akud tuleb utiliseerida kesk-konnasõbralikult vastavalt EÜ-direktiivi-le 91/ 157 EMÜ või vastavatele riiklikele eeskirjadele.

TÄHELEPANU– Ärge kunagi jätke tühje akusid seisma,

vaid laadige need esimesel võimalusel täis.

– Lekkevoolu vältimiseks tuleb akud alati puhta ja kuivana hoida. Kaitske mustu-se, näiteks metallitolmu, eest.

Transport

Tehnohooldus

Lisavarustus ja varuosad

Pöörlevate harjadega/ketastega masinad

Istmega masinad

Akutoitel seadmed

95ET

Page 96: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� HOIATUS– Et vältida ohtlikke olukordi, tohib re-

monttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenin-dus.

– Kaheosaliste velgedega seadmete pu-hul: Enne rehvirõhu korrigeerimist kont-rollige, kas kõik velje kruvid on tugevas-ti kinni.

– Enne rehvi täiterõhu korrigeerimist kontrollige, kas kompressoril olev rõhu-alaldi on õigestsi reguleeritud.

– Rehvi maksimaalset täiterõhkuu ei tohi ületada. Rehvi lubatud täiterõhku tuleb lugeda rehvilt ja vajadusel veljelt. Erine-vate väärtuste puhul tuleb kehtivaks lu-geda väiksem väärtus.

Õhkrehvidega masinad

96 ET

Page 97: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Pirms uzsākt aparāta lietoša-nu, izlasiet šos drošības norā-

dījumus un rīkojieties atbilstoši tiem. Sagla-bājiet drošības norādījumus vēlākai izman-tošanai vai nodošanai nākošajam īpašnie-kam.– Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet

jūsu aparāta lietošanas instrukciju un obligāti ievērojiet drošības norādīju-mus.

– Aparātam piestiprinātās brīdinājuma un norādījumu plāksnītes sniedz svarīgas norādes par tā drošu ekspluatāciju.

– Kopā ar lietošanas instrukcijā ietverta-jiem norādījumiem ir jāņem vērā likum-devēja vispārīgie drošības tehnikas no-teikumi un nelaimes gadījumu novērša-nas noteikumi.

– Iepakojuma plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā, pastāv nosmakšanas risks!

� BĪSTAMINorāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.

� BRĪDINĀJUMSNorāda uz iespējami bǁstamu situāciju, kura var radǁt smagus ķermeņa ievainoju-mus vai izraisǁt nāvi.

� UZMANĪBUNorāda uz iespējami bǁstamu situāciju, kura var radǁt vieglus ievainojumus.

IEVĒRĪBAINorāde par iespējami bǁstamu situāciju, kura var radǁt materiālos zaudējumus.

� BĪSTAMI– Ražotājfirmas datu plāksnǁtē norādǁta-

jam barošanas spriegumam jāatbilst strāvas avota spriegumam.

– Drošǁbas klase I – Ierǁces drǁkst pieslēgt tikai pareizi iezemētiem strāvas avo-tiem.

– Strādājot ar šķidrumiem (piem., tǁrǁša-nas lǁdzekļiem), mēs iesakām izveidot pieslēgumu drošai kontaktligzdai, kas aprǁkota ar noplūdes strāvas aizsarg-slēdzi (maks. 30 mA).

– Ir jāizmanto ražotājfirmas noteiktais tǁk-la pieslēguma kabelis, tas attiecas arǁ uz kabeļa nomaiņu. Pasūtǁjuma Nr. un tipus skat. lietošanas instrukcijā.

– Pirms katras lietošanas reizes pārbau-diet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabe-lis ar tǁkla spraudni. Bojātu pieslēgša-nas kabeli nekavējoties lieciet nomainǁt pilnvarotā klientu apkalpošanas dienes-tā vai profesionālā elektromehāniskā darbnǁcā.

– Aparātu drǁkst pieslēgt tikai tādam elek-triskajam pieslēgumam, kuru ierǁkojis elektriķis atbilstoši IEC 60364.

– Nekad neaizskariet tǁkla kontaktdakšu ar slapjām rokām.

– Pievērsiet uzmanǁbu tam, lai tǁkla pie-slēgšanas kabelis vai pagarinātāja ka-belis netiktu bojāts, pārbraucot tam pā-ri, iespiežot, saraujot to vai tamlǁdzǁgi. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas un asām malām.

– Regulāri pārbaudiet, vai elektrǁbas va-dam nav bojājumu, piem., plaisu veido-šanās vai nolietojuma pazǁmes. Ja kon-statē bojājumus, vads pirms tālākas lie-tošanas jānomaina.

– Nomainot elektrǁbas vada vai pagarinā-tāja vada savienojumus, jānodrošina, lai tiktu saglabāta vada mehāniskā iztu-rǁba un aizsardzǁba pret ūdens šļaka-tām.

Drošības norādījumi suku tīrīšanas aparātiem

Riska pakāpes

Strāvas pieslēgums

97LV

Page 98: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

– Aparātu nedrǁkst tǁrǁt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (ǁsslē-guma vai citu bojājumu briesmas).

IEVĒRĪBAI– Ieslēgšanas laikā notiek ǁslaicǁga sprie-

guma pazemināšanās.– Nelabvēlǁgu tǁkla apstākļu gadǁjumā var

rasties traucējumi citu ierǁču darbǁbā.– Ja tǁkla pilnā pretestǁba ir mazāka par

0,15 omiem, traucējumu nebūs.

� BĪSTAMI– Pirms lietošanas jāpārbauda aparāta

un darba aprǁkojuma, jo ǁpaši elektrǁbas vada un pagarinātāja kabeļa atbilstošs stāvoklis un darba drošǁba. Ja stāvoklis nav nevainojams, nekavējoties atvieno-jiet kontaktdakšu. Aparātu nedrǁkst iz-mantot.

– ǝdens lǁmeņa ierobežotājs ir regulāri jā-tǁra un jāpārbauda, vai tam nav bojāju-mu pazǁmju.

– Nekad neizsmidziniet un neuzsūciet sprādzienbǁstamus šķidrumus, dego-šas gāzes, sprādzienbǁstamus putek-ļus, neatšķaidǁtas skābes un šķǁdinātā-jus! Pie tiem pieder benzǁns, krāsu šķǁ-dinātāji vai mazuts, kuri, samaisoties ar iesūkto gaisu, var radǁt iztvaikojumus vai maisǁjumus, kā arǁ acetons, neat-šķaidǁtas skābes un šķǁdinātāji, jo tie bojā aparāta ražošanā izmatotos mate-riālus.

– Neuzsūciet degošus vai kvēlojošus priekšmetus.

– Ar šo aparātu nedrǁkst nosūkt cilvēkus un dzǁvniekus.

– Aparātus nedrǁkst izmantot zemā tem-peratūrā ārpus telpām.

– Strādājot ar ierǁci paaugstināta riska zo-nās (piemēram, degvielas uzpildes sta-cijās), jāievēro atbilstošie drošǁbas no-teikumi. Ierǁces izmantošana sprā-dzienbǁstamās telpās ir aizliegta.

– Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tǁrǁša-nas lǁdzekļus, kā arǁ ievērojiet tǁrǁšanas

lǁdzekļu ražotāju lietošanas, utilizācijas un brǁdinājuma norādǁjumus.

– Ieteiktos tǁrǁšanas lǁdzekļus nedrǁkst lie-tot neatšķaidǁtus. Produkti ir droši eks-pluatācijai, jo nesatur skābes, sārmus vai apkārtējai videi kaitǁgas vielas. Mēs iesakām tǁrǁšanas lǁdzekļus uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. Tǁrǁšanas šķidrumam nokļūstot acǁs, skalojiet tās nekavējoties ar lielu daudzumu ūdens, un šķidruma norǁšanas gadǁjumā neka-vējoties griezieties pie ārsta.

� UZMANĪBU– Aparāts nav paredzēts veselǁbai kaitǁgu

putekļu iesūkšanai.– Utilizējot netǁro ūdeni un sārmus, jāie-

vēro likumdošanas noteikumi.

IEVĒRĪBAI– Kontaktligzdu, ar kuru var būt aprǁkots

aparāts, drǁkst izmantot tikai lietošanas instrukcijā minēto piederumu un pierǁču pieslēgšanai.

– Aparāts nav putekļu sūcējs! Neuzsūciet vairāk šķidruma kā tika izsmidzināts. Neizmantojiet sausu netǁrumu uzsūkša-nai!

– Aparāts ir paredzēts mitrām un slapjām grǁdām, kurās ūdens lǁmenis sasniedz maksimāli 1 cm. Neiebrauciet zonā, kur pastāv risks, ka tiks pārsniegts maksi-mālais ūdens lǁmenis.

– Aparāts paredzēts tikai lietošanas ins-trukcijā norādǁtajiem segumiem.

– Sargāt ierǁci no sala.

� BĪSTAMI– Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil-

stoši noteikumiem. Viņam ir jāņem vērā apkārtējie apstākļi, un strādājot, jāuz-manās no trešām personām un it ǁpaši uz bērniem.

– Kamēr darbojas motors, aparātu ne-drǁkst atstāt bez uzraudzǁbas. Apkalpo-jošā persona aparātu drǁkst pamest tikai tad, kad motors ir izslēgts, aparāts ir no-drošināts pret neplānotām kustǁbām, vajadzǁbas gadǁjumā ir iedarbināta stāv-

Lietošana

Apkalpošana

98 LV

Page 99: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

bremze un izņemta aizdedzes atslēga/Intelligent Key.

– Darbus pie ierǁces vienmēr veiciet, tikai valkājot piemērotus cimdus.

– Lai nepieļautu ar aizdedzes atslēgu/In-telligent Key aprǁkotu aparātu neatļautu lietošanu, aizdedzes atslēga/Intelligent Key ir jāizņem.

– Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas (tai skaitā bērni) ar ierobežo-tām fiziskām, sensoriskām un garǁgām spējām vai personas, kurām nav piere-dzes un/vai zināšanu.

– Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar aparātu.

– Ja radusies noplūde, aparātu nekavējo-ties izslēdziet.

– Uzmanǁbu! Ja no aparāta izplūst putas vai šķidrums, tas nekavējoties jāiz-slēdz!

– Neatveriet pārsegu motora darbǁbas lai-kā.

– Uz slǁpām virsmām slǁpuma leņķis uz sāniem un braukšanas virzienā nedrǁkst pārsniegt lietošanas instrukcijā norādǁto vērtǁbu.

� BRĪDINĀJUMSPārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors, un aparāts ir droši jānostiprina.

� BĪSTAMI– Pirms aparāta tǁrǁšanas un tehniskās

apkopes un detaļu nomaiņas vai pārvei-došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz. Aparātiem, kurus darbina no elektriskā tǁkla, ir jāatvieno kontaktdakša, aparā-tiem, kurus darbina akumulators, ir jāat-vieno akumulatora kontakts, respektǁvi, jāatvieno akumulators.

– Ierǁces labošanu drǁkst izpildǁt tikai auto-rizēti klientu apkalpošanas dienesti vai šās nozares speciālisti, kas ir iepazinu-šies ar visiem svarǁgajiem drošǁbas no-teikumiem.

– Ievērojiet drošǁbas pārbaudi atbilstoši vietējiem spēkā esošiem noteikumiem par mobiliem, profesionāli lietojamiem aparātiem.

� BĪSTAMIDrǁkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas ga-rantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem.

� BĪSTAMI– Izmantojiet tikai aparātam paredzētās

vai lietošanas instrukcijā noteiktās su-kas/diskus. Citu suku/disku izmantoša-na var negatǁvi ietekmēt drošǁbu.

– Jāseko, lai elektrǁbas vadam vai pagari-nātāja kabelim, darbinot tǁrǁšanas galvi-ņu, nepārbrauktu pāri ar rotējošajām sukām/diskiem un to nesabojātu.

� BĪSTAMI– Ar sēdekli aprǁkotus aparātus nav at-

ļauts izmantot sabiedriskajā ceļu satiks-mē. Lūdzu, jautājiet Jūsu tirgotājam komplektu aparāta pārbūvei, lai ar to būtu atļauts piedalǁties ceļu satiksmē.

– Nav pieļaujams ņemt lǁdz pavadošās personas.

– Ar sēdekli aprǁkoti aparāti drǁkst uzsākt kustǁbu tikai, tad ja sēdeklǁ atrodas vadǁ-tājs.

– Lūdzu ievērojiet ǁpašos drošǁbas norādǁ-jumus, kas iekļauti ar benzǁna motoru aprǁkoto aparātu lietošanas instrukcijā.

– Nelietojiet aparātu bez konstrukcijas aizsardzǁbai pret krǁtošiem priekšme-tiem (FOPS) vietās, kur pastāv iespēja, ka vadǁtājam var trāpǁt krǁtoši priekšme-ti.

Transportēšana

Tehniskā apkope

Piederumi un rezerves daļas

Aparāti ar rotējošām sukām/diskiem

Ar sēdekli aprīkoti aparāti

99LV

Page 100: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� BĪSTAMI– Obligāti jāievēro akumulatora un lādē-

tāja ražotāja sniegtie ekspluatācijas no-rādǁjumi. Apejoties ar akumulatoriem, ņemiet vērā likumdevēja ieteikumus.

– Nelikt uz akumulatora instrumentus vai lǁdzǁgus priekšmetus. ǀssavienojuma un sprādziena bǁstamǁba.

– Nekādā gadǁjumā akumulatoru vai aku-mulatoru uzlādes istabas tuvumā ne-veikt darbǁbas ar atklātām liesmām, ne-veidot dzirksteļošanu vai smēķēt. Sprādzienbǁstamǁba.

– Apejieties izmanǁgi ar baterijas skābi. Ievērojiet attiecǁgos drošǁbas norādǁju-mus!

– Nolietoti akumulatori jāutilizē videi ne-kaitǁgā veidā saskaņā ar ES Direktǁvu 91/157 EEK vai attiecǁgiem nacionāliem noteikumiem.

IEVĒRĪBAI– Nekad neļaut akumulatoriem stāvēt iz-

lādētā stāvoklǁ, pēc iespējas ātrāk atkal uzlādēt.

– Noplūdes strāvas novēršanai vienmēr uzturēt akumulatorus tǁrā un sausā stā-voklǁ. Aizsargāt no netǁrumiem, tādiem kā, piemēram metāla zāģskaidas.

� BRĪDINĀJUMS– Lai izvairǁtos no apdraudējumiem, labo-

šanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drǁkst veikt tikai autorizēts klientu apal-pošanas dienests.

– Aparātiem ar dalǁtiem diskiem: pirms gaisa spiediena koriģēšanas riepās pārbaudiet, vai visas diska skrūves ir stingri pievilktas.

– Pirms gaisa spiediena koriģēšanas rie-pās pārbaudiet, vai ir pareizi noregulēts kompresora spiediena reduktors.

– Nepārsniedziet maksimālo gaisa spie-dienu riepās. Maksimālo gaisa spiedie-nu riepās skatiet uz riepas vai attiecǁgi uz diska. Ja ir dažādas vērtǁbas, ievēro-jiet mazāko vērtǁbu.

Akumulatora darbināmi aparāti Aparāti ar riepām, kas piepildītas ar gaisu

100 LV

Page 101: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

Prieš pradėdamas naudoti įsi-gytą prietaisą, perskaitykite

šiuos saugos reikalavimus ir vadovaukitės jais. Saugos reikalavimus išsaugokite, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba per-duoti kitam savininkui.– Prieš pradėdami naudoti įrenginį per-

skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai-kykitės jos, o ypač saugos nurodymų.

– Ant įrenginio pritvirtintuose įspėjamuo-siuose ženkluose ir nurodymų lentelėse pateikiama svarbi informacija, reikalin-ga, norint saugiai naudoti prietaisą.

– Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrų-jų įstatymus leidžiančiųjų institucijų nu-rodymų dėl nelaimingų atsitikimų pre-vencijos ir saugos.

– Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų, kad jiems nekiltų pavojus uždusti!

� PAVOJUSŽymi gresiantDž tiesioginDž pavojų, galintDž su-kelti sunkius sužalojimus arba mirtDž.� ĮSPĖJIMASŽymi galimą pavojų, galintDž sukelti sunkius sužalojimus arba mirtDž.� ATSARGIAINurodo galimą pavojų, galintDž sukelti len-gvus sužalojimus.

DĖMESIONuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-kelti materialinius nuostolius.

� PAVOJUS– DŽtampa, nurodyta prietaiso modelio len-

telėje, turi sutapti su elektros srovės šaltinio Džtampa.

– I apsaugos klasė - prietaisus galima jungti tik prie tinkamai Džžeminto srovės šaltinio.

– Dirbant su skysčiais (pvz., valomosio-mis priemonėmis), patariame naudoti apsaugotą tinklo lizdą su apsauginiu nebalanso srovės jungikliu (maks. 30 mA).

– Reikia naudoti gamintojo tiekiamą mai-tinimo laidą, taip pat ir keičiant laidą. Užsakymo numerDž ir modelDž rasite nau-dojimo instrukcijoje.

– Kiekvieną kartą prieš pradėdami nau-doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeisti elektros laidas ir tinklo kištukas. Pažeis-tą elektros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje ar elektros prietaisų remonto Džmonėje.

– Prietaisą junkite tik Dž elektros lizdą, Džrengtą vadovaujantis IEC 60364 stan-dartu.

– Niekada nelieskite kištuko šlapiomis rankomis.

– Patikrinkite, ar maitinimo tinklo arba il-gintuvo laidas nėra pervažiuotas, su-spaustas, ištampytas ar kitaip pažeis-tas. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų.

– Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi-rado trūkių arba senėjimo požymių. Radę pažeidimų, prieš naudodami prie-taisą, būtinai pakeiskite maitinimo laidą.

– Jei keičiate elektros tinklo ar ilginimo laidų movas, užtikrinkite, kad laidai bus apsaugoti nuo purškiamo vandens ir at-sparūs mechaniniam poveikiui.

– Prietaisui plauti nenaudokite vandens žarnos arba aukšto spaudimo vandens srovės (gali Džvykti trumpas sujungimas arba kitoks prietaiso pažeidimas).

Saugos reikalavimai šepetiniams valymo įrenginiams

Rizikos lygiai

Elektros srovė

101LT

Page 102: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

DĖMESIO– Dėl prietaiso Džjungimo proceso Džtampa

trumpam sumažėja.– Dėl maitinimo tinklo trukdžių gali sutrikti

kitų prietaisų veikimas.– Esant mažesnei nei 0,15 omų tinklo

varžai, trukdžių neturėtų būti.

� PAVOJUS– Prieš darbo pradžią, patikrinkite prietai-

so ir darbo Džrangos, o ypač maitinimo ir ilgintuvo laidų būklę ir saugą. Jei jų bū-klė nėra nepriekaištinga, nedelsdami iš-traukite tinklo kištuką. Jokiu būdu ne-naudokite prietaiso.

– Reguliariai valykite vandens lygio ribo-tuvą ir patikrinkite, ar jis nepažeistas.

– Niekada nepurkškite ir nesiurbkite spro-gių skysčių, degių dujų, sprogių dulkių bei neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Tokios medžiagos yra benzinas, dažų skiedi-klis arba skystasis kuras, kurie vykstant turbulencijai su siurbimui naudojamu oru gali virsti sprogiais garais arba miši-niais, o taip pat acetonas, neskiestos rūgštys ir tirpikliai, nes jie gali pažeisti prietaisą.

– Nesiurbkite degančių arba smilkstančių daiktų.

– Jokiu būdu nesiurbkite šiuo prietaisu nešvarumų nuo žmonių ir gyvūnų.

– Nenaudokite prietaisų lauke, šaltoje aplinkoje.

– Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau-džiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje.

– Naudokite tik gamintojo rekomenduoja-mas valomąsias priemones ir laikykitės valomosios priemonės gamintojo nau-dojimo bei atliekų šalinimo reikalavimų bei Džspėjamųjų nuorodų.

– Rekomenduojamų valomųjų priemonių negalima naudoti jų nepraskiedus. Ga-minius saugu naudoti tuomet, kai juose nėra rūgščių, šarmų ir kitų aplinkai

kenksmingų medžiagų. Patariame lai-kykite valomąsias priemones vaikams neprieinamoje vietoje. Valikliui patekus Dž akis, nedelsdami gerai išplaukite van-dens srove, o prariję valiklio, nedelsda-mi kreipkitės Dž gydytoją.

� ATSARGIAI– Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavo-

jingoms dulkėms siurbti.– Tvarkydami užterštą vandenDž ir šarmi-

nių medžiagų atliekas, laikykitės teisės aktų reikalavimų.

DĖMESIO– DŽ prietaise Džrengtą lizdą galima jungti tik

naudojimo instrukcijoje nurodytus prie-dus ir papildomus Džtaisus.

– Šis prietaisas nėra dulkių siurblys! NeDž-traukite daugiau skysčio nei išpurškia-ma. Nenaudokite prietaiso sausiems nešvarumams siurbti!

– DŽrenginys skirtas drėgnos ir šlapioms grindims valyti, kai vandens lygis siekia iki 1 cm. Nevažiuokite Dž vietas, kur kyla pavojus, kad yra viršijamas maksimalus vandens lygis.

– DŽrenginys skirtas tik naudojimo instruk-cijoje nurodytoms dangoms.

– Saugokite prietaisą nuo šalčio.

� PAVOJUS– Operatorius prietaisą privalo naudoti

pagal paskirtDž. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – neto-liese esančių žmonių, ypač vaikų.

– Niekada nepalikite Džrenginio be priežiū-ros, jeigu Džjungtas variklis. Naudotojas gali palikti mašiną tik tada, kai variklis yra išjungtas ir užtikrinama, kad mašina negalės pasinaudoti pašaliniai asme-nys, t.y. tada, kai Džjungtas stovėjimo stabdys ir ištrauktas uždegimo raktas / išmanusis raktas.

– Prietaisą naudokite tik mūvėdami ap-sauginėmis pirštinėmis.

– Siekdami apsisaugoti, kad uždegimo raktą / išmanųjDž raktą turintis prietaisas

Naudojimas

Valdymas

102 LT

Page 103: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

nebūtų Džjungtas be priežiūros, ištraukite uždegimo raktą / išmanųjDž raktą.

– Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-menims (taip pat vaikams) su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba as-menims, neturintiems pakankamai rei-kiamos patirties ir (arba) žinių.

– Prižiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.

– Atsiradus nesandarumui, nedelsdami išjunkite prietaisą.

– Dėmesio! Išsiliejus putoms ar skysčiui, nedelsdami išjunkite prietaisą!

– Varikliui veikiant gaubto neatidarinėkite.– Nuolydžių paviršių nuolydžio kampas Dž

šoną ir judėjimo kryptimi negali viršyti nau-dojimo instrukcijoje nurodytos reikšmės.

� ĮSPĖJIMASTransportuojant prietaisą, jo variklDž reikia iš-jungti, o patDž prietaisą gerai pritvirtinti.

� PAVOJUS– Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech-

ninės priežiūros darbus ir keisdami da-lis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nustatymus, išjunkite mašiną. Iš tinklo maitinamo prietaisams ištraukite tinklo kištuką, o baterijomis maitinamiems prietaisams ištraukite baterijų kištuką ir atjunkite baterijos gnybtus.

– Remonto darbus gali atlikti tik Džgaliota klientų aptarnavimo tarnyba arba šios srities kvalifikuotas, su atitinkamais saugos nurodymais susipažinęs perso-nalas.

– Laikykitės galiojančių vietos pramonėje kintamose vietose naudojamų prietaisų saugos patikros reikalavimų.

� PAVOJUSLeidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina sau-gų, be gedimų prietaiso funkcionavimą.

� PAVOJUS– Naudokite tik su prietaisu pateiktus

arba naudojimo instrukcijoje nurodytus šepečius / diskus. Naudojant kitokius šepečius / diskus, gali sumažėti sauga.

– Naudodami valymo galvą su besisu-kančiais šepečiais / diskais, užtikrinkite, kad maitinimo ir ilgintuvo laidai nebūtų pažeisti juos pervažiavus.

� PAVOJUS– Užsėdamaisiais prietaisais draudžiama

važiuoti keliuose. Kreipkitės Dž pardavėją dėl galimybės pritaikyti prietaisą eismui keliuose.

– Draudžiama mašina vežti asmenis.– Važiuoti užsėdamaisiais prietaisais ga-

lima tik atsisėdus ant sėdynės.– Ypatingą dėmesDž atkreipkite Dž saugos

nurodymus, pateiktus prietaisų su ben-zininiais varikliais naudojimo instrukci-jose.

– Nenaudokite Džrenginio be apsauginio Džtaiso nuo krentančių daiktų (FOPS) zo-nose, kur krentantys daiktai galėtų pa-siekti operatorių.

� PAVOJUS– Būtinai laikykitės baterijos ir Džkroviklio

gamintojų naudojimo instrukcijų. Nau-dodami baterijas, taip pat laikykitės tei-sės aktų.

– Nedėkite ant baterijos Džrankių ir panašių daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogimo pavojus.

– Prie baterijų arba Džkrovimo patalpų jokiu būdu nedirbkite su atvira ugnimi, nekur-kite kibirkščių ir nerūkykite. Sprogimo pavojus.

– Atsargiai elkitės su baterijos rūgštimi. Laikykitės reikiamų saugos reikalavi-mų!

Transportavimas

Techninė priežiūra

Priedai ir atsarginės dalys

Prietaisai su besisukančiais šepečiais / diskais

Užsėdamieji prietaisai

Baterijomis maitinami prietaisai

103LT

Page 104: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

– Naudotas baterijas sutvarkykite vado-vaudamiesi EB direktyvą 91/157/EEB arba reikiamais nacionaliniais reikalavi-mais.

DĖMESIO– Jokiu būdu nepalikite neDžkrautų baterijų,

o jas nedelsdami vėl Džkraukite.– Stengdamiesi, kad baterijos neištekėtų,

laikykite jas tik švarioje ir sausoje vieto-je. Saugokite nuo nešvarumų, pavyz-džiui, metalo dulkių.

� ĮSPĖJIMAS– Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re-

montuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik Džgaliota klientų aptarnavimo tar-nyba.

– Prietaisams su perskirtais ratlankiais: prieš keisdami padangų pripūtimo slėgDž, patikrinkite ar tvirtai užveržti visi ratlan-kių varžtai.

– Prieš keisdami padangų pripūtimo slė-gDž, patikrinkite, ar tinkamai nustatytas kompresoriaus slėgio ribotuvas.

– Negalima viršyti maksimalaus padangų slėgio. Leistinas padangų slėgis nuro-dytas ant padangų arba ant ratlankio. Jei vertės skirtingos, reikia pasirinkti mažesnę vertę.

Prietaisai su oro padangomis

104 LT

Page 105: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

П я

. З ь

я ь я я .

– П я В

ь .

– Н ь

ь я .

– я

ь я я

.– П ь

, є я!

� КА , ь

є ь .

� Я

, .

В ,

.

УВА АВ

, ь .

� КА– З ь

.

– К І - ,

.– ( ,

) ь

,

, ь є

( 30 А).–

, ,

є ь . .

.–

.

З ь /

.– ’є

, IEC 60364-1.

– ь .

– З ,

, ь ,

. З

ь , ь.

– ь ь.

, , , .

, ь

.– У ’є ь

ь ь.

В х я х х

С ь

П я

105UK

Page 106: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

– є ь

( ь).

УВА А– ь

.– У є

ь .

– 0,15 ь.

� КА–

, ь

. ь

, .

є ь .

.

– З

, , ,

. Ц є ь ,

, , ь , ь

. ь

, , ь .

– .

– З

.–

є ь

.

– У ( ,

)

. З

.

– ь , ь ,

.– , ь

, .

, ь , ,

ь ь .

. У

ь

, - .

�– З є ь

' .

.

УВА А– є ,

ь

.

– А є ! є ь , є.

!

, є 1 .

я

106 UK

Page 107: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

ь , є ь .

– ь , .

– .

� КА– К

. В

,

є , .

– З є ь .

є ь

ь , ,

, ь ,

/ - Intelligent Key .

– є ь

.– Щ

, /

- Intelligent Key, .

– Ц ь (

) ,

/ ь.

– ь , є .

– ь .

– У ! , є !

– .

, .

� Я

.

� КА–

. В , ь ,

ь , , ь

, 'є 'є , , 'є

.– ь

,

.–

, ь

.

� КА

,

. ь ь є

є , .

Е я

я

х я

П я

107UK

Page 108: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 4

� КА– В ь

,

. В .

– З ,

.

� КА– є ь

. З ь ь

.– є ь

.– А , ь

ь , ь

ь .– К є

, ь , ь

.

, ь ( FOPS) , є

ь , ,

ь .

� КА– '

. ь

.

– .

.– У

, .

.– ь

.

!– В

Є 91/ 157 EWG

ь , .

УВА А–

ь .

З , ,

.

� Я– Щ ,

ь

.– У ,

ь :

, .

– ,

ь ь .

– ь . З

ь

ь .

А

А я

П , ь я

А

108 UK

Page 109: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 1

––

–––

109ZH

Page 110: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 2

––

––

–––

110 ZH

Page 111: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

– 3

111ZH

Page 112: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

3 –

ر�ا إ ا ة د ا

ة. ة ر ا ر ا ا ة د ا ة إ

. ا د ا أ ا

ر�–/ ر د د ر

. إ ا ا ة ر ر ر ر / ر د

ر. ة ا – ر ر و ر

ا و ر ة ر د د ا . ر / ر

ر�ا – و و ر ر ة ز

ى ر ة. و ر د ى ا ة د ز و

ة. ر ر ى و اا – ا و .ر ا دا إ– ر ر و د. ا – ا إ ر ا ة

و ة و ا ز . ز ا ر

د – ة ا د ا د ة ( ا )، FOPSر

ا ا ا د ر ا ة. ا

ر�ا – ا ا ر

ا ة ا ة ة ا ة ا ة ر ا . و ا ر ى

ا و ر ا . ا ا

ى – ا ا د ة و ر ة ا ر ة ة. .ا ا

د– د و و ا ا ة ا ر ا د ر

ر ة. ا ز .ة اا – د ر و ز

ا ا ر ى ر ة. ة اة.

ة – و EWG 91/157? ا ة ا ة و

ة ر ة ا ة.ا ة

د– ا ا ر ة، ة ا . ا ر أ ا ا إ

ة – ا ا ى ا ر ا ا ة ا ى ر . د ى ة ا

ة ا ا .ا د ا

ر� ذا ا – ر إ

ا إ ا ر ر ة .د د

ة: – و ز ز و ، ا

ز ا إ د و ر ر.

ا– و د أ ا ا ا ا

.ا– و ى ا د . ا

ا و و ر ا ا ز ذ ة إ ا ر. ا

ة ة ا ا . ز

ا ا

ر / ر ز ز

و ر ة ز

ة ا ا ة ز

و ا ة ا إ ز ز

112 AR

Page 113: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

2 –

ر ، ا ذ و ة ا ر ا . ا ة د

ة. – و ة ر ا ى – ا إ ذ و و ا

. ا ا وة – ا ا ز

. د ر ا ا د ر ( – ا ا د د

( و و د ا و ة ز ُ ة. ا ا ر ا

ر ة ر .ا اذ – و د ا

ا ة، ة ر ا ا إ ذ ر د

ة ر ا ة ر ذ ا . ة

–ُ ا إ ى و و د ا د ة ا ة. و ا د

ة ا د و ى و ز و ة. ا ا و ى ة و

ا د . و اة ا ا ، و ا ة

ا ا إ ، د ا ا و . و ا

و�ر – ا ا ة ر

ة. اد – ة و ا و ا ر

. ا و ة ا

ا ُ– ا و و د ا و ز و ذ ة ا

. ة! – ا ر ة و ا

ا. ر ا ا د ا ة! ا ا ا

ا – ا ا ا ة ة ر ا ا ر 1 د ى. د

و ا ا ا اد ا ى.ا

ا إ– د ى ا . و ذ

د.– ا ة ا ى ر

ر�–ُ ى ا ا ا

ا ر ا . د د ور و ر ة ر

ة و ا د ا ا ر ة اة ا ، ا . ا

و – ا ا ة ر د ا ر د . د ُر ا

ا إ أ ر ا ا ر و د ز إ و ر ر د ر ا ا ذ ة ر

. ذ ا / اا – د د ة

. اا – ذ ا / ا

ر ر ز د ز . ا / ا ا إ

ر – ا د ذ ا ا ا ( ا ) إ ا

ذ ة ة ة دة. و ة د / ة ر

ة – ر د د أ ا . ا ا

–. ا ر و د ا ا إة – ا ا ا إ و ى !

! و و ر ا – ر و ا د ا

. دة – ا ا أ ى

ة ر ا ا و ة . و ذ

ر� ذا ر ا ا إ ا

.

ر�ا – ا ا إ

. ر ة ة د ز ر ا ا إ ز

ا ا ر ة ا ا ز ة ا ا

. ا ا ة اا – ر و إ ة إ د ز ر

ا ر ة ا ة ة د و ا ذ

ة.ا ة ا – ر ة ا ا و

ا ة ا ة. ا ة ز

د

ة ا

113AR

Page 114: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren

1 –

ا ر إ ى ذ ر ة ، ا د

ا ذ ا ى ر ا . اا إ ذ ا د ة

. ا ا د – ا ر

ا ا إ ر ا ى ر ،ة.

ة – ر ذ ا و و و ة او ة ا ا إ .ى

ى – و ا ة ا د و ا ر ة ذ

. ر ا د و ة ا ود– ا ا ، ا

!ر ا

ر�ى ؤ إ ر ا و ا د ر ا

. ا و ة ا ة د ا ا إر� ذ

ا ا ى إ ؤ إ د ر ا ا د و . ا و ة ا ة د

و�ؤ د ذ ر و ى ا إ

ة. ا ا ى إ إ

ؤ د ذ ر و ى ا إة. ا ر ى إ

ر�ة – و ى د د ا

. ا د د ة – ا و Iة ر ا ز إ -

ة. و ا أ ة ا ر ة او (– د ا د و

ز ؤ و ا (ر ة ا 30 (ا

ى). د ر ى – و ر و ا

ذ ا ر ة، ة ر د ة د ر .

. ر و ا – و د

ا ز ر و و د . ر

و ة ا د ر / د . ا ر

ة – ا ر ة ة أ ا و و ر ا ر ا ر و و

ة د ة ة ة و IEC 60364-1.

د– ة د أ ا ر ا ا .ا – ر ر و ر

ر ة ر د د ا ا ر ا، وّو ، و

ا ة ا . ا ا د . ا و و ز ر

و – ر و ز ر ة و ة ا و د .

. ا ا ة و د د – ر د و

ا ة ا ا د د . ا ا ا

ا – و ر د ا ا و ر ر د ر ا ( ا

ا ).ر ر

ر – د إ ا و . ا ر د د

ا– ر د ا ز ر إ ر ة ة.ر

ة – د و ة .0.15ا

ر�ة – د ز ا

ر و ة ا ، دد د، د ة ا

ة ة ا ا . إ ة . و ى ا ة،

. ا د ا ا – و د د ز

. ر و ا ا اد– ة ا و ة ر

ة ا ة ا ا ة ر ا ة. ر ا ا ذ

ا ز و و ر ر و ا ة د ، و و ا ز ا ر إ

ر و ا ا ا

ا اة إ ر ا ز

ر ا

ا ر ا ا دو

114 AR

Page 115: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren
Page 116: limpeza de telhado, limpeza de caixa d'agua, limpeza de ... · – 1 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da-nach. Bewahren