Revista Brasil Vox n.19
description
Transcript of Revista Brasil Vox n.19
TURISMOParanapiacabaUna villa llena de misterios
HABLANDO CON CLEO COSTAFrank AguiarPionero del forró moderno
TURISMOParanapiacaba
Uma vila repleta de mistérios
CONVERSANDO COM CLEO COSTA
Frank AguiarPioneiro do forró moderno
Revista bilingüe Castellano - Portugués / Revista bilíngue Castelhano - PortuguêsDistribución gratuita / Distribuição gratuita
MODAColores y estampas florales
TECNOLOGÍALane SplitterDos en uno
MODACores e estampas
florais
TECNOLOGIALane Splitter
Dois em Um
19
MAYO 2015 / MAIO 2015
www.revistabrasilvox.com
EDAD PENAL
IDADE PENAL
¿SOLUCIÓN INMEDIATA O ILUSIÓN A LARGO PLAZO?
SOLUÇÃO IMEDIATA OU ILUSÃO A
LONGO PRAZO?
en lugar de sus efectos:
poner a los niños en buenas
escuelas, mejorar la calidad
de la educación brasileña,
reducir las desigualdades
sociales y combatir en
serio la corrupción, que
ha tomado el dinero de
las arcas públicas. Estas
medidas, sí, disminuyen los
índices de criminalidad, tan
alarmante.
Por último, proponemos
que, en lugar de hablar de
la reducción de la mayoría
de edad penal con tanto
fervor, el Congreso Nacional
de Brasil discuta proyectos
que promuevan mejoras
efectivas en la educación.
Para nosotros, es la mejor
manera de mantener a
los jóvenes alejados de la
delincuencia que azota a
este país, la mejor manera
de reducir el hacinamiento
en las cárceles y para hacer
caer dramáticamente los
homicidios.
debate
acerca da
redução da
maioridade
penal tem gerado polêmica
no Brasil – em que o
Congresso Nacional está
discutindo a redução de 18
para 16 anos – e no mundo.
Inúmeros governantes
e legisladores tem se
debruçado sobre o tema. A
questão, na verdade, afeta a
todos nós, afinal, se o futuro
de uma nação são seus
jovens precisamos cuidar
deles para que os projetos
de nações prosperas, livres e
justas sigam críveis.
Através de nossa reportagem
de capa “Redução da
maioridade penal: solução
imediata ou ilusão a longo
prazo?” discutimos os prós
e contras da questão diante
da realidade brasileira mas,
fornecendo ferramentas
para que você, caro leitor,
possa analisar esse tema ao
redor do mundo.
Esta edição é, então,
um convite à reflexão.
Esperamos que ao final
da leitura, você mesmo
responda à questão
colocada.
A nós parece óbvio que
precisamos atacar a
criminalidade em suas
causas e não em seus
efeitos: colocar as crianças
em boas escolas, melhorar
a qualidade da educação
brasileira; reduzir as
desigualdades sociais e
combater com seriedade
a corrupção, que tem
tirado verbas dos cofres
públicos. Essas medidas,
sim, diminuirão os índices
de criminalidade, tão
alarmantes.
Enfim, propomos que, ao
invés de discutir a redução
da maioridade penal com
tanto fervor, o Congresso
Nacional brasileiro discuta
projetos que promovam
melhorias efetivas na
educação. Para nós, o
melhor caminho para
manter os jovens longe da
criminalidade que assola
este país, o melhor caminho
para reduzir a superlotação
das cadeias e para fazer
cair vertiginosamente os
homicídios.
l debate
sobre la
reducción de
la mayoría
de edad
penal ha
generado controversia
en Brasil - donde el
Congreso Nacional está
discutiendo la reducción
de 18 a 16 años - y en
el mundo. Numerosos
gobernadores y
legisladores han estado
trabajando en el tema.
El problema afecta en
realidad todos nosotros,
después de todo, si el
futuro de una nación son
sus jóvenes, tenemos
que cuidar de ellos para
que los proyectos de las
naciones prósperas, libres
y justas sigan creíbles.
A través de nuestro tema
de portada “Reducción
de la mayoría de edad
penal: ¿solución inmediata
o ilusión a largo plazo?”
hemos discutido los pros y
los contras de la cuestión
ante la realidad brasileña
pero, proporcionando
herramientas para que
usted, querido lector,
pueda analizar este tema
alrededor del mundo.
Esta edición es, entonces,
una invitación a la reflexión.
Esperamos que al final de
la lectura, usted mismo
pueda contestar la cuestión
propuesta.
A nosotros nos parece
obvio que necesitamos
hacer frente a la
delincuencia en sus causas,
Manoel Silva
Nuestra VoxNossa Vox
BRASILVOX 3
EO
StaffDirector/Diretor: Manoel Silva [email protected]
Revisión General/Revisão Geral: Biannca Néris, Carol Cavalcante y Marina Argüelles
Editora: Carol Cedraz [email protected]
Redactora/Redatora: Cleo Costa y Georgia [email protected]
Tradución/Tradução:Biannca Néris y Marina Argüelles.
Director de arte/Desenho gráfico:Borja [email protected]
Colaboradores: Alexandre M. Armeli, Bruno Oliveira, Camilo Villegas, Eduardo Carreira, Eliane Alves, Flavia Kellman, Flor de Mar Alves, Gabriela Campos, Jose A. Amarilla, Leonardo Moreira, Michelly Cyrillo, Sofia Lima, Valter dos Anjos Almeida, Welton Mansano.
Fotografía / Fotografia:Efrain Couto.
Comercial: [email protected]
Publicación y distribuciónPublicação e distribuição: Editora Brasil Vox
Distribución gratuita/Distribuição gratuitaPublicación mensual/Publicação mensalwww.revistabrasilvox.com
Dudas y sugerencias/Dúvidas e sugestões:
La Revista Brasil Vox se reserva el derecho de no divulgar cualquier
publicidad o anuncio si lo considera necesario. Así como, la Revista
Brasil Vox no es responsable por ningun contenido, información u
opinión de los artículos firmados, clasificados o anuncios.
A Revista Brasil Vox reserva-se o direito de não divulgar
qualquer publicidade ou anúncio se assim achar necessário.
Assim, a Revista Brasil Vox não se responsabiliza por nenhum
conteúdo, informação ou opinião contidos em artigos
assinados, classificados ou anúncios.
DEPÓSITO LEGAL: M-7550-2014
REVISTA BRASIL VOX
@BRASIL_VOX
BRASIL_VOX
19EN PORTADAReducción de la mayoría de edad penal: ¿solución inmediata o ilusión a largo plazo?
NA CAPARedução da maioridade penal: solução imediata ou ilusão a longo prazo?
NOTICIASNepal ha vuelto a verse sacudido por un gran terremoto
NOTÍCIASNepal voltou a ser sacudido por um grande terremoto.
SALUDAumento del consumo de productos orgánicos
Ejercicios físicos para la salud
SAÚDEAumento do consumo de produtos orgânicos
Exercícios físicos para a saúde
HABLANDO CON CLEO COSTAFrank Aguiar, el llamado pionero del forró moderno
CONVERSANDO COM CLEO COSTAFrank Aguiar, chamado de pioneiro do forró moderno
ESPECIALLa súper madre
ESPECIALA Super mãe
MI BRASILBrasil y España reafirmando las buenas relaciones diplomática entre los países.
MEU BRASILBrasil e Espanha, reafirmam as boas relações diplomáticas entre os países.
TURISMOParanapiacaba, una vida llena de misterios
TURISMOParanapiacaba, Uma vila repleta de mistérios
COMUNIDADDr. Neimar Breymaier y Dra. Cilayne Moreno, directores y propietarios del Centro Dental Torre Fuerte
COMUNIDADEDr. Neimar Breymaier e Dra. Cilayne Moreno, diretores e proprietários do Centro Dental Torre Fuerte
4 BRASILVOX
12 22
0626
34
52
08
18
6 BRASILVOX
Brasil ocupa el puesto 16 en el ranking de la felicidad
Brasil ocupa 16º lugar no ranking de felicidade
El Brasil subió ocho posiciones
y alcanzó el puesto 16 en el
ranking de la felicidad publicado
por la Red de Soluciones para el
Desarrollo Sostenible (SDSN, en
sus siglas en Inglés), una iniciativa
de la ONU. El país más feliz del
mundo, según la investigación,
es Suiza, seguido por Islandia,
Dinamarca, Noruega y Canadá.
Ya el país más triste es Ruanda,
que sufrió un genocidio en la
década de 1990. Siria, acosado
por la guerra civil, es también
uno de los menos felices, así
como Togo, Burundi y Benin.
El índice considera 158 países,
con base en datos del Instituto
de Investigación de Gallup.
La clasificación se basa en
la cantidad de gente que se
consideran felices, pero también
calcula cuánto de esa felicidad
se debe a variables como el PIB
per cápita, la esperanza de vida,
los niveles de corrupción y las
libertades individuales. Contó a
favor de Brasil la esperanza de
vida y el apoyo social (lo que
significa tener quién recurrir en
situaciones difíciles). Brasil había
estado en el lugar número 24 en
la última edición del ranking en
Esta vez el terremoto ha sido
de magnitud 7,3, poco tiempo
después del de 7,8 (25 de abril)
que ha causado hasta la fecha
más de 8.000 muertos y 17.000
heridos y el país no se ha
recuperado de la destrucción
provocada. Según el último
balance facilitado, al menos
57 personas habrían muerto y
1.129 habrían resultado heridas
por el nuevo temblor. Según
informa el Servicio Geológico
de Estados Unidos (USGS), el
sismo ha tenido lugar a las 9.05
de la mañana (hora peninsular
española) en una zona cercana
a la frontera con China,
entre el Everest y Katmandú,
la capital. El epicentro del
sismo ha tenido lugar a una
profundidad de 18,5 kilómetros.
Edificios derrumbados, miles
de personas en las calles... Miles
de personas permanecen en
las calles de Katmandú tras el
nuevo terremoto, que ha hecho
derrumbarse algunos edificios
que habían quedado muy
deteriorados tras el anterior
seísmo del 25 de abril. Un
español, del equipo de Médicos
sin Fronteras en esa ciudad,
aseguraba que el temblor duró
un minuto y que el suelo se
movió con bastante violencia
y las farolas se balanceaban
con bastante intensidad. Las
calles de acceso al centro de
la capital muestran cientos de
personas en espacios abiertos
para mantenerse alejados de
los edificios. Algunos edificios
que habían quedado en
condiciones precarias tras
el anterior terremoto han
terminado de derrumbarse,
según constató la Agencia
Efe. El Centro Nacional de
Operación de Emergencia
indicó que helicópteros y
equipos de rescate han sido
movilizados en varias zonas,
especialmente en el este de
Katmandú, donde el impacto
del movimiento telúrico se
ha sentido con más fuerza.
Desta vez o terremoto foi
de magnitude 7,3, pouco
tempo depois do de 7,8 (25
de Abril), que já causou até
agora mais de 8.000 mortos
e 17.000 feridos, e o país não
se recuperou da destruição
causada. De acordo com o
último relatório fornecido, pelo
menos 57 pessoas morreram e
1.129 ficaram feridos pelo novo
tremor. Conforme relatado pelo
Serviço Geológico dos Estados
Unidos (USGS), o terremoto
ocorreu às 9h05 da manhã
(Hora da Peninsula Espanhola)
em uma área perto da fronteira
com a China, entre o Everest
e Kathmandu, a capital. O
epicentro do terremoto
ocorreu a uma profundidade
de 18,5 quilômetros. Edifícios
desmoronados, milhares de
pessoas nas ruas... Milhares
de pessoas permanecem nas
ruas de Kathmandu após o
novo terremoto, que fez cair
alguns edifícios que tinham
sido muito danificados após
o terremoto de 25 de Abril.
Um espanhol, da equipe
de Médicos sem Fronteiras
dessa cidade, afirmou que
o tremor durou um minuto
e que o chão moveu-se
com muita violência e as
lâmpadas da rua balançavam
com bastante violência. As
vias de acesso ao centro da
capital mostram centenas
de pessoas em espaços
abertos, para estarem longe
dos edifícios. Alguns edifícios
que estavam em condições
precárias depois do terremoto
anterior terminaram de cair,
de acordo com a Agencia Efe.
O Centro de Operações de
Emergência Nacional disse
que helicópteros e equipes de
resgate foram mobilizados em
diversas áreas, especialmente
no leste de Katmandu, onde
o impacto do terremoto foi
sentido com mais força.
Nepal ha vuelto a verse sacudido por un gran terremoto.Nepal voltou a ser sacudido por um grande terremoto.
Comisario de la Embajada de España mata a su mujer en el edificio de Jardim CamburiComissário da Embaixada da Espanha mata a esposa em prédio de Jardim Camburi.
2013. Los investigadores afirman
que los brasileños dicen que se
sienten más felices hoy, pero la
mejora de la posición del país no se
debe a ningún cambio importante
en otros factores. Cada vez más la
felicidad se considera una medida
apropiada del progreso social y
un objetivo de la política pública,
dice el informe. Un número
creciente de gobiernos nacionales
y locales están utilizando datos
sobre la felicidad en la aplicación
de políticas que permitan a la
gente tenga una vida mejor.
O Brasil subiu oito posições e
chegou ao 16º lugar no ranking de
felicidade divulgado pela Rede de
Soluções para o Desenvolvimento
Sustentável (SDSN, na sigla em
inglês), uma iniciativa da ONU. O
país mais feliz do mundo, segundo
a pesquisa, é a Suíça, seguida por
Islândia, Dinamarca, Noruega
e Canadá . Já o país mais triste
é Ruanda, que sofreu com um
genocídio nos anos 1990. A Síria,
assolada por uma guerra civil,
também está entre os menos
felizes, assim como Togo, Burundi
e Benin. O índice considerou 158
países com base em dados do
instituto de pesquisa Gallup. O
ranking é baseado no quanto as
pessoas se consideram felizes,
mas ele estima também o quanto
dessa felicidade se deve a variáveis
como PIB per capita, expectativa
de vida, níveis de corrupção e
liberdades individuais. Contaram
a favor do Brasil a expectativa
de vida e o apoio social (que
significa ter com quem contar
em situações problemáticas). O
Brasil havia ficado em 24º lugar
na última edição do ranking, em
2013. Os pesquisadores afirmam
que os brasileiros dizem se sentir
mais felizes atualmente, mas
que a melhora na posição do
país não se deve a nenhuma
grande alteração em outros
fatores. Cada vez mais a felicidade
é considerada uma medida
adequada de progresso social e
um objetivo da política pública,
diz o relatório. Um número cada
vez maior de governos nacionais
e locais estão usando dados sobre
felicidade na busca por políticas
que possam permitir que as
pessoas tenham uma vida melhor.
El Comisario de seguridad
de la Embajada de España
en Brasil, Jesús Figon, de 64
años, confesó haber matado a
su esposa, Rosemary Justino
Lopes, de 50 años, en el
apartamento de la pareja en
Jardin Camburi – Vitória - ES. El
crimen ocurrió en la madrugada
del martes (12) y él se presentó
a la policía cerca de las 6.30.
El diplomático fue puesto en
libertad después de declarar
y responderá por el delito en
España. La policía dijo que Jesús
mató a su esposa con cinco
heridas de arma blanca, tres en
el pecho y dos en los brazos,
pero no hay más información
sobre el crimen porque,
mediante la determinación
del Ministerio de Justicia y el
Ministerio de Asuntos Exteriores,
las investigaciones son
confidenciales. La investigación
del crimen es responsabilidad
de la Oficina de Homicidios
y Protección a las Personas
(DHPP) y la Interpol (Policía
Internacional), y está siendo
seguido por el Consulado de
España en Brasil. Jesús también
tiene inmunidad diplomática, lo
que hace que la investigación
de este crimen sea distinta
de otros asesinatos. Según
información de la Policía Civil,
el Comisario habría matado
a su esposa después de una
discusión y le dijo a la policía
que actuó en defensa propia - el
matrimonio del diplomático
español estuvo marcado por
peleas y agresiones constantes.
O comissário de segurança
da Embaixada da Espanha no
Brasil, Jesús Figon, de 64 anos,
confessou ter matado a esposa,
Rosemary Justino Lopes, de 50
anos, dentro do apartamento
do casal em Jardim Camburi –
Vitória - ES. O crime aconteceu
na madrugada desta terça-
feira (12) e ele se apresentou
à polícia por volta das 6h30.
O diplomata foi liberado
após prestar depoimento e
vai responder pelo crime na
Espanha. Segundo a polícia,
Jesús matou a esposa com
cinco facadas, três no peito e
duas nos braços, mas não existe
mais informações sobre o crime
porque, por determinação do
Ministério da Justiça e Ministério
das Relações Exteriores, as
investigações serão em sigilo. A
investigação do crime está sob
a responsabilidade da Delegacia
de Homicídios e Proteção à
Pessoa (DHPP) e Interpol (Polícia
Internacional), além de estar
sendo seguida pelo Consulado
da Espanha no Brasil. Jesús
conta também com imunidade
diplomática, o que faz com que
a investicação deste crime seja
diferente de outros homicídios.
De acordo com informações
da Polícia Civil, o comissário
teria matado a esposa após uma
discussão e confessou à polícia
que agiu em defesa própria
– o casamento do diplomata
espanhol era marcado por
brigas e agressões constantes.
BRASILVOX 7
Salud - Saúde
8 BRASILVOX
La preocupación por la salud y el bienestar está provocando la
búsqueda de productos orgánicos en el Mundo. Con ello, las
estanterías de los supermercados se han visto ampliadas con
diversas opciones de este tipo de alimentos, e el precio se ha
vuelto más competitivo.
“Después que tuve graves problemas de salud, decidí cambiar
totalmente mi estilo de vida y ahora solo consumo productos
orgánicos. Tanto para mi alimentar como en productos de
belleza. Todo es cuestión de preocuparse por la salud y el
medio ambiente”, indica el profesor Lucio Costa Bueno, con
43 años.
Las ventas de productos orgánicos, naturales y sostenibles
han crecido en torno a un 40% anual desde 2009, cuando
se produjo la liberación del Ministerio de Agricultura para
la comercialización de estos alimentos. En acuerdo con
Organics Brasil, en 2014 este mercado facturó cerca de 2
billones de reales en el País y la expectativa para este año
2015 es de 2,5 billones de reales. “Brasil sigue una tendencia
mundial, de personas más conscientes sobre la procedencia
y composición de los alimentos y otros productos que
consumen. Las personas buscan productos menos nocivos
para la salud y que hagan menos daños en el medio
ambiente. En Europa es aun más avanzado y tienen empresas
certificadoras con mayor antigüedad”, indica el coordinador
ejecutivo de Organics Brasil, Ming Liu.
A preocupação com a saúde e o bem estar tem
impulsionado a procura por produtos orgânicos no
Mundo. Com isso, as prateleiras de supermercados tem
ampliado as opções deste nicho de alimentos, e o preço
tem se tornado mais competitivo.
“Depois que tive problemas sérios de saúde, resolvi
mudar todo o meu estilo de vida e agora só consumo
produtos orgânicos. Tanto para me alimentar como
nos produtos de beleza. Tudo é uma questão da sua
preocupação com a saúde e o meio ambiente”, disse o
professor Lucio Costa Bueno, 43 anos.
As vendas de produtos orgânicos, naturais e sustentáveis
no Brasil crescem cerca de 40% ao ano desde 2009,
quando houve a liberação do Ministério da Agricultura
para comercialização desse alimentos. De acordo a
Organics Brasil, em 2014 esse mercado movimentou
cerca de R$2 bilhões no País e a expectativa para este
ano de 2015 é de R$2,5 bilhões. “O Brasil acompanha
uma tendência mundial, de pessoas mais conscientes
sobre a procedência e composição dos alimentos e
outros itens que consomem. As pessoas procuram
coisas menos nocivas à saúde e que agridem menos
o meio ambiente. Na Europa isso é mais avançado
e tem empresas certificadoras mais antigas”, disse
coordenador-executivo do Organics Brasil, Ming Liu.
Por Michelly Cyrillo
Aumento del consumo de productos orgánicos
Aumento do consumo de produtos orgânicos
El precio del producto orgánico muchas veces asusta al
cliente, el cual no está habituado a consumir este tipo de
producto, que de media tiene un coste entre un 10% y un 50%
mayor que el convencional. “Cultivar y producir productos
orgánicos es más caro y se realiza a menor escala que el resto.
Una plantación orgánica genera una labor mayor y tiene más
pérdida en el inicio que una plantación tratada con pesticidas.
El transporte también es realizado en menor manera y todo
ello encarece el producto. Sin embargo, existe toda una serie
de ventajas al consumir estos productos.”, indica Ming.
El número de páginas web, puestos de calle y tiendas de
los centros comerciales que venden productos orgánicos
han crecido en gran medida, inclusive en el sector de
franquicias. Repelente, protector solar, jabones, hidratantes,
maquillajes, exfoliantes, champú, acondicionador, crema
dental, desodorante, tinte para el cabello son algunos de los
productos fabricados con productos naturales y orgánicos.
O preço do orgânico muitas vezes assusta o cliente
não habituado a consumir este tipo de produto, que em
média custa de 10 a 50% mais do que o convencional.
“Cultivar ou produzir orgânicos é mais caro e é feito
em escala menor do que o restante. Uma plantação
orgânica é mais trabalhosa e tem mais perda no inicio
do que o plantio com agrotóxicos. O transporte também
é realizado de maneira menor e tudo isso encarece.
Porém, há toda uma série de vantagens de consumir
esse produtos”, disse Ming.
O número de sites, lojas de rua e shoppings que vendem
produtos orgânicos deu um salto, inclusive no setor
de franquias. Repelente, protetor solar, sabonetes,
hidratantes, maquiagens, esfoliantes, shampoo,
condicionador, pasta de dente, desodorante, tintura de
cabelo são alguns dos itens fabricados com produtos
naturais e orgânicos.
Las ventas de productos orgánicos, naturales y sostenibles han crecido en torno a un 40% anual desde 2009.As vendas de produtos orgânicos, naturais e sustentáveis no Brasil crescem cerca de 40% ao ano desde 2009.
Las personas buscan productos menos nocivos para la salud y que hagan menos daños en el medio ambiente.As pessoas procuram coisas menos nocivas à saúde e que agridem menos o meio ambiente.
BRASILVOX 9
Salud - Saúde
Ejercicios físicos para la saludLos ejercicios físicos ayudan a prevenir las enfermedades del
corazón y muchos otros problemas, aumentan las fuerzas y
dan más energía, pueden ayudar a reducir la ansiedad y tensión.
Caminar, hacer natación, correr, bailar y hasta subir a pie las
mismas escaleras en vez de usar el ascensor, son ejercicios que
no requiere ningún equipo especial.
Empiece haciendo tres veces a la semana, por unos veinte
minutos, y sigue haciendo un mínimo de treinta minutos, de
cuatro a seis veces a la semana, siempre con ejercicios de
calentamiento y estiramiento para evitar lesionarse.
Es necesario consejo médico o de ayuda profesional si sufre
alguna dolencia o trastorno en la salud.
Exercícios físicos para a saúde.Os exercícios físicos ajudam a prevenir as enfermidades do
coração e muitos outros problemas, aumentam as forças e dão
mais energias, podem ajudar a reduzir a ansiedade e a tensão.
Caminhar, nadar, correr, dançar e até mesmo subir as escadas a
pé em vez de usar o elevador são exercícios que não requerem
nenhuma equipamento especial.
Comece fazendo três vezes na semana, por aproximadamente
vinte minutos e siga fazendo um mínimo de trinta minutos,
de quatro a seis vezes por semana, sempre com exercícios de
aquecimento e alongamento para evitar lesões.
Se sofre de alguma doença ou transtorno na sua saúde é
necessário conselho médico ou ajuda de um professional.
Por Eliane Alves
10 BRASILVOX
REDUCCIÓN DE LA MAYORÍA DE EDAD PENAL: ¿SOLUCIÓN INMEDIATA O ILUSIÓN A LARGO PLAZO?
REDUÇÃO DA MAIORIDADE PENAL: SOLUÇÃO IMEDIATA OU ILUSÃO A LONGO PRAZO?
L Aa Comisión de
Constitución y
Justicia (CCJ)
de la Cámara de
los Diputados Federales
de Brasil aprobó el
pasado 31 de Marzo la
Propuesta de Enmienda
de la Constitución (PEC)
171/1993, en cuyo texto
propone reducir la Mayoría
de edad penal de los 18 a
los 16 años. El avance de
la misma – que tramita
el Congreso Nacional
hace ya 22 años – generó
protestas y ha movilizado a
la sociedad civil.
Marcus Vinicius Furtado,
presidente de la Orden
de Abogados de Brasil
se mostró en contra de
la aprobación de la PEC,
que entiende como
inconstitucional. “Pido
Comissão de
Constituição e
Justiça (CCJ)
da Câmara dos
Deputados federais do
Brasil aprovou no último
dia 31 de março a Proposta
de Emenda à Constituição
(PEC) 171/1993, cujo
texto propõe reduzir a
maioridade penal de 18
para 16 anos. O avanço da
proposta – que tramita no
Congresso Nacional há 22
anos – gerou protestos
e tem mobilizado a
sociedade civil.
Marcus Vinicius Furtado,
presidente da Ordem
dos Advogados do Brasil
se mostrou contra a
aprovação da PEC, que
entende inconstitucional.
“Peço encarecidamente
que se refute de pronto esta
Georgia Cedraz
En Portada - Na Capa
12 BRASILVOX
encarecidamente que
esa tesis sea refutada
ahora. Además de
inadecuada, daña el
Estatuto de los Niños y
Adolescentes (ECA), hiere
el ideal de resocialización
y, definitivamente, no
se atiende al pueblo ni
disminuye la criminalidad”.
En una pronunciación en la
VI Conferencia Internacional
de Derechos Humanos
de la OAB, Furtado afirmó
que el sistema de prisiones
debe ser un aliado de la
sociedad brasileña, y no un
instrumento de proliferación
de criminales. “Las
prisiones son verdaderas
universidades del crimen.
No podemos perder a los
jóvenes para el crimen:
tenemos que conquistarlos,
y no encarcelarlos. Es
imprescindible disminuir la
cultura del encarcelamiento
en Brasil”, afirmó.
El Presidente de la OAB
hace referencia a nuestro
precario Sistema Carcelario
y de Ejecución de las
Medidas Socioeducativas
que no recuperan o
resocializan ni a los jóvenes,
ni a adultos.
Aparte de la cifra alarmante
de jóvenes infractores, su
resocialización tiene sido
otro gran problema. Un
desafio que merece toda
la atención. El diagnóstico
realizado por el CNJ, entre
2010 y 2011, concluyó
que el 43,3% de los
jóvenes internados eran
reincidentes.
Presos: Contradiciendo
aquello que determinan
los dispositivos legales
brasileños, existe un
porcentaje muy bajo de
asistencia de los presos en
las medidas socioeducativas
de Brasil, tan solo un 18,44%.
Los datos reafirman la idea
de que nuestro sistema de
medidas socioeducativas
no han recuperado a los
jóvenes brasileños. Al
contrario, han agravado
su condición, similar a lo
que sucede en el sistema
carcelario para adultos.
El Panorama Nacional
de Ejecución de Medidas
Socioeducativas de
Internamiento presentado
por el CNJ muestra
numerosos motivos por los
cuales no ha sido posible
recuperar a los jóvenes
internados. Veamos algunos
de ellos.
• Falta de Actividades
Pedagógicas - Aunque la
legislación – disciplinada
por la Constitución Federal
de 1988 y por el Estatuto de
Niños y Adolescentes (ECA)
- determine y reconozca en
las actividades pedagógicas
como un camino para la
reinserción social de los
jóvenes internados, parte
de los estabelecimientos
que deberían cumplirse esta
determinación no fomentan
ninguna oportunidad de
aprendizaje a los infractores.
Un estudio mostró que la
actividad pedagógica que
prevalece es genérica:
oficinas, cursos y refuerzo
escolar. Tratándose de
posibilidades profesionales
existe una disparidad en
cuanto al número de
establecimientos que
ofrecen esta modalidad
educativa: En el Sudeste un
80%, y en el Centro-Oeste
apenas un 25%.
• La interrupción de los
estudios - es otro factor
que parece contribuir
directamente en el
posicionamiento de los
jóvenes brasileños en
conflicto con la ley. El
Panorama Nacional ofrece
un dato importante, el 89%
de los jóvenes internados
brasileños interrumpieron
sus estudios a los 14 años.
tese. Além de inadequada,
fere o Estatuto da Criança e
do Adolescente (ECA), fere
o ideal da ressocialização e,
definitivamente, não atende
o povo e nem diminui a
criminalidade”.
Em pronunciamento na VI
Conferência Internacional
de Direitos Humanos da
OAB, Furtado afirmou,
ainda, que o sistema
prisional deve ser um aliado
da sociedade brasileira,
e não um instrumento
de multiplicação
de criminosos. “As
prisões são verdadeiras
universidades do crime.
Não podemos perder
os jovens para o crime:
temos que conquista-los,
e não encarcerá-los. É
imprescindível diminuir
no Brasil a cultura do
encarceramento”, frisou.
O presidente da OAB
refere-se ao nosso precário
Sistema Carcerário e de
Execução de Medidas
Socioeducativas que
não recuperam ou
ressocializam nem jovens,
nem adultos.
Além do número alarmante
de jovens infratores, a
ressocialização deles
tem sido outro grande
problema. Um desafio
que merece atenção.
Diagnóstico realizado pelo
CNJ, entre 2010 e 2011,
apontou que 43,3% dos
jovens internados eram
reincidentes.
Egressos: Ainda
contrariando o que
determinam os dispositivos
legais brasileiros, há um
percentual muito baixo
de acompanhamento dos
egressos das unidades de
medidas socioeducativas
no Brasil, apenas 18,44%.
Os dados reafirmam a ideia
de que nosso sistema de
medidas socioeducativas
não tem recuperado os
jovens brasileiros. Muito
pelo contrário, tem
agravado sua condição,
à semelhança do que
acontece no sistema
carcerário para adultos.
O Panorama Nacional da
Execução das Medidas
Socioeducativas de
Internação apresentado
pelo CNJ aponta inúmeros
motivos pelos quais não
tem sido possível recuperar
os jovens internados.
Vamos a alguns deles.
• Falta de Atividades
Pedagógicas - Embora a
legislação – disciplinada
pela Constituição Federal
de 1988 e pelo Estatuto da
Criança e do Adolescente
(ECA)– preceitue e
reconheça nas atividades
pedagógicas um caminho
para a reinserção social
dos jovens internados,
parte dos estabelecimentos
que deveriam obedecer
essa determinação não
disponibilizam nenhuma
oportunidade de
aprendizado aos infratores.
O estudo apontou que
a atividade pedagógica
desenvolvida que prevalece
é genérica: oficinas, cursos
e reforço escolar. Em se
tratando de possibilidades
profissionalizantes
há uma disparidade
quanto ao número de
estabelecimentos que
oferecem esta modalidade
educativa: no Sudeste 80%,
no Centro-Oeste apenas
25%.
• A interrupção dos estudos
- é outro fator que parece
contribuir diretamente para
colocar os jovens brasileiros
em conflito com a lei. O
Panorama Nacional traz
mais um importante dado,
89% dos jovens internos
brasileiros interromperam
seus estudos aos 14 anos.
Para a deputada federal
BRASILVOX 13
Para la diputada federal
Margarida Salomão (PT),
“una sociedad que trata
a la juventud mediante el
castigo es una sociedad
enferma”. Un representante
del parlamento entiende
que es preciso apostar por
la enseñanza en tiempo
integral como manera
más eficaz de combatir la
práctica de crímenes por
menores de 18 años.
• La sobresaturación del
sistema es otro problema
grave - En algunos estados
brasileños la tasa de
ocupación es alarmante:
Ceará (221%), Pernambuco
(178%) y Bahía (160%).
Y la media nacional no
es animadora, un 102%.
Funcionan por encima de la
capacidad máxima.
¿Cómo vamos entonces a
recuperar a los internados
si, ni disponemos de
espacio suficiente y
adecuado para recibirlos?
¿Para ayudarles a salir
del estado marginal en el
cual han sido ubicados
socialmente?
Escenario crítico: La
preliminar evasión escolar,
la sobresaturación posterior
y la falta de actividades
educativas y profesionales
adecuadas dentro de
los establecimientos de
medidas socioeducativas
no ocultan los motivos
por los cuales los jóvenes
difícilmente se recuperan
en el internado. Cuestiones
mucho más graves han
convertido estos espacios
en lugares tan crueles como
las calles.
En concordancia con
el estudio del CNJ más
del 10% de los centros
de recuperación y
resocialización registraron
situaciones de abuso sexual,
en lo que la integridad
física de los adolescentes
internados no pudo ser
garantizada. Y la cosa no
acaba ahí. En más de un 5%
de las unidades se produjo
muertes por homicidio
habiendo, también,
registros preocupantes de
muertes por enfermedades
preexistentes y por suicidio.
Además, casi un tercio de
los adolescentes declaró
haber sufrido agresión física
por parte de los funcionarios
de los centros de medidas
socioeducativas. Castigos
físicos fueron infligidos
por un 19% de los internos
y un 10% informó haber
sufrido agresiones de la
Policía Militar dentro de la
unidad de internamiento.
Completando el cuadro
del terror, un cuarto
de los centros registró
rebeliones y motines en sus
dependencias.
Margarida Salomão (PT),
“uma sociedade que trata
a juventude pelo castigo é
uma sociedade doente”. A
parlamentar entende que é
preciso apostar no ensino
em tempo integral como
forma mais eficiente de
combater a prática de crimes
por menores de 18 anos.
• A superlotação do
sistema é outro grave
problema - Em alguns
estados brasileiros a taxa
de ocupação é alarmante:
Ceará (221%), Pernambuco
(178%) e Bahia (160%). E
a média nacional não é
animadora, 102%. Operam
acima da capacidade
máxima.
Como, então, recuperar
internos se, nem dispomos
de espaço suficiente e
adequado para recebê-
los? Para ajudá-los a sair
do estado marginal em
que foram colocados
socialmente?
Cenário crítico: A preliminar
evasão escolar, a posterior
superlotação e falta de
atividades educativas
e profissionalizantes
adequadas dentro dos
estabelecimentos de
medidas socioeducativas
não encerram os motivos
pelos quais os jovens
dificilmente recuperam-se
no internato. Questões
muito mais graves tem
tornado estes espaços tão
cruéis quanto as ruas.
Ainda de acordo com o
estudo do CNJ mais de
10% dos estabelecimentos
de recuperação e
ressocialização registraram
situações de abuso sexual,
em que a integridade
física dos adolescentes
internados não foi
assegurada. E não para
por aí. Em mais de 5%
das unidades ocorreram
mortes por homicídio
havendo, também, registros
preocupantes de mortes
por doenças preexistentes
e por suicídio.
Além disso, quase um
terço dos adolescentes
declarou sofrer agressão
física de funcionários
dos estabelecimentos de
medidas socioeducativas.
Castigos físicos foram
relatados por 19% dos
internos e 10% informou
sofrer agressões da
Polícia Militar dentro da
unidade de internação.
Completando o quadro
de horror, um quarto dos
estabelecimentos registrou
ter ocorrido rebeliões
e/ou motins em suas
dependências.
Rejeição à emenda: A
UNICEF também rejeitou
a PEC 171/1993. Em nota
14 BRASILVOX
Rechazo y enmienda:
UNICEF también rechazó
la PEC 171/1993. En
comunicado emitido el 15
de Marzo afirma que “en
Brasil, los adolescentes
son hoy más víctimas
que autores de los actos
de violencia. De los 21
millones de adolescentes
brasileños, apenas el
0,013% cometió actos
contra la vida. En verdad,
son ellos los que están
siendo asesinados
sistemáticamente. Brasil
es el segundo país del
mundo en cifras absolutas
de homicidios de
adolescentes, por detrás
de Nigeria”.
“Más de 33 mil brasileños
entre 12 y 18 años
fueron asesinados entre
2006 y 2012. Si las
condiciones actuales
prevalecen, otros 42 mil
adolescentes podrían
ser víctimas de homicidio
hasta 2019”, apuntan las
cifras presentados por la
institución.
Otro dato alarmante de
UNICEF corrobora aquello
que es de sentido común:
que la criminalidad
afecta mucho más a los
jóvenes brasileños que
se encuentran en una
emitida 15 de março o
fundo afirma que “no
Brasil, os adolescentes
são hoje mais vítimas
do que autores de atos
de violência. Dos 21
milhões de adolescentes
brasileiros, apenas 0,013%
cometeu atos contra
a vida. Na verdade,
são eles que estão
sendo assassinados
sistematicamente. O
Brasil é o segundo país
no mundo em número
absoluto de homicídios
de adolescentes, atrás da
Nigéria”.
“Mais de 33 mil brasileiros
entre 12 e 18 anos
foram assassinados
entre 2006 e 2012. Se
as condições atuais
prevalecerem, outros 42
mil adolescentes poderão
ser vítimas de homicídio
até 2019”, apontam
dados apresentados pela
instituição.
Outro dado alarmante
da UNICEF corrobora
o que se sabe no
senso comum: que a
criminalidade atinge
muito mais os jovens
brasileiros em situação
de vulnerabilidade. “As
vítimas (dos homicídios,
da criminalidade) têm
cor, classe social e
situación vulnerable. “Las
víctimas (de asesinatos, de
criminalidad) tienen color,
clase social y dirección.
En su gran mayoría, son
niños de color, pobres, que
viven en las periferias de las
grandes ciudades”, alerta
el documento emitido por
Gary Stahl, representante de
UNICEF en Brasil.
ES LA DESIGUALDAD
SOCIAL DEJANDO
CICATRICES PROFUNDAS.
En entrevista a BrasilVox, el
vicepresidente Michel Temer
expuso su opinión sobre
el tema. El “peemedebista”
considera que la
modificación de la ley no
“resuelve el problema (de la
criminalidad)”. La Presidenta
Dilma Rousseff espesa el
coro. “El lugar de los niños
y niñas es la escuela. Llega
de impunidad para aquellos
que reclutan a los niños
y adolescentes para el
crimen”, afirmó.
Algunos relativizan el
acicalamiento. Para muchos
seguidores de la PEC
171/1993, los jóvenes de 16
o más años son plenamente
capaces de discernir sobre
los crímenes que cometen.
El diputado federal Jutahy
Junior, (PSDB), es uno de
ellos. Para el político, la
pena debe ser más severa
en los crímenes que
demuestran un alto grado
de peligrosidad por parte del
adolescente. “Soy a favor de
la reducción de la mayoría
de edad penal a 16 años
para los crímenes atroces,
aquellos crímenes que
demuestran la agresividad
y perturbación del carácter
del individuo. A los 16 años
una persona puede votar,
tiene responsabilidad en
el caso de que cometa un
crimen bárbaro”, declaró a la
Agencia Cámara.
Al margen de este contexto,
el senador Aloysio Nunes
(PSDB) propone un término
medio: mantener la regla
general de imputación a los
18 años, pero permitiendo
una reducción en casos
excepcionales. La decisión
quedaría a cargo de los
jueces y del Ministerio
Público, ante el Tribunal de
Infancia y Juventud. Aquello
que muchos especialistas
alegan es que la reducción
para casos excepcionales
tampoco resolvería
el problema porque
rebotaría sobre los mismos
postes. ¿Celdas comunes
sobresaturadas recuperarían
esta nueva categoría? Si la
sugerencia fuera, no colocar
en el mismo espacio a
menores de 18 y mayores de
16, ¿cómo podría el gobierno
construir cárceles especiales
para estos jóvenes si no
consigue acomodar a los ya
encarcelados?
Diferencias aparte, lo que
existe es un difícil camino
por delante, ya que los
parlamentarios a favor de la
enmienda ha sido mayoría
en el Congreso. En sondeo
realizada por la Cámara
Federal, el 77,8% de los
diputados que integrarán
la Comisión Especial que
analizará la enmienda
171/1993 a partir de ahora,
apoyan la propuesta.
Los opositores continúan
solicitando el apoyo de la
sociedad civil y para lo cual
tienen ahora 40 sesiones
de debate del texto en
la Comisión Especial.
Tendrán así la oportunidad
de influir en el voto de
los parlamentarios, así
como en la opinión de los
ciudadanos. Después, la
PEC continúa su camino
para la votación en el
Plenario y después llega al
Senado, donde también será
analizada.
VAMOS A LAS CIFRAS:
endereço. Em sua grande
maioria, são meninos
negros, pobres, que
vivem nas periferias das
grandes cidades”, alerta o
documento emitido por
Gary Stahl, representante
do UNICEF no Brasil.
É A DESIGUALDADE
SOCIAL DEIXANDO
CICATRIZES PROFUNDAS.
Em entrevista à BrasilVox
o vice-presidente
Michel Temer expôs sua
opinião sobre o tema. O
peemedebista considera
que a modificação da lei
não “resolve o problema
(da criminalidade)”. A
presidente Dilma Rousseff
engrossa o coro. “Lugar
de meninos e meninas
é na escola. Chega de
impunidade para aqueles
que aliciam crianças
e adolescentes para o
crime”, afirmou.
Há quem relativize o
aliciamento. Para muitos
apoiadores da PEC
171/1993 jovens com
16 anos ou mais são
plenamente capazes
de discernir sobe os
crimes que cometem. O
deputado federal Jutahy
Junior, (PSDB), é um
deles. Para o político,
a pena deve ser mais
severa em crimes que
demonstram alto grau
de periculosidade do
adolescente. “Sou a favor
da redução da maioridade
penal para 16 anos para
crimes hediondos, aqueles
crimes demonstram
a agressividade e a
deturpação de caráter do
indivíduo. Aos 16 anos a
pessoa pode votar, tem
responsabilidade no caso
de cometer um crime
bárbaro”, declarou à
Agência Câmara.
À margem desse impasse,
o senador Aloysio Nunes
(PSDB) propõe o meio
termo: manter a regra
geral da imputabilidade aos
18 anos, mas permitindo
a redução em casos
excepcionais. A decisão
ficaria a cargo de juízes
e do Ministério Público,
perante a Vara da Infância
e da Juventude. O que
muitos especialistas
alegam é que a redução
para casos excepcionais
também não resolveria
o problema porque
resvalaria nos mesmos
entraves. Cadeias comuns
superlotadas recuperariam
esta nova categoria?
Se a sugestão fosse,
não colocar no mesmo
espaço, menores de 18
e maiores de 16, como
o governo construiria
cárceres especiais para
estes jovens se não dá
conta de acomodar os já
encarcerados?
Divergências à parte, o
que há é um caminho
árduo pela frente, visto
que os parlamentares
à favor da emenda
tem sido maioria
no Congresso Em
levantamento realizado
pela Câmara Federal,
77,8% dos deputados que
integrarão a Comissão
Especial que analisará a
emenda 171/1993 a partir
de agora, são favoráveis à
proposta.
Os opositores seguem
arregimentando apoio
da sociedade civil e
tem, agora, 40 sessões
de debate do texto na
Comissão Especial. Terão
aí a oportunidade de
influenciar o voto dos
parlamentares e a opinião
dos cidadãos. Depois, a
PEC segue para votação
no Plenário e na sequência
chega ao Senado, onde
também será analisada.
VAMOS AOS NÚMEROS:
16 BRASILVOX
TRATÁNDOSE DE MENORES INFRACTORES LA CIFRA ES
ALARMANTE..
- En 2010 Brasil tenía cerca de 20 millones de adolescentes
(entre 12 y 18 años no cumplidos).
- 70 mil (Aproximadamente) cumplían régimen de medida
socioeducativa en régimen medio abierto (no privado de
libertad, que prestaban servicios comunitarios o con libertad
vigilada).
- 17 mil jóvenes cumplían condena de restricción de libertad.
Datos de la secretaria nacional de promoción de los
Derechos Humanos de Niños y Adolescentes.
EM SE TRATANDO DE MENORES INFRATORES O NÚMERO
É ALARMANTE.
- Em 2010 Brasil tinha cerca de 20 milhões de adolescentes
(entre 12 e 18 anos incompletos).
- 70 mil (Aproximadamente) cumpriam medida
socioeducativa em regime meio aberto (não privativos de
liberdade, prestando serviços comunitários ou com liberdade
assistida).
- 17 mil jovens cumpriam medidas com restrição de
liberdade.
Dados da secretaria nacional de promoção dos Direitos
Humanos da Criança e do Adolescente.
BRASIL MANTIENE LA TENDENCIA MUNDIAL
BRASIL SEGUE TENDÊNCIA MUNDIAL
Países Responsabilidade penal de adultos
Alemanha 18 /21
Argentina 18
Bolívia 16 / 18 / 21
Brasil 18
Colômbia 18
Chile 18
China 18
Espaha 18 / 21
Estados Unidos 12 / 16
Holanda 18
Inglaterra e Gales 18 / 21
Portugal 16 / 21
Rússia 14 / 16
Suiça 15 / 21
Venezuela 18
Fonte/Fuente: www.crianca.mppr.mp.br
CLEO COSTA
Hablando conConversando com
18 BRASILVOX
Frank Aguiar
El llamado pionero del forró moderno.Chamado de pioneiro do forró moderno.
¡Auuuu! ¿Usted ha oído este grito por ahí?
Porque si no lo escuchó, hoy usted sabrá
quién es el autor de esta hazaña. Nuestra
entrevista de este mes es con el personaje
de una historia muy especial - el cantante,
compositor y presentador Frank Aguiar, que
en una muy agradable conversación en su
casa en Teresina/PI – Brasil ha comentado las
novedades que viene.
Auuuu! Você já ouviu esse grito por aí? Pois
se não ouviu, hoje você vai conhecer o
autor dessa façanha. Nossa entrevista desse
mês é com o personagem de uma história
pra lá de especial - o cantor, compositor e
apresentador Frank Aguiar, que em uma
conversa super agradável em sua residência
em Teresina/PI – Brasil, nos comentou um
pouco do que vem de novo por ai.
Creo que el éxito pasa cuando usted cree.Acho que o sucesso acontece quando a gente acredita.
20 BRASILVOX
Cleo Costa - ¿Cuéntanos un
poco como fue llegar al suceso,
su trayectoria?
Frank Aguiar - Desde niño
soñaba con ser un “famoso
cantante.” Con 6 años, mi padre
me regaló un acordeón. Desde
entonces participé en festivales
de música y concursos, canté
y encanté como “seresteiro”
en bares, restaurantes y bailes
de debutantes por una larga
temporada. En la búsqueda
incesante para encontrar mi
ideal, salí a los 15 años de mi
ciudad natal para estudiar en
la capital Teresina/Piauí. Allí
empecé en la “Universidad
Federal”, en el curso de música,
en contra de la voluntad de mis
padres que querían que fuera
doctor. Pasó el tiempo y fue
mejorando cada vez más en
el arte de tocar y cantar, y he
decidido tomar otro paso hacia
el estrellato, bloquee mi curso
de música y mi fue en 1992
a São Paulo, donde grabé mi
primer álbum - hice 4 discos,
independientes y sin el debido
reconocimiento. El camino hacia
el éxito fue largo y difícil, pero la
perseverancia y deseo de ganar
me llevó a la consagración.
Cleo Costa - ¿Y la película, ‘Los
sueños de un Soñador’ cuenta
su historia?
Frank Aguiar - La película ‘Los
Sueños de un Soñador’ no sólo
cuenta mi historia, pero retrata la
vida de las personas del nordeste
que van a probar suerte en el
sudeste. La película es bella
porque muestra el estado de
la manera más positiva. Es la
historia de un hijo de esta tierra
que creía en los sueños y se las
consiguió vencer. El nombre de
la película habla de la historia
de mi vida, que nunca dejo de
soñar. De hecho, el mayor sueño
de un inmigrante no es dejar su
tierra, pero volver ganador.
Cleo Costa - Son muchos años
de carretera y en el equipaje
lleva discos de oro, platino,
diamante y muchos otros
premios. ¿Cuál es su opinión
acerca de este éxito y cómo es
lidiar con la fama?
Frank Aguiar - Creo que el éxito
pasa cuando usted cree, este
es el resultado del trabajo duro.
Me doy muy bien con la fama,
porque creo que es el resultado
de mi trabajo.
Cleo Costa - Además de músico,
¿también tienes carrera política?
Frank Aguiar - Sí, yo era un
congresista del estado de
São Paulo y en la actualidad
vicealcalde de São Bernardo
(SP), pero abandonaré la política
para dedicarme a la familia y mi
carrera artística como cantante
de forró.
Cleo Costa - En esa etapa
llena de trabajos muy exitosos,
¿cuales son sus proyectos
para 2015? Aprovecho esta
oportunidad para felicitarte por
su programa que estrenó el mes
pasado por la televisión “Meio
Norte”, que tuve el placer y la
oportunidad de ver.
Frank Aguiar - Después de
celebrar los 20 años de la
nueva carrera, el nuevo álbum
“Safadin” cuenta con nuevas
canciones. También tengo un
nuevo programa en la televisión
“Meio Norte”, que sale también
a través de Internet, con toda
la programación en vivo. Mi
programa sale al aire todos los
sábados a las 20h, horario de
Brasilia.
Cleo Costa - ¿Y cuándo va a ir
a España para hacer un show?
¿Existe posibilidad este año?
Frank Aguiar - Ir a España es
un deseo que tengo y sí, hay
posibilidades de espectáculo
en Europa y en España en la
segunda mitad del año.
Cleo Costa – Déjanos un
mensaje para los brasileños que
viven fuera del país.
Frank Aguiar – El mensaje que
dejo es un mensaje de cariño a
todos. Que realicen sus sueños,
pero no olviden sus orígenes y
que vengan a matar la nostalgia,
porque aquí también vivimos
bien, la rica gastronomía, nuestra
gente receptiva y acogedora.
Cleo Costa – Nos conta um
pouco como foi chegar ao
sucesso, sua trajetória?
Frank Aguiar - Desde de
criança sonhava em ser um
“cantor famoso”. Com 6 anos
de idade, ganhei de meu
pai uma sanfona. A partir
daí participei de festivais e
concursos de música, cantei e
encantei como seresteiro em
bares, restaurantes e bailes de
debutante durante um longo
tempo. Na incessante busca
de encontrar meu ideal, sai
aos 15 anos da minha cidade
natal para estudar em Teresina,
capital do Piauí. Ali ingressei na
“Universidade Federal” no curso
de música, contra a vontade
de meus pais que queriam
que eu fosse Doutor. O tempo
passou e fui me aperfeiçoando
cada vez mais na arte de tocar
e cantar, e decidi dar mais
um passo rumo ao estrelato,
tranquei meu curso de música
e parti em 1992 para São Paulo,
onde no mesmo ano gravei
meu primeiro disco – tinha (04)
discos que fiz, independente e
sem o devido reconhecimento.
O caminho para o sucesso
foi longo e difícil, mas a
perseverança e a vontade
de vencer me conduziram à
consagração.
Cleo Costa - E filme, ‘Os Sonhos
de um Sonhador’ conta sua
história?
Frank Aguiar - O filme ‘Os
Sonhos de um Sonhador’ não
conta só a minha história, mas
retrata a vida dos nordestinos
que vão tentar a sorte no
sudeste do país. O filme é
muito bonito porque mostra o
estado da forma mais positiva.
É a trajetória de um filho dessa
terra, que acreditou nos sonhos
e conseguiu vencer. O nome do
filme retrata a minha história de
vida, que nunca deixo de sonhar.
Aliás, o maior sonho de um
imigrante não é sair de sua terra,
mas conseguir voltar vencedor.
Cleo Costa - Já são muitos anos
na estrada e na bagagem discos
de ouro, platina, diamante e
muitos outros prêmios. Qual é
sua opnião sobre esse sucesso e
como você lida com a fama?
Frank Aguiar - Acho que o
sucesso acontece quando
a gente acredita, esse é o
resultado de muito trabalho. Eu
lido muito bem com a fama,
porque acredito que ela é uma
consequência do meu trabalho.
Cleo Costa - Além de músico,
você também tem carrera
política?
Frank Aguiar - Sim, já fui
deputado federal pelo Estado
de São Paulo e atualmente vice-
prefeito de São Bernardo (SP),
mas abandonarei a política para
me dedicar à família e à carreira.
Cleo Costa - Nessa fase repleta
de novidades e de muito
sucesso, quais são seus projetos
para 2015? Aproveito para
parabenizar por seu programa
que estreou mês passado pela
TV Meio Norte, que tive o prazer
e a oportunidade de assistir.
Frank Aguiar - Após comemorar
20 anos de carreira, o novo cd
“Safadin” traz músicas inéditas.
Também estou com um novo
programa pela TV Meio Norte,
que está também via internet,
com toda programação ao vivo.
Meu programa vai ao ar todos os
sábados a partir das 20h, horário
de Brasilia.
Cleo Costa – E quando você vai
pra Espanha fazer show? Existe
possibilidade ainda este ano?
Frank Aguiar - Ir a Espanha é um
desejo que tenho e sim, existem
possibilidades de fazer show na
Europa e Espanha no segundo
semestre.
Cleo Costa – Deixe um recado
para os brasileiros que moram
fora do país.
Frank Aguiar - O recado que
deixo é um recado de carinho
a todos. Que eles realizem seus
sonhos, mas não esqueçam suas
origens e que venham matar
as saudades, pois aqui também
se vive bem, a gastronomia é
riquíssima, nosso povo receptivo
e acolhedor.
Especial
22 BRASILVOX
LA SUPER MADRE
A SUPER MÃE
El mes de Mayo es un mes diferenciado de todos los demás, por poseer en uno de sus días, un Domingo entero dedicado a homenajear a un ser más que especial llamado madre, mamá, “mamita”, “mamis”.
La búsqueda que la sociedad actual tiene de homenajear a personas y hechos importantes en ciertos días del año es una ocurrencia legitimada. Lo importante es frisar que no siempre las fechas especiales son confraternizadas en el mismo día en todos los lugares del mundo.La humanidad empezó su jornada en la Tierra sobre los designios de la mujer. Sí, las primeras comunidades humanas eran dominadas por mujeres. Eso, porque somos las generadoras de vida, ¡somos madres! Sin embargo eso cambió cuando surgieron las propiedades privadas y el concepto de herencia, un individuo sólo podría heredar algo si tuviera un padre. ¡Ya está! Se va nuestro dominio. A partir de ahí, la mujer pasó a ser exclusivamente
O mês de Maio é um mês diferenciado de todos os outros, por possuir em um de seus dias, todo um domingo inteiro dedicado a homenagear um ser mais que especial chamado mãe, mamãe, “mainzinha”, “mainha”, “mamis”.
A busca que a sociedade atual tem de homenagear pessoas e fatos importantes em certos dias do ano é uma ocorrência legitimada. O importante é frisar que nem sempre as datas especiais são confraternizadas no mesmo dia em todos os lugares do mundo.A humanidade começou sua jornada na Terra sobre os desígnios da mulher. Sim, as primeiras comunidades humanas eram dominadas por mulheres. Isso, por que, somos as geradoras de vida, somos mães! Mas isso mudou quando surgiram às propriedades privadas e o conceito de herança, um indivíduo só poderia herdar algo se tivesse um pai. Pronto! Foi-se embora nossa dominação. A partir daí, a mulher passou a ser exclusivamente
Por Cleo Costa
propiedad masculina, primero del padre y después del marido. Pertenecíamos al hogar. Luchamos, y estamos luchando, mucho para que tengamos un lugar fuera de casa, ser además de esposas, hijas, madres, profesionales respetadas y todavía estar guapas. ¡Uff! Es muchisima presión para un único ser. Pero ni eso impidió el surgimiento de la costumbre de homenajear a las madres. Ese hábito viene de la antigüedad, y existen registros de que los griegos homenajeaban a las madres de los dioses, Rea, y por otro lado los romanos prestaban sus homenajes a su madre divina correspondiente, Cibele. En el siglo XVI, los ingleses acostumbraban regalar a sus madres durante un servicio religioso celebrado en el 4º Domingo de Cuaresma, pero la costumbre siendo ha sido transferida para el mes de Mayo. Se busca aquí evidenciar el primer o segundo domingo de Mayo, que es el día dedicado a prestigiar homenajes al ser más magnífico que puede existir – Madre. Difícil describir el grado de magnificencia que nuestras madres tienen en nuestras vidas; difícil describir lo que es ser madre, ya que nos es cobrado mucho más que nuestro papel. La sociedad en la que vivimos nos exige mucho mas, por eso el día de las madres, hoy, tiene otro significado. Entretanto, no hay palabras para narrar los infinitos méritos que son las madres; se describen acciones que caracterizan lo que sólo una mujer que es madre, pues hay dentro si un amor incondicional, consigue desempeñar.
Por eso el día de las madres, hoy, tiene otro significado. Cuando decidimos salir del ambiente del hogar, pagamos un precio; el dedo de la sociedad apuntando a nuestras caras diciendo: ¿Quieres ser una profesional de éxito? Antes sé una buena madre y buena esposa. La mayoría de las mujeres, actualmente, pueden escoger cuando ser madres y/o aún si quieren ser madres. La maternidad ya no es mas una obligación social y sí
una satisfacción personal. La maternidad es ganar un verdadero sentido de dádiva. Primero, viene la necesidad de la construcción de una carrera, una seguridad financiera, una independencia de lo masculino, después de conseguir eso se planea el embarazo. Hace algunas décadas atrás, eso no era posible a una mujer. Decidir sobre cuando ser madre no era derecho suyo.
¿DEBEMOS PREOCUPARNOS CON ESE DEDO EN NUESTRA CARA?
En realidad, ¡no! Debemos prestar cuentas
propriedade masculina, primeiro do pai e depois do marido. Pertencíamos ao lar. Lutamos, e estamos lutando, muito para termos um lugar fora de casa, ser, além de esposa, filha, mães, profissional respeitada e ainda estar lindas. Ufa! É muita cobrança para um único ser.Mas nem isso impediu o surgimento do costume de homenagear as mães. Esse hábito vem da antiguidade, e existem registros de que os gregos homenageavam a mãe dos deuses, Reia,
e por outro lado os romanos prestavam suas homenagens à sua mãe divina correspondente, Cibele. No século XVI, os ingleses costumavam presentear as suas mães durante um serviço religioso celebrado no 4° domingo da Quaresma, mas o costume acabou sendo transferido para o mês de maio. Procura-se aqui evidenciar o primeiro ou segundo domingo de maio, que é o dia dedicado a prestigiar homenagens ao Ser mais magnífico que pode existir – Mãe. Difícil descrever o grau de magnificência que nossas mães têm em nossas vidas; difícil descrever o
que é ser mãe, já que nos é cobrado muito além desse papel. A sociedade que vivemos nos exige muito mais, por isso o dia das mães, hoje, tem outro significado. Contudo não há palavras para narrar os infinitos méritos que são as mães; descrevem-se ações que caracterizam o que só uma mulher que é mãe, pois tem dentro de si um amor incondicional, consegue desempenhar. Por isso o dia das mães, hoje, tem outro significado. Quando decidimos sair do ambiente do lar, pagamos um preço; o dedo da sociedade apontado em nossas caras dizendo: Quer ser uma profissional de sucesso? Antes seja uma boa mãe e boa esposa.A maioria das mulheres, na atualidade, podem escolher quando ser mãe ou, até mesmo, se querem ser mães. A maternidade não é mais uma obrigação social e sim uma satisfação pessoal. A maternidade é ganhar um verdadeiro sentido de dádiva. Primeiro, vem a necessidade da construção de uma carreira, uma segurança financeira, uma independência do masculino, após conseguir isso se planeja a gravidez. Há algumas décadas atrás, isso não era possível a uma mulher. Decidir sobre quando ser mãe não era direito seu.
DEVEMOS NOS PREOCUPAR COM ESSE DEDO EM NOSSA CARA?
Na verdade, não! Devemos prestar contas com nossa própria consciência e atender as nossas próprias exigências. Mas devemos dizer também que não podemos fazer tudo sozinha.
BRASILVOX 23
24 BRASILVOX
con nuestra propia conciencia y atender a nuestras propias exigencias. Pero debemos decir también que no podemos hacer todo a solas. Para que ejerzamos nuestros múltiplos papeles además del de madre, debemos estar amparadas por las leyes en muchos puntos. Por ejemplo, en el trabajo tenemos derechos que nos protegen y protegen a nuestros hijos. Como la baja maternidad, con horas reservadas dentro de la jornada para la amamentación aún después del final de la baja, entre otros. A veces necesitamos admitir el cansancio y eso no es debilidad, es apenas una señal de que eres un ser humano.
¡Ser madre no es sólo penurias! Hay una parte dulce, de amor y recompensa.
Madre siente amor aún sin al menos conocer la cara de su hijo. Ellas hacen planes con él (ella); habla con él (ella), sin ni siquiera poder tocarlo, apenas sintiéndole (la) dentro de si;
Madre pasa por procesos orgánicos divinos para poder alimentar a su bebé en sus primeros meses de vida, ella está a disposición de madrugada, temprano por la mañana… a la hora que sea para poder alimentarle;Madre enseña, hasta aún cuando no sabe para si; Madre educa, siendo, a veces, hasta mismo impasible, en vista de ayudar a su hijo a ser una persona mejor;
Madre trabaja para poder ofrecer una educación mejor a su heredero, para que su príncipe o princesa pueda tener orgullo de su mantenedora;
Madre busca ser ejemplo para su hijo buscando ser fuerte, honesta, guerrera; Madre se preocupa, sufre con y por su descendiente;Madre se convierte en la más rabiosa de las leonas para proteger aquello que ella más amó desde el principio y amará para todo siempre;
Madre, amor incondicional; En fin, son tantos hechos sublimes e impares practicados por una madre que llega a ser injusto querer describirlos en breves palabras; en síntesis lo que se tiene a decir es que el amor que una madre siente por su hijo es tan maravilloso,
tan incondicional, que solamente puede ser oriundo de la mas grande forma de amor que existe: el amor de Dios.
Por lo tanto que podamos aprovechar ese único mes en que sus méritos son reconocidos públicamente, para expresar todo lo que nuestra madre representa en nuestras vidas; alagando, amando y proporcionando a ella momentos especiales.
Deseamos a todas las Mamás un feliz día de las Madres.
Para exercemos nossos múltiplos papeis além do de mãe, devemos estar amparadas pelas leis em muitos pontos.Por exemplo, no trabalho temos direitos que nos protegem e protegem nossos filhos. Como a licença maternidade, com horas reservadas dentro do expediente para a amamentação mesmo após o fim da licença etc. As vezes precisamos admitir o cansaço e isso não é fraqueza, é apenas o sinal de que você é um ser humano.
Ser mãe não são apenas agruras! Tem a parte doce, de amor e recompensa.
Mãe sente amor mesmo sem ao menos conhecer o rosto de seu filho. Elas fazem planos com ele (a); fala com ele (a), sem nem ao menos poder tocá-lo, apenas sentindo-o dentro de si;
Mãe passa por processos orgânicos divinos para poder alimentar seu bebê em seus primeiros meses de vida, ela se dispõe de madrugada, cedinho da manhã… a hora que for para poder alimentá-lo;Mãe ensina, até mesmo quando não sabe para si;Mãe educa, sendo, às vezes, até mesmo impassível, em vista de
ajudar seu filho a ser uma pessoa melhor;
Mãe trabalha para poder oferecer uma educação melhor ao seu herdeiro, para que seu príncipe ou princesa possa ter orgulho de sua mantenedora;Mãe busca ser exemplo para seu filho buscando ser forte, honesta, guerreira;
Mãe se preocupa, sofre com e por seu descendente;
Mãe vira a mais brava das leoas para proteger aquilo que ela mais amou desde o princípio e amará para todo o sempre;
Mãe, amor incondicional;
Enfim, são tantos atos sublimes e ímpares praticados por uma mãe que chega até a ser injusto querer descrevê-los em breves palavras; em síntese o que se tem a dizer é que o amor que uma mãe sente por seu filho é tão maravilhoso, tão incondicional, que somente pode ser oriundo da maior forma de amor que existe: o amor de Deus.Portanto, que possamos aproveitar esse único mês em que seus méritos são reconhecidos publicamente, para expressar tudo que nossa mãe representa em nossa vida; elogiando-a, amando-a e proporcionando a ela momentos especiais.
Desejamos a todas as Mamães um feliz dia das Mães
Brasil y España reafirmando las buenas relaciones diplomática entre los países.
Brasil e Espanha, reafirmam as boas relações diplomáticas entre os países.
Por Cleo Costa
Mi Brasil - Meu Brasil
26 BRASILVOX
En visita a España el Vicepresidente de Brasil Sr. Michel Temer, trató de asuntos importante entre Brasil y España .
Em uma visita a Espanha o Sr. Vice-Presidente do Brasil, Michel Temer, tratou de questões importantes entre Brasil e Espanha.
l Rey ha recibido en el Palacio de La Zarzuela
al Vicepresidente de la República Federativa
de Brasil, Michel Miguel Temer, en visita de
trabajo. En la audiencia estuvo acompañado
por del ministro de Asuntos Exteriores y de
Cooperación, José Manuel García-Margallo; el ministro de
Puertos de la República Federativa de Brasil, Edinho Araujo;
el embajador de España en Brasil, Manuel de la Camara
Hermoso y el embajador de la República Federativa de Brasil
en España, Paulo Cesar de Oliveira Campos.
ENCUENTRO EMPRESARIAL ESPAÑA-BRASIL
El encuentro, que ha sido clausurado por el vicepresidente
de Brasil, Michel Temer y por el Ministro de Economía y
Competitividad de España, Luis de Guindos, ha congregado
a más de un centenar de empresas españolas y brasileñas
con el fin de llegar acuerdos comerciales y de inversión
de interés recíproco. Convenios y acuerdos fueran
firmados entre ICEX (España Exportación e Inversiones) y
APEX (Agencia Brasileira de Promoción de Exportación y
Investimentos), para promover la cooperación recíproca
entre los dos países.
Rei recebeu no Palácio de Zarzuela o Vice-
Presidente da República Federativa do Brasil,
Michel Miguel Temer, em visita de trabalho. Na
audiência esteve acompanhado pelo ministro dos
Assuntos Exteriores e Cooperação, José Manuel
García-Margallo; o Ministro de Portos da República Federativa
do Brasil, Edinho Araújo; o Embaixador de Espanha no Brasil,
Manuel de la Camara e do Embaixador da República Federativa
do Brasil na Espanha, Paulo Cesar de Oliveira Campos.
ENCONTRO EMPRESARIAL ESPANHA-BRASIL
O encontro, que foi fechado pelo vice-presidente brasileiro,
Michel Temer e pelo Ministro da Economia e Competitividade
da Espanha, Luis de Guindos, reuniu mais de uma centena de
empresas espanholas e brasileiras com a finalidade de chegar
a acordos comerciais e de investimentos de interesse mútuo.
Convênios e acordos foram assinados entre ICEX (Espanha
Exportações e Investimentos) e APEX (Agência Brasileira de
Promoção de Exportações e Investimentos), para promover a
cooperação mútua entre os dois países.
O Brasil é a sétima maior economia do mundo, o que representa
E O
28 BRASILVOX
Brasil es la séptima economía del mundo, lo que supone el
40% del PIB de Iberoamérica, 200 millones de habitantes y
una superficie del doble de la Unión Europea. Más de 6.800
empresas españolas exportaron a Brasil en 2014, y en 2013
había más de 950 empresas de capital español. Se trata, sin
duda, de un mercado estratégico para España, con el que
conviene mantener una estrecha relación institucional.
EL VICEPRESIDENTE, SE REÚNIO CON EMPRESARIOS
PARA ABRIR NUEVAS VÍAS DE COLABORACIÓN ENTRE
BRASIL-ESPAÑA.
El presidente de la Cámara de Comercio Brasil-España,
José Gasset afirma que las empresas españolas continúan
teniendo a Brasil como uno de los principales mercados
de América Latina. Tanto por su cifra de negocio como
por su volumen de mercado, Brasil es fundamental en las
estrategias de internacionalización. Esta confianza en el
mercado brasileño queda respaldada por los resultados de
un sondeo realizado por la propia Cámara de Comercio
Brasil-España y sus asociados, y según el cual el 93% de sus
empresas asociadas declaran que seguirán desarrollando
negocios con Brasil a lo largo de 2015. Incluso el 28% de
ellas declaran que aumentará su nivel de inversión en el país,
un 62% de lo mantendrán y sólo disminuirán dicha inversión
en un 10% de las empresas asociadas.
La Cámara de Comercio Brasil-España (www.ccbe.es),
decana entre las instituciones bilaterales en España, con 90
años de historia, cuenta en la actualidad con cerca de 400
empresas asociadas, tanto españolas como brasileñas, que
representan el eje de las relaciones comerciales bilaterales
y más del 95% de la inversión en aquel país. Mantiene 30
acuerdos de colaboración con entidades e instituciones
españolas y brasileñas y su papel es el de asesorar a
las empresas de ambos países en su establecimiento,
asistencia en sus relaciones con las administraciones, apoyo
en misiones comerciales, el fomento y promoción de
encuentros y conferencias sobre sectores de actividad, etc.
VISITA À CASA DE BRASIL
Como colofón a su visita el mandatario ha visitado el centro
cultural y colegio mayor Casa do Brasil, para reunirse con
los alumnos brasileños del Programa de Intercambio
Universitario Ciencia sin Fronteras, que ya ha traído a España
a más de 4.000 estudiantes e investigadores brasileños.
40% do PIB na América Latina, 200 milhões de habitantes e
uma área duas vezes maior que a União Europeia. Mais de
6.800 empresas espanholas exportaram para o Brasil em
2014, e em 2013 havia mais de 950 empresas de capital
espanhol. Este é, sem dúvida, um mercado estratégico
para a Espanha, com o qual convém manter uma relação
institucional estreita.
O VICE-PRESIDENTE SE REUNIU COM EMPRESÁRIOS
PARA ABRIR NOVAS VIAS DE COLABORAÇÃO ENTRE
BRASIL-ESPANHA.
O presidente da Câmara de Comércio Brasil-Espanha, José
Gasset disse que as empresas espanholas continuam tendo
o Brasil como um dos principais mercados da América Latina.
Tanto pelo número de negócios como por seu volume
de mercado, o Brasil é fundamental para as estratégias de
internacionalização. Essa confiança no mercado brasileiro
é apoiada pelos resultados de uma pesquisa realizada
pela própria Câmara de Comércio Brasil-Espanha e seus
parceiros, e segundo a qual 93% de suas empresas afiliadas
declaram que vão continuar a desenvolver negócios com
o Brasil ao longo de 2015. Mesmo os 28% deles afirmam
que irão aumentar o seu nível de investimento no país, 62%
irão manter este investimento e apenas 10% das empresas
associadas irão diminuir.
A Câmara de Comércio Brasil-Espanha (www.ccbe.es),
superior entre as instituições bilaterais na Espanha, com 90
anos de história, tem atualmente cerca de 400 empresas
associadas, tanto espanholas como brasileiras, que
representam o eixo das relações comerciais bilaterais e mais
de 95% do investimento naquele país. Mantém 30 acordos
de colaboração com entidades e instituições espanholas
e brasileiras e seu papel é assessorar as empresas de
ambos os países no seu estabelecimento, assistência em
suas relações com as administrações, apoio em missões
comerciais, encorajamento e promoção de reuniões e
conferências sobre os sectores, etc.
VISITA A CASA DO BRASIL
Para terminar a sua visita o Vice-Presidente visitou o centro
cultural e a residência da Casa do Brasil, para se reunir com
estudantes universitários do Programa de Intercâmbio
Universitário Ciências sem Fronteiras, que já trouxe para
a Espanha mais de 4.000 estudantes e pesquisadores
brasileiros.
30 BRASILVOX
¡SI, QUIERO!¡SIM, QUERO!
Por Camilo Villegas
@camilogvillegas
Instagram: cguerrerovillegas
Estilo
El ámbito nupcial no está siendo ajeno a la incursión del concepto
lifestyle, podemos encontrar que la tendencia para el año 2015
invita a las mujeres a enmarcar su estilo para el día de su boda, con
códigos menos estrictos y así impregnar esa joya (el vestido) con
todo el ímpetu no solo de su estética personal, si no de su propio y
auténtico estilo de vida.
De esta manera la tendencia para el 2015 se manifiesta con
materiales nobles habituales: satén, seda, organza, encaje, tul “muy
presente en esta temporada”, donde se despliegan de forma más
etérea y liviana, brindando mayor comodidad para la novia al restar
en volumen y cantidad tanto en tela, o incluso en la estructura que
compone las faldas.
Otro elemento protagonista para el año 2015 es el escote, el cual
se diversifica no solo en el busto tipo palabra de honor, corazón,
asimétrico, en V, redondo e incluso bajo estolas de seda; sino
que la espalda también se destapa de forma magistral, donde
encontramos diversas alternativas, donde el encaje se encarga de
darle también un gran protagonismo a la espalda. Seguidamente
el torso de las novias en 2015 también se manifiesta con cuellos
altos y manga con puño, estilo camisero delicado y femenino, un
elemento que no es muy predecible en este escenario nupcial, que
se configura como una alternativa para llegar al altar en 2015.
En el renglón de las faldas hay un mayor énfasis en favorecer el
movimiento, no desaparece la falda acampanada, pero también
encontramos siluetas que se ciñen al cuerpo sin sacrificar su caída y
fluidez, incluso algunos diseñadores han apostado por ofrecer una
falda cuya altura sobre las rodillas nos podría dirigir a las damas de
honor; inclusive encontramos en el espectro más osado, siluetas
más cerca de la ropa intima, que saltan al terreno nupcial, siendo
un elemento llamativo en esta temporada.
En suma, el 2015 en materia nupcial nos deleita con maravillosas
caídas y fluidez en las faldas, así mismo el torso arriesga un poco
más y muchas creaciones permiten que la novia pueda estar
cómoda durante todo el enlace ante el juego de encajes y escotes
más diversos tanto en su busto y espalda, que si bien no se alejan
de la dimensión royal o princesa con la que muchas mujeres
visualizan su vestido de novia; si no que encontramos alternativas
más cómodas y sofisticadas que no pierden ese carácter royal pero
se traduce con los códigos más del lifestyle contemporáneo actual.
¡El día del enlace no es el final, es sólo el principio de una magnífica
aventura!
No campo nupcial não está distante a inclusão do conceito lifestyle,
descobrimos que a tendência para 2015 convida as mulheres para
marcar o seu estilo para o dia do seu casamento, com regras menos
rigorosas e, assim, encher essa jóia (o vestido) com todo o impeto
não só da sua aparência pessoal, mas sim de seu próprio e autêntico
estilo de vida.
Dessa maneira a tendência para 2015 se manifesta com os materiais
nobres habituais: cetim, seda, organza, rendas, tule “muito presente
nessa temporada”, que se complementam de forma mais fluida e
leve, proporcionando assim maior conforto para a noiva ao diminuir
em volume e quantidade de tecido, ou até mesmo na estrutura que
compõe as saias.
Outro elemento protagonista em 2015 é o decote, que é diversificado
não só no busto tipo tomara-que-caia, coração, assimétrico, em V,
redondo ou inclusive sob xale de seda; mas que as costas também
se revela magistralmente, onde encontramos várias alternativas, onde
a renda também é responsável por dar uma grande visibilidade para
a parte de trás. Em seguida, o busto das noivas em 2015 também
revela com golas altas e mangas com punho, estilo camisa delicado
e feminino, um elemento que não é muito previsível neste cenário
nupcial, montado como uma alternativa para chegar ao altar em 2015.
Na linha das saias há uma maior ênfase em destacar o movimento,
não desaparece a saia em forma de sino, mas também encontrarmos
formas que abraçam o corpo, sem sacrificar seu caimento e sua
fluidez, inclusive alguns desenhadores apostaram por oferecer
uma saia cuja altura acima do joelhos poderíamos utilizar para as
damas de honra; inclusive encontrado em uma gama mais ousada,
silhuetas mais parecidas com lingerie, que saltam ao terreno nupcial,
tornando-se um elemento marcante nesta temporada.
Resumindo, 2015 em matéria nupcial nos fascina com maravilhosos
caimentos e fluidez nas saias, também o tronco tem um pouco
mais de risco e muitas criações permitem que a noiva possa estar
confortável durante todo o casamento diante do jogo de rendas e
dos decotes mais diversificados, tanto no busto como nas costas,
embora não se afastam da dimensão real ou princesa com a
que muitas mulheres imaginam o seu vestido de casamento; ao
contrário, encontramos alternativas mais confortáveis e sofisticadas
que não perdem essa caracteristica real, mas se traduz com as regras
do “lifestyle” contemporâneo atual.
O dia da união não é o final, é só o princípio de uma magnifica
aventura!
Colores y estampas floralesCores e estampas florais
¿Te gustan los colores y las estampas florales? Si quieres
empezar a incorporarlas en su nuevo look, sigue unas reglas
simples que te ayudarán antes de salir de compras.
Su estilo es su identidad
Usar algo fuera de su estilo, por más lindo que sea, jamás
quedará bien.
Las formas y las estampas
Las prendas de estampas florales llaman la atención, por eso
nunca deben ir en las áreas a disimular.
Contraste entre los colores
Siempre combinarlos con tonos oscuros o claros, según
requiere el diseño. La idea no es combinar todos los tonos,
sino de hacer que la estampa resalte
Se adapta correctamente al momento
Podrá llevar las prendas con estampas florales tanto de
día como de noche. En algunas ocasiones con un toque
de brillo o simplemente con accesorios como pañuelos o
carteras.
¡Felices compras!
Você gosta de cores e as estampas florais? Se você quer
começar a incorporá-las no seu novo look, segue algumas
regras simples que te ajudarão antes de sair de compras.
Seu estilo é a sua indentidade
Usar algo fora do seu estilo, por mais bonito que seja, nunca
ficará bem.
Formas e estampas
As roupas com estampas florais chamam a atenção, por
isso nunca devem ser usadas nas zonas que você queira
dissimular.
Contraste entre cores
Sempre os combine com tons escuros ou claros, conforme
o desenho. A idéia não é combinar todos os tons e sim fazer
com que a estampa ressalte.
Se adapta corretamente ao momento
Pode levar as roupas com estampas florais tanto de dia como
de noite. Em algumas ocasiões com um toque de brillo ou
simplesmente em acessórios como cachecol ou cartera.
Boas compras!
por Eliane Alves
Moda
32 BRASILVOX
PELUQUERÍA PROFESIONAL
EXTENSIONES DE PESTAÑAS
MAQUILLAJE PROFESIONAL
MANICURA Y PEDICURA
MASAJES
DEPILACIÓN
TRATAMIENTOS FACIALESY CORPORALES
CAMBIOS DE LOOKY ESTILISMO
ESPECIAL NOVIAS,AMIGAS Y PAREJAS
facebook.com/rosaserrafashion
www.rosaserrafashion.com
Móvil: 672.79.30.30
C/Gaztambide Nº 1528015 Madrid
Reserva: 914.51.17.07
De Lunes a Sábadode 10h00 a 20h00(Festivos incluidos)Domingos Cerrado
youtube.com/rosaserrafashion
instagram.com/rosaserrafashion
Lineas 3, 4, 6; Argüelles
1, 2, 21, 44, 133, C1, C2, M2
Por Michelly Cyrillo
ParanapiacabaUna villa llena de misterios
Uma vila repleta de mistérios
Turismo
34 BRASILVOX
Muchos trabajadores murieron
durante las obras y por eso
muchos dicen que allí hay
fantasmas. Muitos trabalhadores
morreram durante as obras
e por isso muitos dizem
que lá tem fantasmas.
Paranapiacaba
BRASILVOX 35
La encantadora villa de
Paranapiacaba en Santo
André, encanta a los visitantes
por las bellezas naturales, las
leyendas y la extensa agenda
de atracciones artísticas.
Localizada en lo alto de la
Sierra del Mar y a cerca de
50 km de la capital Paulista,
el área es reconocida como
patrimonio histórico y atrae a
más de 220 mil turistas por año.
La niebla predominante y las
casas erguidas por los ingleses
durante la construcción de la
primera ferrovía del Estado de
São Paulo, diseñó un escenario
perfecto al turismo cultural. El
espacio es una óptima opción
a quien le gusta aprender
historia fuera de los libros.
La región de ABC Paulista que
es conocida como la cuna de
la industria automovilística en
Brasil está también repleta de
bellezas naturales, como la antigua villa inglesa en Santo André/
Paranapiacaba, que significa en tupi-guaraní “lugar de donde se
avista el mar”, pertenece al municipio “andreense” desde 2002,
cuando el Ayuntamiento compró el espacio de RFFSA (Red
Ferroviaria Federal S.A). Desde entonces, la Administración Pública
viene desarrollando una serie de actividades y reformas para
estimular el turismo y generar fondos para la población local.
“Esta Villa tiene una importancia histórica muy grande para Brasil,
esto porque en el siglo XIX, la economía brasileña se basaba
casi que exclusivamente en la exportación de café. La ferrovía
fue fundamental para acelerar el proceso de exportación, ya
que hasta entonces todo era transportado en las espaldas de
burros, en viajes que podrían tardar varios días. La locomotora
de vapor fue una conexión de las principales regiones
productoras de café al Puerto de Santos”, explicó el secretario
de Cultura y Turismo de Santo André, Tiago Nogueira.
La villa surgió en Mayo de 1860, los trabajadores de la “São Paulo
Railway Company” fueron los primeros a instalar campamento en lo
alto de la sierra para facilitar el montaje de la línea que tendría 139 km
de extensión. Como la obra llevó años para ser concluida debido a
las dificultades de inclinación del terreno, el espacio se desarrolló y
fueron construidas casas y comercios en el entorno de la ferrovía.
Paranapiacaba mantiene hasta hoy sus características inglesas, sea
en las construcciones o en la predominante niebla que cubre el local,
recordando hasta el mismo “fog” londinense. Una de las casas más
antiguas es la residencia del ingeniero-jefe de la ferrovía. Erguida en
1897, es la casa más grande del local y posee una visión panorámica
de la villa. El espacio abriga actualmente al Museo Castelinho.
El antiguo Mercado, construido alrededor de 1899, el Club
União Lyra-Serrano, una de las últimas construcciones inglesas,
erguida en la década de 1930, que recibe actividades culturales
A charmosa vila de Paranapiacaba,
em Santo André, encanta os visitantes
pelas belezas naturais, as lendas
e a extensa agenda de atrações
artísticas. Localizada no alto da Serra
do Mar e a cerca de 50 km da capital
Paulista, a área é tombada como
patrimônio histórico e atrai mais de
220 mil turistas por ano. A neblina
predominante e as casas erguidas
pelos ingleses durante a construção
da primeira ferrovia do Estado de São
Paulo, desenhou um cenário perfeito
ao turismo cultural. O espaço é uma
ótima opção para quem gosta de
aprender história fora dos livros.
A Região do ABC Paulista que
é conhecida como o berço da
indústria automobilística no Brasil
é também repleta de belezas
naturais, como a antiga vila inglesa
em Santo André/ Paranapiacaba,
que significa em tupi-guarani “lugar
de onde se avista o mar”, pertence
ao município andreense desde
2002, quando a Prefeitura comprou o espaço da RFFSA (Rede
Ferroviária Federal S. A). Desde então, a Administração Pública
vem desenvolvendo uma série de atividades e reformas para
estimular o turismo e gerar renda a população local.
“Esta Vila tem uma importância histórica muito grande para o
Brasil, isto porque no século XIX, a economia brasileira baseava-se
quase que exclusivamente na exportação do café. A ferrovia foi
fundamental para acelerar o processo de exportação, já que até
então tudo era transportado no lombo de burro, em viagens que
poderiam demorar vários dias. A maria-fumaça foi a ligação das
principais regiões produtoras de café ao Porto de Santos”, explicou
o secretário de Cultura e Turismo de Santo André, Tiago Nogueira.
A vila surgiu em Maio de 1860, os trabalhadores da São Paulo
Railway Company foram os primeiros a instalarem acampamento
no alto da serra para facilitar a montagem da linha que teria 139 km
de extensão. Como a obra levou anos para ser concluída devido
as dificuldades de declive do terreno, o espaço se desenvolveu e
foram construídas casas e comércios no entorno da ferrovia.
Paranapiacaba mantém até hoje suas características inglesas, seja
nas construções ou na predominante neblina que cobre o local,
lembrando até mesmo o próprio “fog” londrino. Uma das casas
mais antiga é a residência do engenheiro-chefe da ferrovia. Erguida
em 1897, é a maior casa do local e possui uma visão panorâmica
da Vila. O espaço abriga atualmente o Museu Castelinho.
O antigo Mercado, construído em torno de 1899, o Clube
União Lyra-Serrano, uma das últimas construções inglesas,
erguida na década de 1930, que recebe atividades culturais
e sociais, o relógio da estação e o campo de futebol que é o
mais antigo do País são outros pontos bastante visitados.
O passeio de Maria-Fumaça é uma das principais atrações. A
linha turística percorre cerca de 1km dentro da área do Museu
Una óptima opción a quien le gusta aprender historia
fuera de los libros / Uma ótima opção para quem
gosta de aprender história fora dos livros.
Turismo
36 BRASILVOX
y sociales, el reloj de la estación y el campo de fútbol que es
el más antiguo del País son otros puntos bastante visitados.
El paseo en “Maria-Fumaça” es una de las principales atracciones.
La línea turística circula cerca de 1km dentro del área del Museo
Ferroviario y está compuesta por una locomotora a vapor inglesa
Sharp-Stewart nº 10, de 1867, año del inicio de la operación de
la ferrovía en Paranapiacaba. Acoplado a la locomotora está el
coche de pasajeros de primera clase, en madera, de 1914.
Delante de todo ese escenario retro, la Villa está llena de
misterios. “Muchos trabajadores murieron durante las
obras y por eso muchos dicen que allí hay fantasmas.
Son muchas leyendas y mitos”, contó Nogueira.
El público aún puede aprovechar las excursiones y demás actividades
relacionadas al turismo ambiental. El Parque Natural Municipal
Nacientes de Paranapiacaba, en medio a la Mata Atlántica, cuenta
con seis rutas con exuberantes cascadas y paisajes en área de
cuatro millones de m². En una de ellas es posible avistar el mar. “En
todas las excursiones es necesario el acompañamiento del monitor.
Los turistas pueden reservar con los profesionales autorizados
y no hay cola para reservar. Tenemos caminos para todos los
niveles de esfuerzo, algunos rutas llevan hasta 6 horas”, afirmó el
secretario de Gestión de Recursos Naturales de Paranapiacaba
y Parque Andreense, Ricardo Di Giorgio. Otras opciones son
las nacientes del Rio Grande, principal formador de la Represa
“Bilings”; y el Camino de la Sal, antigua ruta de la época colonial
brasileña, que cortaba la región para el transporte de la sal.
Los festivales también vienen siendo un gran recordista de público
para el distrito andreense. El Festival de Invierno, que llega a la 15º
edición en Julio de este año, reúne una serie de presentaciones
artísticas entre música, teatro y danza. El festival de Cambuci,
planta nativa de la Mata Atlántica, que es siempre realizado en Abril,
ofrece al público dulces, aguardientes, licores y otros productos
confeccionados por los productores artesanales de la Región.
Otros eventos que ganan destaque es el Festival de literatura,
el baile de máscaras realizado en Carnaval y la Convención de
las Brujas y Magos que tradicionalmente ocurre en Mayo.
La Villa cuenta con cerca de mil habitantes, ofrece 270 lechos que
son extremamente disputados en los finales de semana y durante
los festivales. La expectativa es de ampliar la agenda de eventos del
espacio. “La Villa tiene una vena artística muy fuerte, es uno de los
puntos culturales más importantes de la región y hasta del Estado
hoy. Por eso, queremos ampliar la programación y realizar festivales
de cine, música clásica, teatro, entre otros”, afirmó Nogueira.
La restauración de la villa inglesa contribuirá para atraer aún
más visitantes. El Gobierno Federal invertirá R$ 41,3 millones en
Paranapiacaba, a través del PAC (Programa de Aceleración del
Crecimiento) Ciudades Históricas. Serán 250 restauraciones,
incluyendo las 242 residencias y el conjunto de edificios como
el antiguo espacio ferroviario, almacén, oficina de manutención
de las máquinas a vapor, entre otros. La expectativa es que las
obras se inicien aún este año y terminen en 3 años y medio.
Ferroviário e é composta por uma locomotiva a vapor inglesa
Sharp-Stewart nº 10, de 1867, ano do início da operação da
ferrovia em Paranapiacaba. Acoplado à locomotiva está o carro
de passageiros de primeira classe, em madeira, de 1914.
Diante de todo esse cenário retrô, a Vila é repleta de
mistérios. “Muitos trabalhadores morreram durante as
obras e por isso muitos dizem que lá tem fantasmas.
São muitas lendas e mitos”, contou Nogueira.
O público ainda pode aproveitar as trilhas e demais
atividades relacionadas ao turismo ambiental. O Parque
Natural Municipal Nascentes de Paranapiacaba, em
meio à Mata Atlântica, conta com seis trilhas com
exuberantes cachoeiras e paisagens em área de quatro
milhões de m². Em uma delas é possível avistar o mar.
“Em todas as trilhas é necessário o acompanhamento do
monitor. Os turistas podem agendar com os profissionais
credenciados e não há fila de espera. Temos caminhos
para todos os níveis de esforço, alguns percursos
levam até 6 horas”, afirmou o secretário de Gestão de
Recursos Naturais de Paranapiacaba e Parque Andreense,
Ricardo Di Giorgio. Outras opções são as nascentes do
Rio Grande, principal formador da Represa Billings; e
o Caminho do Sal, antigo percurso da época colonial
brasileira, que cortava a região para transportar o sal.
Os festivais também tem sido um grande recordista de
público para o distrito andreense. O Festival de Inverno, que
chega a 15º edição em Julho deste ano, reúne uma série
de apresentações artísticas entre música, teatro e dança. O
Festival do Cambuci, planta nativa da Mata Atlântica, que
é sempre realizado em abril, oferece ao público doces,
cachaças, licores e outros produtos confeccionados
pelos produtores artesanais da Região. Outros eventos
que ganham destaques é o Festival de literatura, o baile
de máscaras realizado no Carnaval e a Convenção das
Bruxas e Magos que tradicionalmente ocorre em Maio.
A Vila conta com cerca de mil habitantes, oferece 270 leitos
que são extremamente disputados nos finais de semana e
durante os festivais. A expectativa é de ampliar a agenda
de eventos do espaço. “A Vila tem uma veia artística muito
forte, é um dos pontos culturais mais importantes da
região e até do Estado hoje. Por isso, queremos ampliar
a programação e realizar festival de cinema, música
clássica, teatro, entre outros”, afirmou Nogueira.
A restauração da vila inglesa contribuirá para atrair ainda
mais visitantes. O Governo Federal irá investir R$ 41,3
milhões em Paranapiacaba, através do PAC (Programa
de Aceleração do Crescimento) Cidades Históricas.
Serão 250 restaurações, incluindo as 242 residências e
o conjunto de prédios como o antigo galpão ferroviária,
almoxarifado, oficina de manutenção das máquinas a
vapor, entre outros. A expectativa é de que as obras
iniciem ainda esse ano e terminem em 3 anos e meio.
Deportes - Esportes
38 BRASILVOX
POR LEONARDO MOREIRA
Félix Hernández
se convierte en El
Rey del ponche
Felix Hernandez torna-
se o Rei de ponche
Santiago Muñiz se
consagró bicampeón
argentino de surf
Santiago Muñiz
consagrou-
se bicampeão
argentino de surf
Floyd Mayweather
vence Manny Pacquiao
y enseña cheque
Floyd Mayweather
ganha a Manny
Pacquiao e
mostra cheque
El lanzador venezolano alcanzó la cifra
de 1.989 abanicados en Grandes Ligas,
superando a su compatriota Johan Santana,
y se convierte en el criollo, con el record
en dicho departamento. Hernández logró
la marca en 11 temporadas, todas con los
Marineros, y 29 años de edad. Con gran
parte de la temporada por venir y siendo un
lanzador al que podrían restarle varios años
de calidad, “El Rey” tiene posibilidades de
dejar la marca mucho más alta para cualquier
otro venezolano que intente la hazaña.
O lançador venezuelano alcançou a cifra
de 1.989 eliminações nas Grandes Ligas,
superando seu compatriota Johan Santana,
e se convertendo no crioulo, com o recorde
nesse departamento. Hernandez atingiu a
marca em 11 temporadas, todas com os
Marinheiros, e 29 anos de idade. Com grande
parte da temporada por vir e sendo um
lançador ao que poderiam restar ainda vários
anos de qualidade, “O Rei” tem possibilidade
de deixar a marca muito mais elevada para que
qualquer outro venezuelano que tente a façanha.
Santiago Muñiz, rider de
Quiksilver Argentina y mejor
surfista del país, logró su
cuarta victoria consecutiva
en el Circuito Argentino de
Surf y se coronó bicampeón.
La conquista de este título
nacional por parte del joven
marplatense se dio en el
Billabong Pro Miramar,
fiscalizado por la Asociación
de Surf Argentina (ASA).
Muñiz, 23 años, logró un
puntaje de 13.77 puntos y
venció así al chubutense
Marcelo Rodríguez (10.36)
en la final miramarense.
Santiago Muñiz, surfista da
Quiksilver Argentina e melhor
surfista do país, conquistou
sua quarta vitória consecutiva
no Circuito Argentino
de Surf e foi coroado
bicampeão. A conquista
desse título nacional pelo
jovem marplatense ocorreu
no Billabong Pro Miramar,
fiscalizado pela Associação de
Surf Argentino (ASA). Muniz,
de 23 anos, alcançou uma
pontuação de 13,77 pontos e
venceu assim ao chubutense
Marcelo Rodriguez (10.36)
na final miramarense.
Floyd Mayweather enseñó brevemente, en la rueda de prensa
tras su victoria ante Manny Pacquiao en el ‘combate del siglo’,
un cheque por valor de 100 millones de dólares que guardó
rápidamente. Pilló desprevenidos a los fotógrafos, pero ya había
generado otro foco más para convertirse en el centro de la
polémica. Su palmarés inmaculado, su condición de invencible,
no han podido evitar que se convierta en el blanco de numerosas
críticas pese a su victoria. Los aficionados al boxeo y voces
autorizadas de ex púgiles se dividen entre las críticas y las alabanzas
al campeón. La cuestión de fondo es estética: su estilo defensivo
se impuso y evitó una pelea espectacular. Y la pregunta más
escuchada tras el show del MGM Grand de Las Vegas sigue siendo:
¿Valía la pena pagar 100 euros - el precio del pay per view televisivo
en EE.UU.- por ver un combate tan estratégico y parco en ‘manos’?
Floyd Mayweather mostrou brevemente, na conferência de
imprensa após sua vitória sobre Manny Pacquiao na “luta do
século”, um cheque no valor de 100 milhões de dólares que
guardou rapidamente. Pegou desprevenidos aos fotógrafos,
mas já havia gerado outro foco mais para se converter no
centro da polêmica. Seu histórico impecável, o seu estado de
invencível, não foi capaz de evitar ser o alvo de muitas críticas,
apesar de sua vitória. Fãs de boxe e vozes autorizadas de ex-
combatentes estão divididos entre a crítica e adoração ao
campeão. O fundo da questão é estética: o seu estilo defensivo
se impôs e impediu uma luta espetacular. E a pergunta mais
escutada após o show do MGM Grand em Las Vegas segue
sendo: Valeu a pena pagar 100€ - o preço do pay per view de
televisão em E.U.A. – para ver um combate tão estratégico?
Neymar liderará
a Brasil en la
copa América
Neymar liderará
o Brasil na Copa
América.
Nick Abendanon, fullback de
Clermont, fue galardonado como
el mejor jugador Europeo del año
Nick Abendanon, fullback
de Clermont, foi premiado
como o melhor Futebolista
Europeu do Ano
El seleccionador brasileño, Carlos Dunga, anunció la lista de
convocados para la Copa América de Chile, en la que quedó fuera
el mediocampista del Chelsea, Oscar que está lesionado, y que tiene
como gran sorpresa el regreso del delantero Robinho, del Santos.
La lista de 23 convocados:
Guardametas: Jefferson, Diego Alves y Marcelo Grohe.
Centrales: David Luiz, Marquinhos, Thiago Silva y Miranda.
Laterales: Marcelo, Filipe Luís, Danilo y Fabinho.
Centrocampistas: Luiz Gustavo, Fernandinho, Elias, Casemiro,
Everton Ribeiro, Douglas Costa (Shakhtar, Willian y Philippe Coutinho.
Delanteros: Neymar, Diego Tardelli, Robinho y Roberto Firmino.
O Técnico do Brasil, Carlos Dunga, anunciou a lista de convocados
para a Copa América do Chile, na qual ficou de fora o meio-
campista do Chelsea, Oscar que está lesionado, e que tem como
grande surpresa a volta do atacante Robinho, do Santos.
A lista dos 23 convocados:
Goleiros: Jefferson, Diego Alves y Marcelo Grohe.
Defesa: David Luiz, Marquinhos, Thiago Silva y Miranda.
Laterais: Marcelo (Real Madrid), Filipe Luís, Danilo y Fabinho.
Meio de Campo: Luiz Gustavo, Fernandinho, Elias, Casemiro,
Everton Ribeiro, Douglas Costa, Willian y Philippe Coutinho.
Atacantes: Neymar, Diego Tardelli, Robinho y Roberto Firmino.
Sólo un par de días después de perder la final de la Champions Cup,
ante Toulon, en Twickenham, donde marcó un bonito try, Nick
Abendanon fue galardonado como el mejor jugador del año 2015.
Tras una gran actuación individual en el duelo decisivo de la Copa
Europea, el jugador de 28 años coronó una excelente temporada,
en la que encabezó las estadísticas ofensivas del certamen más
importante del viejo continente, a pesar de no quedarse con el
título. De esta forma, el back dejó en el camino a Fritz Lee, Steffon
Armitage, Jamie Heaslip y Billy Vunipola, otros de los nominados.
Apenas um par de dias depois de perder a final da Copa dos
Campeões, em Toulon, em Twickenham, onde marcou um agradável
try, Nick Abendanon foi premiado como o melhor Futebolista
de 2015. Após uma grande atuação individual no jogo decisivo
da Copa Européia, o jogador de 28 anos coroou uma excelente
temporada, na que ele liderou as estatísticas ofensivas do evento
mais importante do velho continente, apesar de não ganhar o
título. Dessa forma, o back deixo no caminho a Fritz Lee, Steffon
Armitage, Jamie Heaslip e Billy Vunipola, outros nomeados.
40 BRASILVOX
Los aficionados de coches
y de velocidad seguro que
recuerdan los vehículos que
realmente llaman la atención,
sin duda el tiempo ha hecho
con que los proyectos de
ingeniería de coche se
volviesen más audaces. Para
aumentar este listado ahora
viene el coche de concepto
“Lane Splitter”.
El concepto proviene del
inglés “split” significa dividir,
y esto es exactamente el
diferencial del Lane Splitter
y lo hace único y especial,
estamos hablando de un
coche que puede separarse
y convertirse en dos
motocicletas.
El vehículo en cuestión, tiene
3 metros y 25 centímetros
de largo, tiene espacios en
los lados para acoplarse a la
otra mitad, lo que se realiza
con la ayuda de un botón.
Después de separado, cada
parte tiene su propio motor
Os fãs de carros e velocidade
certamente se lembram
de veículos que realmente
chamam a atenção, com
certeza o tempo fez com que
os projetos de engenharia de
carros se tornassem cada vez
mais ousados. Para aumentar
esta lista surge agora o carro-
conceito “Lane Splitter”.
O Conceito vem do Inglês
“split” significa dividir,
e é exatamente este o
diferencial do Lane Splitter
e o torna único e especial,
estamos falando de um
carro que pode se separar
e se transformar em duas
motocicletas.
O veículo em questão, tem
3 metros e 25 centímetros
de comprimento, possui
espaços nas laterais para
acoplar à outra metade, o
que é feito com o auxílio de
um botão. Após separado
cada parte tem o seu próprio
motor elétrico para mantê-lo
Por Welton MansanoFonte: Lane Splitter
Tecnología - Tecnologia
Lane SplitterDos en uno Dois em Um
Cada parte
tiene su
propio motor
eléctrico para
mantenerlo en
movimiento y
también dos
volantes que
dan a los conductores mayor
facilidad para guiarlos. Cada parte
tem o seu próprio motor elétrico para mantê-lo
em movimento, e também dois volantes que dão
aos condutores mais facilidade para guiá-los.
Un coche que puede convertirse en dos motocicletas Um carro que pode transformar-se em duas motocicletas.
em movimento, e também
dois volantes que dão aos
condutores mais facilidade
para guiá-los quando cada
parte decide seguir um
caminho diferente.
Porém ainda é um conceito
e ainda não há garantias
de que o modelo esteja
circulando pelas ruas de
nossas cidades nos próximos
meses ou anos.
Mais um avanço da
tecnologia que valerá a pena
esperar.
eléctrico para mantenerlo
en movimiento y también
dos volantes que dan a los
conductores mayor facilidad
para guiarlos cuando cada
parte decide seguir un
camino diferente.
Pero sigue siendo un
concepto y no hay garantía
de que el modelo esté
recorriendo las calles de
nuestras ciudades en los
próximos meses o años.
Otro avance en la tecnología
que va a valer la pena la
espera.
42 BRASILVOX
SCARLETT JOHANSSON CUENTA COMO HA SIDO DIFÍCIL SU VIDA DE PEQUEÑA SCARLETT JOHANSSON CONTA COMO FOI DIFÍCIL SUA INFÂNCIA
LA REINA TIENE UN NUEVO LOOK A RAINHA COM UM NOVO VISUAL
LOS DUQUES DE CAMBRIDGE YA HAN HECHO PÚBLICO EL NOMBRE DE SU HIJA OS DUQUES DE CAMBRIDGE JÁ FIZERAM PÚBLICO O NOME DE SUA FILHA.
GISELE BÜNDCHEN SE DESPIDE DE LOS DESFILES GISELE BÜNDCHEN SE DESPEDE DOS DESFILES
La actriz Scarlett
Johansson no suele
hablar sobre su vida
personal, sin embargo
en un video para una
ONG, la intérprete
de ‘Black Widow’ en
Avengers decidió contarle al público los momentos
duros que vivió de pequeña. La estrella de Hollywood
dependió durante años de la ayuda social que le
proporcionaba comida todos los días. Esta confesión
la hizo para promover el trabajo de la ONG Feeding
América, la cual busca disminuir el hambre en los niños de
escasos recursos. Su colega Gwyneth Paltrow también
apoya esta iniciativa. En un comunicado enviado a la
prensa para impulsar las ayudas a esta entidad, la actriz
recordó: “Mi familia creció dependiendo de las ayudas
públicas sociales que nos proporcionaban comida. El
hambre en los niños de los Estados Unidos es real, y a
menudo es pasado por alto, pero considero que juntos
lo podemos arreglar”.
A atriz Scarlett Johansson não fala normalmente de
sua vida pessoal, mas em um vídeo para uma ONG,
a intérprete de ‘Black Widow’ em Avengers decidiu
contar ao público os tempos difíceis que viveu quando
era criança. A estrela de Hollywood dependeu,
durante anos, da ajuda social que lhe dava de comer
todos os dias. Ela fez essa confissão para promover o
trabalho da ONG Feeding América, que busca reduzir
a fome em crianças de poucos recursos. Sua colega
Gwyneth Paltrow também apoia esta iniciativa. Em
um comunicado enviado à imprensa para reforçar o
apoio a esta entidade, a atriz lembrou: “Minha família
cresceu dependendo do apoio público social que nos
forneceu comida. A fome nas crianças da América é
real, e muitas vezes esquecido, mas eu acredito que
juntos podemos resolver”.
Doña Letizia revolucionó en el Casino de Madrid con su nuevo look. La
Reina acudió a los Premios Woman con un nuevo y arriesgado corte
“bob”, que no dejó indiferente a nadie. Todos los asistentes al evento
querían fotografiarse con la soberana y Maxi Iglesias fue uno de los afortunados que lo consiguieron. El
actor ha descrito en su Instagram el honor que supuso para él poder posar junto a la esposa de Felipe VI.
Un honor, escribió Maxi junto a la imagen. Dona Letizia revolucionou o Casino de Madrid com seu novo
visual. A Rainha participou dos Prêmios Woman com um novo e arriscado corte “bob”, que não deixou
ninguém indiferente. Todos os participantes queriam ser fotografados com a soberana e Maxi Iglesias foi
um dos sortudos que conseguiram. O ator descreveu em seu Instagram a honra que foi para ele posar
ao lado da esposa de Felipe VI. Uma honra, escreveu Maxi ao lado da imagem.
A través de la cuenta de Twitter
de Kensington Palace, la pareja ha
hecho saber que la pequeña será
bautizada como Charlotte Elizabeth
Diana. Los tres nombres escogidos
por Guillermo y Kate figuraban en las
posiciones más altas de las apuestas
que se venían realizando en Reino
Unido, desde que se anunció el
segundo embarazo de la duquesa.
La hermana del príncipe George será
conocida popularmente como Su
alteza Real la Princesa Charlotte de
Cambridge, un nombre con el que los
duques de Cambridge han querido
rendir homenaje a su abuelo paterno,
el príncipe Carlos de Gales.
Através da conta de Twitter do
Palácio de Kensington, o casal
publicou que a pequena será
batizada como Charlotte Elizabeth
Diana. Os três nomes escolhidos
por Guillermo e Kate apareceram
nas posições mais altas das apostas
que estavam sendo feitas no Reino
Unido, desde que se anunciou a
segunda gravidez da duquesa. A irmã
do príncipe George será conhecida
popularmente como Sua Alteza Real
a Princesa Charlotte de Cambridge,
um nome com o qual os duques
de Cambridge quiseram prestar
homenagem a seu avô paterno, o
príncipe Charles de Gales
Lágrimas, abrazos y un público que
derrochó fervor, así fue la despedida
de la supermodelo brasileña Gisele
Bündchen, quien dijo adiós a los
desfiles en São Paulo, donde comenzó
su carrera dos décadas atrás. De 34
años, la modelo mejor pagada del
mundo abrió y cerró la presentación
de la marca Colcci en la tercera jornada
de la Semana de la Moda de esta
metrópoli brasileña, la mayor pasarela
de América Latina. En el recinto no
cabía un alfiler. En primera fila estaban
sus padres, sus hermanas y el ídolo
del fútbol americano Tom Brady, su
marido y padre de sus dos hijos: Vivian
y Benjamin. Después de desfilar para la
colección de verano 2016 de Colcci,
vino su despedida real: un grupo de
modelos apareció vistiendo jeans y
camiseta blanca con una imagen de
Gisele estampada en el pecho.
Lágrimas, abraços e um público
que demostrou fervor, assim foi a
despedida da supermodelo brasileira
Gisele Bundchen, que disse adeus aos
desfiles em São Paulo, onde começou
sua carreira há duas décadas atrás.
Aos 34 anos, a modelo mais bem
paga do mundo abriu e fechou a
apresentação da marca Colcci na
terceira jornada da Semana da Moda
dessa metrópole brasileira, a maior
passarela da América Latina. No local
não cabia nem mais um alfinete. Na
primeira fila estavam seus pais, suas
irmãs e o ídolo do futebol americano
Tom Brady, seu marido e pai de seus
dois filhos: Vivian e Benjamin. Depois
de desfilar para a coleção de verão
de 2016 da Colcci, veio a verdadeira
despedida: um grupo de modelos
apareceu vestindo jeans e camiseta
branca com a imagem de Gisele
estampada no peito.
Celebridades - Celebridade
42 BRASILVOX
Por Leonardo Moreira
cinemacineNarra la historia de Elliot Anderson (Kevin Costner), un hombre golpeado
por el reciente fallecimiento de su mujer y que debe criar en soledad a
su querida nieta Eloise. Las cosas se complicarán cuando Rowena, la
abuela paterna (Octavia Spencer) reclama judicialmente la custodia de la
niña. Durante el proceso, las dos partes asumirán sus errores pasados y
aprenderán que el perdón y la reconciliación entre ambas familias es el
único camino para proteger a Eloise y velar por su felicidad.
Conta a história de Elliot Anderson (Kevin Costner), um homem atingido
pela recente morte de sua mulher, e que deverá criar sozinho a sua
querida neta Eloise. As coisas se complicarão quando Rowena, a avó
paterna (Octavia Spencer) reclama judicialmente a guarda da menina.
Durante o processo, as duas partes assumirão seus erros passados e
aprenderão que o perdão e a reconciliação entre as duas famílias é o
único caminho para proteger Eloise e de assegurar a sua felicidade.
Disney nos trae una fascinante y misteriosa aventura, protagonizada
por el ganador de un Oscar, George Clooney. Unidos por un mismo
destino, un genio (Clooney) cansado de desilusionarse y Casey
(Britt Robertson), una brillante adolescente repleta de optimismo y
curiosidad científica, embarcan en una peligrosa misión para desvelar
los secretos de un lugar enigmático, en alguna parte en el tiempo y en
el espacio conocido como Tomorrowland. Lo que tienen que hacer
allí cambia el mundo y a ellos para siempre.
Disney nos traz uma fascinante e misteriosa aventura, protagonizada
pelo ganhador de um Oscar, George Clooner. Unidos pelo mesmo
destino, um gênio (Clooney) cansado de desilusões e Casey (Britt
Robertson), uma brilhante adolescente repleta de optimismo e
curiosidade cientifica, embarcam em uma perigosa missão para
desvendar os segretos de um lugar enigmático, em alguma parte no
tempo e no espaço, conhecido como Tomorrowland. O que eles têm
que fazer ali muda o mundo e a eles para sempre.
Secuela de Dando la nota (2012). Un grupo de estudiantes
universitarias forman un grupo de música a capella. Su objetivo es el
de ganar el concurso anual de música a capella en el que tendrán que
competir contra otros grupos con el mismo propósito.
Continuação de Dando a nota (2012). Um grupo de estudantes
universitários formam um grupo de música à capela. Seu objetivo
é ganhar o concurso anual de música à capella no qual terão que
competir contra outros grupos com o mesmo objetivo.
LOMEJOR PARA ELLA
O MELHOR PARA ELA
TOMORROWLAND: EL MUNDO
DE MAÑANA TOMORROWLAND:
O MUNDO DE AMANHÃ
DANDO LA NOTA: AUN MÁS
ALTO DANDO A NOTA: AINDA MAS ALTO
CINE
CINE
CINE
Estreno / Estreia:
22 de Maio de 2015 - DRAMA
Estreno / Estreia:
29 de Maio de 2015 –
AVENTURA, CIENCIA-FICCIÓN /
CIÊNCIA-FICÇÃO
Estreno / Estreia:
22 de Maio de 2015 - COMÉDIA
LEONARDO MOREIRA
44 BRASILVOX
cinemacineDespués de que la traicionera “Falla de San Andrés” cede y desencadena
con ello un terremoto de magnitud 9, en California, un piloto de
helicóptero de búsqueda y rescate (Dwayne Johnson) y su ex mujer
deciden ir juntos de Los Ángeles a San Francisco para salvar a su única
hija. Sin embargo, este engañoso viaje hacia el norte es sólo el principio,
y cuando creen que lo peor ya ha pasado, en realidad sólo acaba de
empezar.
Depois que a traiçoeira “Falha de San Andreas” cede e assim desencadea
com ele um terremoto de magnitude 9, em Califórnia, um piloto de
helicóptero de busca e salvamento (Dwayne Johnson) e sua ex-esposa
decidem ir juntos de Los Angeles a São Francisco para salvar sua única
filha. No entanto, esta complicada viagem ao norte é apenas o começo,
e quando eles acreditam que o pior já passou, em realidade só acaba de
começar.
Un mañana Joel encuentra a Elvis, el perro de su mujer, medio
moribundo y sediento, esto le obliga a salir de casa, algo que lleva
evitando desde hace tiempo. Al dejarse las llaves dentro, pasará el día
intentando desesperadamente volver a su casa, su refugio.
Uma manhã Joel encontra Elvis, o cão de sua mulher, meio
moribundo e sedento, isso o obriga a sair de casa, algo que leva
evitando há muito tempo. Ao deixar as chaves dentro, passará o dia
tentando desesperadamente voltar pra casa, para seu refugio.
Doug y Abi son dos padres normales con tres hijos encantadores pero
muy excéntricos. Cuando la tensión de la vida parental pone en peligro
su matrimonio, deciden llevar a sus hijos en un viaje a Escocia. Sin
embargo lo que prometía ser unas vacaciones de reconciliación pronto
se convierte en un campo de minas social con peleas, malos entendidos
y egos magullados. Cuando los niños provocan un giro completamente
inesperado de los acontecimientos, la familia se ve obligada a dejar de
lado sus diferencias.
Doug e Abi são dois pais normais, com três filhos adoráveis mas
muito excêntricos. Quando o estresse da vida em familia ameaça
seu casamento, eles decidem levar seus filhos em uma viagem para
a Escócia. Mas o que prometia ser umas férias de reconciliação logo
se torna um campo minado social, com brigas, desentendimentos
e egos machucados. Quando as crianças causam uma reviravolta
completamente inesperada dos acontecimentos, a família é forçada a
deixar de lado suas diferenças.
SAN ANDREASSAN ANDREAS
EL CAMINO MÁS LARGO
PARA VOLVER A CASA
O CAMINHO MAS LARGO PARA
VOLTAR A CASA
NUESTRO ULTIMO VERANO
EN ESCOCIANOSSO ÚLTIMO
VERÃO EM ESCÓCIA
CINE
CINE
CINE
Estreno / Estreia:
29 de Maio de 2015 – ACCIÓN/
AÇÃO
Estreno / Estreia:
29 de Maio de 2015 – DRAMA
Estreno / Estreia:
29 de Maio de 2015 – COMEDIA
46 BRASILVOX
50 BRASILVOX
Utilidad pública - Utilidade pública
os problemas
más comunes
derivados de
la prestación
de servicio de los trasportes
aéreos son: retrasos de vuelos;
“overbookings”; cancelación de
vuelos; extravío (con entrega
posterior o pérdida definitiva)
o daños en el equipaje.
Los retrasos superiores a 3
horas, tanto en los vuelos con
destino a Brasil como en los
vuelos que salieron de Brasil,
también son indemnizados por
daños morales. Tienes derecho
a ser indemnizado incluso si
la compañía ha procedido a
la entrega del equipaje con
fecha posterior y también
cuando la misma ha pagado
los gastos de alojamiento,
etc., porque aún así, las
compañías aéreas, que son
proveedores directos, deben
indemnizar a los consumidores
por todos los prejuicios
causados, sean materiales o
morales. Siendo así, cabe a
los consumidores que tengan
problemas debido a la mala
calidad de la prestación de
esos servicios, que exijan sus
derechos, dar entrada en
el pedido por vía judicial en
Brasil, la indemnización por
los daños materiales sufridos,
referente a los gastos con
alimentación, hospedaje,
transporte, etc., y también,
por los daños morales.
Ha sido pensando en la mayor
comodidad del cliente que
nuestra oficina realiza todo el
trámite judicial directamente
en Brasil, no siendo necesario
el desplazamiento del
cliente para ningún trámite,
considerando que estos
procedimientos en Brasil
son electrónicos, siendo
todo hecho directamente
por internet. Para que
entremos con esa acción
en Brasil, necesitamos de
diversos documentos que
comprueben que el Cliente
fue afectado por esa conducta
de la compañía aérea. La
justicia brasileña acepta que
el inicio del proceso sea
realizado en el plazo máximo
de 3 (tres) años posteriores
a los sucesos, recordando
que ¡cuanto antes, mejor!
Sigue abajo los principales
documentos que
necesitaremos para iniciar
el procedimiento:
1. Procuración simples
firmada por el Cliente,
nosotros mismos le redijimos
y enviamos esa procuración;
2. Copia de la documentación
personal del Cliente
(RG, CPF, Pasaporte);
3. Copia del billete aéreo u
otro documento que esté
registrado los datos del vuelo;
Para que digamos si
necesitaremos de otros
documentos o no,
necessitamos analizar
el caso en concreto.
Entre en contacto con
nosotros para sacar
dudas y descubre cómo
proceder en esos casos.
s problemas
mais comuns
decorrentes
da prestação
de serviço dos transportes
aéreos são: atrasos de voos;
“overbooking”; cancelamento
de voos; extravio (com
entrega posterior ou
perdida definitiva) ou
danos na bagagem.
Os atrasos superiores a 3
horas, tanto nos voos com
destino ao Brasil como nos
voos que saíram do Brasil
também são indenizados
por danos morais. Você
tem direito a ser indenizado
inclusive se a companhia
procedeu a entrega das
malas com data posterior
e também quando a
mesma pagou os gastos de
hospedagem etc., porque
ainda assim, as companhias
aéreas, que são fornecedores
diretos, devem indenizar os
consumidores por todos
os prejuízos causados,
sejam materiais ou morais.
Assim sendo, cabem aos
consumidores que tiverem
problemas decorrentes da
má qualidade da prestação
desses serviços, exigirem
seus direitos, pleiteando
pela via judicial no Brasil,
a indenização pelos
danos materiais sofridos,
referente aos gastos com
alimentação, hospedagem,
transporte, etc., e também
pelos danos morais.
Foi pensando no maior
conforto do cliente que
nosso escritório realiza
todo o tramite judicial
diretamente no Brasil,
não sendo necessário o
deslocamento do cliente
para nenhum tramite,
considerando que esses
procedimentos no Brasil são
eletrônicos, sendo tudo feito
diretamente pela internet.
Para entrarmos com essa
ação no Brasil, precisamos
de diversos documentos que
comprovem que o Cliente
foi lesado pela conduta
da companhia aérea. A
justiça brasileira aceita que
o inicio do processo seja
realizado no prazo máximo
de 3 (três) anos após os
acontecimentos, lembrando
que quanto antes, melhor!
Segue abaixo os principais
documentos que precisaremos
para iniciar o procedimento:
1. Procuração simples,
assinada pelo cliente,
nós mesmos redigimos e
enviamos essa procuração;
2. Cópia dos documentos
pessoais do Cliente (RG,
CPF, Passaporte);
3. Cópia da passagem aérea
ou outro documento que
conste os dados do voo;
Para dizer se precisaremos
de outros documentos ou
não, precisamos analisar
o caso em concreto.
Entre em contato conosco
para tirar dúvidas e descubra
como proceder nesses casos.
ACCIONES CONTRA COMPAÑIAS AÉREASAÇÕES CONTRA COMPANHIAS AÉREAS
L O
Vilela & Associados Advocacia Internacional: 910 01 33 62 (Madrid), Calle Gran Vía nº 64, Planta 4 Derecha, CP 28013 Madrid, España.
931.12.12.13 (Barcelona), Avenida Diagonal nº 468, Planta 8, Despacho 1, CP 08006, Barcelona, España. 663 04 18 40 / 637 255 424.
Comunidad - Comunidade
52 BRASILVOX
Mes del Aniversario del Centro Dental Torre Fuerte.
Mês de aniversário do Centro Dental Torre Fuerte.
Homenaje especial a los empresarios Dr. Neimar Breymaier y Dra. Cilayne Moreno, directores y
propietarios del Centro Dental Torre Fuerte, así como toda su plantilla, por cumplir 10 años en Madrid.
Homenagem especial aos Empresários Dr. Neimar Breymaier e Dra. Cilayne Moreno, diretores e
proprietários do Centro Dental Torre Fuerte e toda a sua equipe por 10 anos em Madri.
Cada aniversario es motivo de celebración, son 10 años de
dedicación y trabajo para poder ofrecer a los clientes una
calidad y eficiencia desde 2005, momento en que ha sido
inaugurado el Centro Dental aquí, en Madrid.
BRVOX: ¿Cómo fue el comienzo en España?
NB: Mi esposa, la doctora Cilayne Moreno y yo llegamos aquí
en el año 1999, y fue en 2005 cuando creamos el Centro
Dental Torre Fuerte. Comenzamos en una etapa en la cual
la economía del país estaba decreciendo y como todo
extranjero tuvimos momentos de dificultad pero, gracias a
Dios, hemos prevalecido en medio a las dificultades del país,
año tras año seguimos firmemente y ahora ya llevamos 10
años.
BRVOX: ¿Por qué seleccionaron España, y que fue lo más
favorable?
NB: Debido a que mi esposa es descendiente de español y
ya tenía la nacionalidad, fue algo que facilitó bastante llegar
y obtener la documentación. Las condiciones de vida que
ofrece España en relación a la seguridad, organización,
estabilidad y tranquilidad de vivir, fueron sin duda factores
A cada aniversário que se faz é motivo para muita
comemoração, são 10 anos de dedicação e trabalho, para
poder oferecer aos clientes qualidade e eficiência desde 2005,
quando iniciou o Centro Dental aqui, em Madri.
BRVOX: Como foi o começo aqui em Espanha?
NB: Minha esposa Dra. Cilayne Moreno e eu chegamos aqui no
ano de 1999, e em 2005 foi quando criamos o Centro Dental
Torre Forte. Começamos em um momento que a economia
do país estava caindo e como todo estrangeiro tivemos
momentos de dificuldade mas, graças a Deus, prevalecemos
em meio as dificuldades do país, ano após ano seguimos firme
e agora já são 10 anos.
BRVOX: Por que escolheram Espanha e o que mais favoreceu?
NB: Devido a minha esposa ser filha de espanhol e ela já
tinha a nacionalidade, facilitou bastante já chegar e ter
a documentação. As condições de vida que a Espanha
oferece em relação à segurança, organização, estabilidade
e tranquilidade de viver, sem dúvida foram os fatores que
predominaram também. A adaptação não foi difícil, mais a
legalização do nosso diploma para podermos atuar em nossa
52 BRASILVOX
Por Manoel Silva
profissão demorou muito, mas soubemos esperar. E o que
plantamos, colhemos hoje.
BRVOX: Do que mais sentiram saudade do Brasil?
NB, CM: Da nossa família.
BRVOX: Têm vontade de voltar a morar no Brasil?
NB, CM: Hoje não temos esta intenção e nem vontade de
morar no Brasil devido a vários fatores desfavoráveis,
principalmente a falta de segurança.
BRVOX: Qual o segredo para que o Centro Dental Torre
Fuerte se mantenha vivo e crescente em meio à difícil
situação econômica em
que a Espanha se encontra
hoje?
NB, CM: Em primeiro lugar,
Deus, porque Ele é nosso
administrador. Em segundo
lugar, realizar tudo com
e x c e l ê n c i a ,
desempenhando um
trabalho de qualidade,
com honestidade, sendo
sempre um profissional
honrado, e
a dedicação para fazer
aquilo que gostamos de
fazer.
BRVOX: O Centro Dental
Torre Fuerte realiza algum
Projeto Social?
CM: Sim. Nunca
podemos deixar de
pensar no próximo.
Como reconhecimento
e agradecimento pelo que recebemos, realizamos trabalhos
e viagens de âmbito social. Acredito que, se cada pessoa
aportasse um pouco, o mundo seria muito melhor. São vários
os projetos sociais realizados, estivemos em países como a
Hungria, tratando de pessoas que fazem serviço voluntário;
Oporto – Portugal, em um orfanato; Melilla e Lorca – Espanha,
por causa do terremoto; República Dominicana; em 2008
estivemos em Moçambique – África, em colégios infantis de
crianças pobres; em 2013 na Índia, com pessoas que foram
resgatadas do tráfico sexual; e este ano de 2015 estivemos no
Deserto do Saara, em um centro de refugiados. Através desta
obra social nos sentimos mais úteis e somos privilegiados
em poder ajudar alguém. É um simples grão de areia, mas
que faz muita diferença na vida das pessoas. Nosso maior
objetivo é cuidar das crianças, porque são mais frágeis e mais
vulneráveis. Nossa maior recompensa é o amor e a gratidão
demostrados por estas pessoas, através de um sorriso ou um
abraço de agradecimento. Isso é algo que dinheiro nenhum
pode comprar.
BRVOX: Existe algum projeto para o ano de 2015?
BRASILVOX 53
que influyeron también. La adaptación no fue difícil, pero la
legalización de nuestro diploma para poder ejercer nuestra
profesión tardó mucho, pero supimos esperar. Lo que
sembramos, hoy recogemos.
BRVOX: ¿Qué es lo que más extrañaron de Brasil?
NB, CM: A nuestra família.
BRVOX: ¿Tenéis intención de volver a vivir en Brasil?
NB, CM: Hoy en día no tenemos esta intención ni ganas de vivir
en Brasil debido a varios factores desfavorables, principalmente
la falta de seguridad.
BRVOX: ¿Cual es el secreto
para que el Centro Dental
Torre Fuerte se mantenga
a flote y en crecimiento a
pesar de la difícil situación
económica en la cual
se encuentra España
actualmente?
NB, CM: En primer
lugar, Dios, ya que Él es
nuestro administrador. En
segundo, realizar todas las
labores excelentemente,
desempeñando un
trabajo de calidad, con
honestidad, siendo siempre
un profesional honrado,
así como la dedicación
para hacer aquello que nos
gusta.
BRVOX: ¿O Centro Dental
Torre Fuerte realiza algún
Proyecto Social?
CM: Si. Nunca podemos dejar de pensar en el prójimo. Como
reconocimiento y agradecimiento por aquello que recibimos,
realizamos trabajos y viajes de ámbito social. Creo que si cada
persona aportase un poco, el mundo sería un lugar mucho
mejor. Son varios los proyectos sociales realizados. Estuvimos
en países como Hungría, tratando a personas que realizaban
labores de voluntariado; Oporto – Portugal, en un orfanato;
Melilla y Lorca – España, a causa del terremoto; República
Dominicana; en 2008 estuvimos en Mozambique – África, en
colegios infantiles para niños sin recursos; en 2013 en India,
con personas que habían sido rescatadas del tráfico sexual; y
este año de 2015 estuvimos en el Desierto del Sáhara, en un
centro de refugiados. A través de esta obra Social nos sentimos
más útiles y somos privilegiados al poder ayudarles. Tan solo
es un grano de arena, pero marca una gran diferencia en la
vida de las personas. Nuestro mayor objetivo es cuidar de
los niños, debido a que ellos son más frágiles y vulnerables.
Nuestra mayor recompensa es el amor y gratitud demostrados
por estas personas, a través de una sonrisa o un abrazo de
agradecimiento. Es algo que el dinero no puede comprar.
BRVOX: ¿Existe algún proyecto para este año 2015?
54 BRASILVOX
CM: Ainda estamos estudando algum projeto para realizar
aqui na Espanha. Sabemos que devido à crise existe um
grande número de pessoas com necessidades e sem
condições.
BRVOX: Vocês se consideram realizados?
CM: Sim, temos o privilégio de fazer o que amamos, tenho um
marido que amo, filhos que são herança de Deus para
nós e nos dão muita alegria, somos pais presentes.
NB: Acredito que somos referenciais por sermos pessoas que
conseguimos conquistar nosso espaço, com dignidade,
caráter e respeito. Estes valores são muito importantes em
nossas vidas.
BRVOX: Deixe-nos uma mensagem de esperança.
NB, CM: Muitas pessoas perderão a esperança, já que muitos
estão voltados somente pelo lado material,
esquecendo-se do principal que é a família. Ter como principio
a honestidade, a verdade, o respeito pelos demais e
caráter, porque tudo o que semeamos na vida das pessoas é o
que colheremos no futuro. Não existe atalho, tudo
tem o tempo certo para todas as coisas, somente com o
tempo e a permanência é que teremos uma vida de êxito.
Somente Deus é que nos dá esta força e esta paz interior.
BRVOX: O que dizer às pessoas que estão começando seu
negócio, e uma mensagem para os leitores da BrasilVox.
NB: Seria mais uma orientação! Independente do que forem
fazer dêem o seu melhor, estudem o mercado, não
tomem decisões precipitadas, vistam a camisa, tudo em nossa
vida nos serve como aprendizagem, uma porta
sempre abre outra porta. Nunca desistam dos seus sonhos,
mesmo que para você ele pareça impossível.
CM: Que todos possam desfrutar da Revista, estando
informados com o que acontece no Brasil e no mundo.
CM: Aun estamos estudiando realizar algún proyecto para
hacer aquí en España. Sabemos que debido a la crisis existe un
gran número de personas con necesidades y sin condiciones.
BRVOX: ¿Os sentís realizados?
CM: Si, tenemos el privilegio de hacer aquello que amamos,
tengo un marido que amo, hijos que son la herencia de Dios
para nosotros y nos colman de alegría, ya que somos padres
presentes.
NB: Creo que somos referencia porque conseguimos
conquistar nuestro espacio, con dignidad, carácter y respeto.
Estos valores son muy importantes en nuestras vidas.
BRVOX: Déjenos un mensaje de esperanza.
NB, CM: Muchas personas perderán la esperanza, ya que
están volcados en el aspecto material, olvidando que lo
principal es la familia. Tener como principios la honestidad, la
verdad, el respeto a los demás y el carácter, ya que todo lo que
sembramos en la vida de las personas es lo que recogeremos
en el futuro. No existe ningún atajo, todo tiene su momento,
solamente con tiempo y perseverancia es que tendremos una
vida de éxito. Solamente Dios es quien nos da fuerza y paz
interior.
BRVOX: Que les diríais a aquellas personas que están
comenzando en su negocio, y un mensaje para los lectores
de BrasilVox.
NB: ¡Sería una orientación! Independientemente de lo que
vayan a hacer, den lo mejor de sí mismos, estudien el mercado,
no tomen decisiones precipitadas, vistan la camisa, ya que
todo en nuestra vida nos sirve de aprendizaje, una puerta
siempre abre otra puerta. Nunca desistan de sus sueños,
aunque parezcan imposibles.
CM: Que todos puedan disfrutar de la Revista, estando
informados de aquello que sucede en Brasil y en el mundo.
Comunidad - Comunidade
En Mayo ya empieza el calorcito y con él una deliciosa receta muy
fresquita y ligera.
INGREDIENTES (2 PERSONAS):
P300g de bacalao desalado, 2 naranjas, 2 cucharadas de mermelada
de tomate, 6 tomates deshidratados, 20 aceitunas negras, Vinagre,
Aceite de Oliva, Sal, Pimienta, Perejil y Cebollino.
PREPARACIÓN:
Se majan las aceitunas negras en el mortero (en el caso de que tengan
hueso, se les retira previamente). Se sazona y se riega con un chorro
de aceite de oliva. Se reserva. Se hace una vinagreta mezclando en un
bol un chorro de vinagre, aceite, sal, pimienta y perejil picado. Se corta
el bacalao en láminas finas, se pasan por la vinagreta, se ponen en un
bol limpio y se dejan macerar.
Se pelan las naranjas sin que quede nada de piel blanca y se cortan en
rodajas finas.
Para hacer los milhojas, se ponen en el plato dos rodajas de naranja.
Se colocan encima unas láminas de bacalao, una cucharada de
mermelada de tomate y un tomate deshidratado. Se ponen otras dos
rodajas de naranja y un par de láminas más de bacalao. Se repite la
operación con el otro milhojas.
Se acompañan con un par de tomates deshidratados.
Se riegan con la vinagreta y con el majado de aceitunas. Se espolvorean
con cebollino picado.
¡Buen provecho!
Em Maio já começa o calorzinho e com ele uma deliciosa receita
muito leve e fresquinha.
INGREDIENTES (2 PESSOAS):
300gr de bacalhau sem sal, 2 laranjas, 2 colheres de geléia de
tomate, 6 tomates secos/desidratados, 20 azeitonas pretas, Vinagre,
Azeite de Oliva, Sal, Pimenta, Salsinha e Cebolinha.
PREPARO:
Amassar as azeitonas negras em um pilão (no caso de terem caroço,
retirar antes).Temperar e regar com um pouco de azeite de oliva.
Reservar. Fazer um vinagrete mesclando em um pirex um pouco de
vinagre, azeite, sal, pimenta e salsinha picada. Cortar o bacalhau em
láminas finas, passar pelo vinagrete, colocar em um pirex limpo e
deixar marinar.
Descascar as laranjas de forma que fiquem sem nada da pele branca
e cortar em rodelas finas.
Para fazer as mil folhas, colocar em um prato duas rodelas de laranja.
Colocar em cima o bacalhau em láminas, uma colher de geléia de
tomate e um tomate seco. Colocar outras duas fatias de laranja e as
láminas de bacalhau. Se repete a operação com o outro mil folhas.
Acompanhar com alguns tomates secos.
Regar com o vinagrete e com a pasta de azeitona. No final polvilhar
com a cebolinha picada.
Bom apetite!
Milhojas de naranja y bacalao
Mil folhas de laranja e bacalhau Flávia Kellman
Gourmet
56 BRASILVOX
¿QUIERES SER SELECCIONADO EL
CUMPLEAÑERO DEL MES?
Es solo dar ME GUSTA en la página de Facebook de
la REVISTA BRASIL VOX, registrase en nuestro portal
REVISTABRASILVOX.ES, y saldrá el en cumpleaños del
mes en la revista y en el portal, y recibirás la revista
digital todos los meses. Entre y registre-se.
Este mês é mais que especial para cada um de vocês que
comemoram mais um ano de vida, mais um ano de existência,
onde muitas experiências foram adquiridas. É um dia para reafirmar
a sua existência, por isso celebre, comemore muito, porque é o
seu aniversário. FELICIDADES!!
Este mes es más que especial para cada uno de ustedes que
celebran un año más de vida, un año más de existencia, donde
muchas experiencias fueron adquiridas. Es un día para reafirmar
su existencia, por eso celebre, festeje mucho, porque es tu
cumpleaños. ¡¡FELICIDADES!!
QUER SER SELECIONADO O
ANIVERSARIANTE DO MÊS?
Basta CURTIR a página de Facebook da REVISTA BRASIL
VOX, registrar-se em nosso portal REVISTABRASILVOX.
ES, e sairá como aniversariante do mês na revista e
também no portal, e receberá a revista digital todos os
meses. Entre e cadastre-se.
AniversárioFelizSUELEN FERREIRA
03/05
MAYCON ALLAN
05/05
LUCIANA MEDEIROS & LOUISY
26/05 & 27/05
CLÉO DIAS
14/05
MARCOS DIAS
25/05
MAURO FRACARO
15/05
DEJANIRA NERIS
25/05
MARI ANA KRAUSE
24/05
ÂNGELA NOBRES
12/05
NATHAN PEREIRA
20/05
PAULO LEOPOLDINO
01/05
58 BRASILVOX
SecciónACONTECIÓ! ACONTECEU!
60 BRASILVOX
Quorum Traducción y Gestión
S.L. es una empresa especializada
en legalizaciones y traducciones
juradas de documentación.
Especializados en países de
lengua portuguesa, es dirigida por
el Sr. Mauro Fajardo y su equipo
de profesionales altamente
cualificados para te informar y
tramitar sus documentos. En hora
buena a Mauro y toda su equipo !!!
Quórum Traducción y Gestión
S.L. é uma empresa especializada
em legalizações e traduções
juramentadas de documentação.
Especializados em países de língua
portuguesa, é dirigida pelo Sr.
Mauro Fajardo e sua equipe de
profissionais altamente qualificados
para te informar e tramitar os seus
documentos. Parabéns a Mauro e
toda a sua equipe !!!
Visita del Vicepresidente de Brasil
a Madrid.
Visita do Vice Presidente do Brasil
em Madri.
Auuu!!! Ele mesmo, o maior
fenômeno do forró, Frank
Aguiar em entrevista exclusiva
a revista Brasil Vox, com nossa
Jornalista Cléo Costa, o cantor e
compositor nos recebe de braços
abertos em sua casa em Teresina
(PI), falando um pouco sobre os
novos projetos que tem realizado.
Auuu!!! El mismo, el mayor
fenómeno do forro (música
brasileña típico del nordeste), en
entrevista exclusiva a revista Brasil
Vox, con nuestra periodista Cleo
Costa, el cantante y compositor
nos recibe con los brazos
abiertos en su casa en Teresina
(PI), halando sobre sus nuevos
proyectos que ha realizado.
No dia 1º de maio (dia do
trabalhador) houve Show com o
cantor Frank Aguiar, em Parnaíba
– PI. O show foi em homenagem
aos trabalhadores do Brasil, com
mais de 15.000 mil pessoas
presentes no evento.
En el día 1º de mayo (día del
trabajador) ha tenido concierto
con el cantante Frank Aguiar,
en Panaíba – PI. El concierto ha
sido en honor a los trabajadores
de Brasil, con más de 15.000 mil
personas presentes en el evento.
El 26 de abril se han
inaugurado a la nueva
Tienda de Vestidos de Boda
y Ropas de Fiestas del grupo
“La Catedral Event´s”. Han
estado presentes en la
inauguración autoridades
del colectivo Latino como el
Cónsul General de Ecuador
Don Gustavo Mateus Acosta y
señora Morena, colaboradores,
medios de comunicación
latinos, amigos y clientes.
Dia 26 de abril houve a
inauguração da mais nova
loja de Vestidos de Noivas e
Roupas de Festas do grupo “La
Catedral Event´s”. Estiveram
presentes na inauguração
autoridades do coletivo Latino
como o senhor Cônsul Geral
do Equador Senhor Gustavo
Mateus Acosta e senhora
Morena, colaboradores, meios
de comunicações latinos,
amigos e clientes.
BRASILVOX 61
Homenaje - Homenagem
MAYO, MES DE LAS NOVIASEl mes de mayo es conocido por muchas personas y por
estudiosos como el mes de las novias ¡y por eso nos gustaría
homenajearlas! Existen muchas hipótesis para explicar del por
qué el quinto mes del año fue dedicado a ellas, por lo tanta nos
gustaría compartir una bastante curiosa.
La asociación de ese mes con las novias sería una tradición de los
países del hemisferio Norte, alrededor del siglo XV o XVI, donde el
mes de Mayo era muy importante para las costumbres populares,
debido a la primavera se celebraba la llegada de ese mes con un
montón de flores y, como las flores tienen una gran conexión
con la feminidad, el mes de mayo ha sido considerado el mes
de las novias. A pesar del escenario actual haber cambiado, el
mes de Mayo sigue siendo un atractivo para quien le gusta las
tradiciones.
Lo más importante es sellar los lazos matrimoniales y decir ¡SÍ
QUIERO! a la persona amada, no importa cuál sea el mes, porque
en realidad lo que va hacer que esa decisión, tan importante en la
vida de una pareja, se perdure por muchos y muchos años es el
amor, el respeto y el cuidado de uno para con el otro.
MAIO, MÊS DAS NOIVASO mês de Maio é conhecido por muitas pessoas e por estudiosos
como o mês das noivas, e por isso queremos homenageá-las!
Existem muitas hipóteses para explicar do porquê o quinto mês
do ano foi dedicado a elas, assim que gostaríamos de compartir
uma bastante curiosa.
A associação desse mês com as noivas seria uma tradição dos
países do hemisfério Norte, por volta do século XV ou XVI, onde o
mês de Maio era muito importante para os costumes populares,
por causa da primavera se celebrava a chegada desse mês com
muitas flores e, como as flores possuem uma grande ligação
com a feminilidade, o mês de maio passou a ser considerado
o mês das noivas. Apesar do cenário atual ter mudado, o mês
de Maio ainda continua sendo um atrativo para quem gosta das
tradições.
O mais importante é selar os laços matrimoniais e dizer SIM,
QUERO! para a pessoa amada, não importa qual seja o mês,
porque na verdade o que vai fazer que essa decisão, tão
importante na vida de um casal, se perdure por muitos e muitos
anos é o amor, o respeito e o cuidado de um para com o outro.
Por Eliane Alves
62 BRASILVOX
CARABANCHEL, LATINA, USERA, VILLAVERDE, PUENTE DE VALLECAS, VICÁLVARO, MORATALAZ, RETIRO, CENTRO, ARGANZUELA, SALAMANCA, MONCLOA, CHAMARTÍN, HORTALEZA, CIUDAD LINEAL, SAN BLAS, LEGANÉS, GETAFE, MÓSTOLES
BARCELONETA, BARRI GÒTIC, GRÀCIA, EL RAVAL, EL BORN, LA RIBERA, SANTS-MONTJUÏC, EIXAMPLE
MÁLAGA, SEVILLA, ALICANTE, BILBAO, SANTIAGO DE COMPOSTELA, EXTREMADURA, VALENCIA, GRANADA.
Consulado Honorário do Brasil em Granada. C/ Beethoven nº10 - Of. D2 - Edf. Anfrasa. 18006 - GranadaTel.: 958 50 86 [email protected]ário de atendimento ao público, previo agendamento:· Segunda e Quarta-Feira , das 11:00hs até as 13:00hs.Cónsul-Honorário: Ilma. Sra. Dª Jael Correa Correa
Consulado Honorário do Brasil em MálagaPlaza de la Malagueta Nº 2 – 1º , Ofic. 9. Edificio Horizonte - 29016 Málaga.Tel.: 952 21 10 69 Fax: 952 22 51 [email protected]ário de atendimento ao público, previo agendamento:· Terça-Feira a Quinta-Feira , das 10:00hs até as 12:00hs.Cónsul-Honorário: Ilma. Sra. Dª Paloma Almeida Boatella
Consulado Honorário do Brasil em Santiago de CompostelaC/ Alfredo Brañas, 22 - 2º15701 - Santiago de Compostela, A Coruña - Galicia.Telefone Consular: +34 981 553 511Fax: +34 981 592 609www.consuladohonorariobrasil.es· Informações e Consultas: [email protected]· *Agendamentos: [email protected]*Atenção: Emails recebidos na caixa de correio de agendamentos “citas” sem relação com o tema objeto, bem como sem os dados do destinatário não serão respondidos.- Horários de atendimento ao público (prévio agendamento):· Segunda-feira, das 10:00hs até as 12:00hs;· Quarta-feira, das 10:00hs até as 12:00hs.Cónsul Honorario: Ilmo. Sr. D. Francisco José Vispo Peiteado
Consulado Honorário do Brasil em SevillaHorário de atendimento ao público:
· Segunda-Feira, das 17:30hs até as 20:30hs;· Quarta-Feira, das 17:30hs até as 20:30hs.As consultas devem ser dirigidas ao e-mail: [email protected] Atendimento ao Púlico em GeralC/ Monte Olivete, 1 - Bajo B41007 - SevillaTel.: 954 580 423Setor ComercialC/ Santa María s/nº41008 - SevillaTel.: 954 580 423Cónsul-Honorário: Ilmo. Sr. D. Blás Ballesteros Sastre
Consulado Honorário do Brasil em SantanderC/ Canalejas, 41 39004 - SantanderTel.: 942 211 781 - Fax: 942 211 781Cónsul-Honorário: Ilma. Sra. Dª. María del Carmen Gema Ealo de Sá
Consulado Honorário do Brasil em Santa Cruz de TenerifeC/ Bencomo, 23. 38201, La LagunaTel.: 922 258 296 Fax: 922 259 [email protected]ónsul-Honorário: Ilmo. Sr. D. Juan Amaro González de Mesa de Ponte
Consulado Honorário do Brasil em Las Palmas de Gran CanariaAvda. José Mesa y López, 72 L635010 - Las Palmas de Gran Canaria, Las PalmasTel.: 928 225888 / FAX: 928 [email protected] Horário de atendimento ao público (prévio agendamento):Segunda a sexta, das 11h às 13hCónsul-Honorário: Ilmo. Sr. D. Joaquín José. Bermúdez Bonoso
CONSULADOS HONORÁRIOSJURISDIÇÃO DO CONSULADO-GERAL EM BARCELONA
Consulado Honorário do Brasil em AlicanteCônsul Honorário: Dª. Maria Adelaide de A. NascimentoVice-Cônsul Honorário : D.Vicente
Carrasco FerrandoCarrer Reyes Católicos, 31/2ºB – Edifício Rex03003 - AlicanteTel. 96 592 8852/Fax.: 96 513 2764e-mail pessoal: [email protected];e-mail institucional: [email protected]
Consulado Honorário do Brasil em BilbaoCônsul Honorário: D. Tomás González PérezAvenida Lehendakari Aguirre, 3 bajo48014 – Bilbao (Vizcaya)Tel. 94 447 4950 / Fax 94 476 1804e-mail pessoal: [email protected];e-mail institucional: [email protected]
Consulado Honorário do Brasil em TarragonaCônsul Honorário: D. Xavier Vallvé NavarroVice-Cônsul Honorário : D. Albert Vallvé NavarroRambla Nova, 10943001 - TarragonaTel. 97 721 9700 97 721 9757 / Fax: 97 725 2125e-mail pessoal: [email protected] institucional: [email protected]
Consulado Honorário do Brasil em ValenciaCônsul Honorário: D. Vicente Soriano BañosAv. De la Hispanidad nº 6 – Despacho 546520 - Puerto de Sagunto - ValenciaTel. 96 110 4491 / Fax: 96 267 4163e-mail pessoal: [email protected];e-mail institucional: [email protected]
¡AHORA, LA REVISTA BRASIL VOX ESTARÁ EN DISTINTAS BOCAS DE METRO EN MADRID!AGORA, A REVISTA BRASIL VOX ESTARÁ EM DIFERENTES ENTRADAS DO METRÔ EM MADRI!
Si quieres formar parte de nuestra red de distribución, envíanos un email a: [email protected]
Tel. : 911 13 49 17
Se quer fazer parte da rede de distribuição da Brasil Vox, envie-nos um e-mail para: [email protected]
Tel. : 911 13 49 17
Madrid / Madri
Barcelona
CONSULADOS HONORÁRIOS:
Reflexión - Reflexão
n día, la Verdad
decidió visitar
a los hombres,
desnuda y sin
adornos, tan desnuda como
su propio nombre. Y todos
los que la vieron le dieron
la espalda de vergüenza
o de miedo, y nadie le dio
una cálida bienvenida.
Así, la Verdad corrió los
confines de la tierra,
siendo criticada, rechazada
y despreciada.
Una tarde, muy desconsolada y
triste, encontró la Parábola, que
caminaba alegremente, con un
vestido bonito y muy elegante.
- Verdad, ¿por qué estás tan
triste? - le preguntó la Parábola.
- ¡Por qué debo ser fea y
desagradable, ya que los
hombres me evitan tanto! –
Respondió la amarga Verdad.
- ¡Tonterías! sonrío la
Parábola. – No es por eso
que los hombres te evitan.
Venga, ponte algunas de mis
ropas y mira lo qué pasa.
Entonces la Verdad vistió
las hermosas prendas de la
Parábola, y por donde iba
era bienvenida y cortejada.
“Existía un hombre que tenía
como principio decir la verdad,
él contó al rey una historia de
un hombre que tenía muchos
bienes, mucho ganado y
ovejas, y la de un hombre muy
pobre que tenía apenas una
oveja de estimación. Un día
un viajero llegó en aquel lugar,
y el hombre rico no dispuso
de ningún de sus animales
para matar el hambre del
visitante, pero tomó la oveja
de estimación del hombre
pobre y le dio a aquel visitante
para comerse. Con furor e
indignación quedó el rey al
escuchar la historia que el
hombre de la verdad le había
contado, dante de tamaña
injusticia que el hombre rico
había cometido. El hombre
de la verdad dijo al rey: -Este
hombre rico es usted, oh rey”.
Muchas personas tienen
el principio de la verdad,
pero hablan de manera
inapropiada, con desrespeto
y menosprecio a los demás,
luego se siente agraviado y
se quedan viviendo lejos de
los demás. Pero hay gente
que con sabiduría utilizan
Parábolas para decir la verdad,
mismo que sea con palabras
de confronto, llevando el otro
a reconocer sus errores, pero
sin causar ningún daño.
¡¡Di la verdad, pero
sabiamente!!
Um dia, a Verdade
decidiu visitar
os homens,
sem roupas e
sem adornos, tão nua como
seu próprio nome. E todos
os que a viam lhe viravam
as costas de vergonha ou
de medo, e ninguém lhe
dava as boas-vindas.
Assim, a Verdade percorreu
os confins da Terra, sendo
criticada, rejeitada e desprezada.
Uma tarde, muito desconsolada
e triste, encontrou a Parábola,
que passeava alegremente,
trajando um belo vestido
e muito elegante.
- Verdade, porque
estás tão abatida? –
perguntou a Parábola.
- Porque devo ser muito feia
e antipática, já que os homens
me evitam tanto! - respondeu
a amargurada Verdade.
- Que disparate! sorriu a
Parábola. – Não é por isso que
os homens te evitam. Tome,
vista algumas das minhas
roupas e veja o que acontece.
Então, a Verdade colocou
algumas das lindas roupas
da Parábola e, de repente,
por toda parte onde passava
era bem vinda e festejada.
“Existia um homem que tinha
como princípio falar a verdade,
ele contou ao rei a história de
um homem que era muito rico,
tinha muitos gados e ovelhas
e a de um homem muito
pobre que tinha apenas uma
ovelha de estimação. Um dia
um viajante chegou naquele
lugar e o homem rico não
dispôs de nenhum dos seus
animais para matar a fome do
viajante, mas tomou a ovelha
do pobre homem e deu ao
viajante para que comesse.
Com furor e muita indignação,
ficou o rei ao ouvir a história
que o homem da verdade havia
contado, diante de tamanha
injustiça que o homem rico
havia feito. O homem da
verdade disse ao rei:- Este
homem rico é o senhor, oh rei”.
Muitas pessoas têm o
principio da verdade,
mas falam de maneira
errônea, desrespeitando e
menosprezando os demais,
depois se vêem como
injustiçadas e vivem isoladas
dos demais. Mas há pessoas
que com sabedoria utilizam
parábolas para dizer a verdade,
mesmo que seja uma verdade
divergente, levando o outro
à reconhecer seus erros sem
magoar ou machucar.
Fale a verdade, más
com sabedoria!!
Por Alexandre M. Armelin
LA VERDAD Y LA PARÁBOLAA VERDADE E A PARÁBOLA
U E
66 BRASILVOX