Brasil Offshore 2013 - Business France · 02 03 O Brasil se tornou, em poucos anos, um ator...

21

Transcript of Brasil Offshore 2013 - Business France · 02 03 O Brasil se tornou, em poucos anos, um ator...

Brasil Offshore 2013Macaé - Rio de Janeiro

Pavilhão França - 11 a 14 de Junho

02 03

O Brasil se tornou, em poucos anos, um ator energético mundial de primeiro plano, mostrando uma significante perspectiva de crescimento para a próxima década. As des-cobertas, pela Petrobras, de megas reservas de hidrocarbo-netos dentro da camada Pré-Sal prometem novas oportu-nidades e desafios para o setor com um potencial estimado de dezenas de bilhões de barris.

Neste contexto, o crescimento na produção de petróleo toca diversos setores envolvidos, como o da construção naval, os serviços de EPC, ou serviços de inspeção e manu-tenção. Hoje o Brasil é um mercado extremamente atraente para as empresas estrangeiras, em termos de oportunidades de investimento e de negócios. As empresas francesas se apresentam então com uma excelente imagem e com boas referências.

Segundo estudos recentes, 11 das 35 maiores descobertas de petróleo da década foram feitos no Brasil. As reservas de petróleo aprovadas são de 15,7 bilhões de barris em 2011, esse número está em constante evolução. As reservas de gás natural, na grande parte relacionadas com as reservas de petróleo, são estimadas em 429 bilhões de m³. Em termos de produção, o Brasil atingiu uma taxa recorde de 2,9 mi-lhões de barris de petróleo produzidos por dia, distribuídos por 700 campos de petróleo. A produção de gás atingiu, entretanto, 65,7 milhões de m³ por dia.

A capacidade de refino irá também aumentar maneira sig-nificativa nos próximos anos, especialmente com a cons-

Editorial

Benoit TrivulceConselheiro Econômico

Diretor da Ubifrance Brasil

trução pela Petrobras das refinarias “Premium I” e “Pre-mium II” assim como o complexo “Abreu e Lima”, o qual aumentará a capacidade de refino do país para mais de 1,1 milhões de barris por dia. No que diz respeito à indústria naval, os únicos pedidos da Petrobras nos próximos 10 anos serão 40 plataformas e sistemas de produções, 400 embarcações de apoio marítimo e 70 navios-petroleiro des-tinados ao transporte de petróleo entre as plataformas e os terminais terrestres.

24 empresas francesas presentes no pavilhão francês par-ticipantes da feira Brasil Offshore 2013 fazem parte de uma «nova safra» de fornecedores de equipamentos e de serviços de engenharia em busca de parcerias comerciais e indus-triais no Brasil. Com décadas, e algumas com séculos de experiência no mercado francês e internacional, estas em-presas - cujos perfis encontram-se a seguir – trazem para o Brasil o melhor da tecnologia francesa para o setor.

A UBIFRANCE, com apoio dos seus dois escritórios no Bra-sil (um em São Paulo e outro no Rio de Janeiro), tem por objetivo ajudar o desenvolvimento de parcerias e negócios entre empresas e instituições francesas e brasileiras. Para cumprir esse objetivo, teremos prazer em recebê-lo no pavi-lhão francês durante a feira. Nossa equipe encontra-se des-de já à sua disposição para agendar um encontro individual com as empresas de seu interesse.

Agradeço por sua atenção e espero encontrá-lo em breve na feira Brasil Offshore 2013.

04 05

SumárioEquipamentos submarino em polímeroPolymer subsea equipment

BARDOT VENTURES DO BRASIL 06

Equipamentos hidráulicosHydraulic equipment

REgNIER S.A.S

TECHLAM - HUTCHINSON gROUp

20

21

Embarcação e equipamentos de salvamentoCraft and rescue equipment

ACEBI / AMgC 22

Contenção e meio ambienteOil & Spill contingency

pENNEL & FLIpO 25

Produtos químicos para indústria do OffshoreChemical for Oil&Gas companies

RECHERCHE EXpLOITATION pRODUITS (REp) 26

Equipamentos de apoio à navegaçãoAids to navigation equipments

MOBILIS 28

Prestação de serviços de engenharia Engineering services

ANOTECH ENERgY 34

Serviços RHHuman ressources

OgAS SOLUTIONS 07

Equipamentos elétricosElectric equipments

AXON CABLE

CST LATINOAMERICA LTDA

ERMA BRASIL

gEORgIN

AIRMEEX

JEUMONT ELECTRIC

14

15

16

17

18

19

Tratamento de superfície e pintura industrialSurface treatment and industrial coating

ULTRABLAST LASSARAT Serviços e projetos Ltda. 13

Controle, comissionamento, manutenção e engenhariaControl, commissioning, maintenance, and engineering

ATp SYSTEM

ECA ROBOTICS

ENTREpOSE ANDAIMES LTDA

IMpEXBREU

08

09

10

11

Serviços de logísticas e apoioLogistics & solutions

ALTUS LOgISTICS

AIR FRANCE KLM

METEOgROUp OFFSHORE

OCEBLOC

29

30

32

33

06 07

Av. Graça Aranhã, 19 – Sala 80220030-002 – CentroRio de Janeiro – RJ – Brasil

+55 (21) 8271 4581

[email protected]

BARDOT VENTURES DO BRASIL

BARDOT GROUP produz sistemas auxiliares de alta efici-ência, feitos de polímero e materiais compósitos, qualifica-dos para uso submarino permanente, tais como restritores de curvatura e enrijecedores, capas de isolamento térmico, bóias, juntas amortecedoras de vibração, sistemas de pro-teção de tubos, braçadeiras, suporte para cruzamento de dutos, camisas... destinados a: garantir a integridade fun-cional dos equipamentos de SURF, aumentar a recupera-ção de hidrocarbonetos durante todo o tempo de produção dos reservatórios. BARDOT GROUP oferece também, a seus associados, suporte inovador para instalação. Em 2013, a BARDOT GROUP está propondo um novo conceito, porem já testado, de suportes passivos e ativos, feita de tubos de PE, e também um novo tipo protetor de dutos. Além disso, o novo departamento "Direct To Shore" (DTS), está propondo para as empresas de E & P e EPCI alguns serviços de enge-nharia e de construção, em particular, todos os serviços de pré-comissionamento.

BARDOT GROUP produces high efficiency ancillaries, made from polymer and composite materials, qualified for permanent subsea use, such as bending restrictors and stiffeners, insulation covers, buoyancies, VIV suppression strakes, pipe protection systems, clamps, crossing, shrouds…intended to: ensure the functional integrity of SURF equipments,enhance the hydrocarbons recovery during the whole production-time of reservoirs.BARDOT Group delivers also their associated innovative installation Aids.For 2013, BARDOT GROUP is proposing a new but field proven concept for passice and active SLEEPERS, made of PE tubes, and also a new field proven type of CRASH PROTECTORS.Moreover the new department “DTS Packages” is proposing to E&P Companies and EPCI some Engineering Procurement and Construction Packages, and in particular all pre-commissioning services.

Equipamentos submarino em polímero Polymer subsea equipment Human ressources Serviços RH

Av. Nilo Peçanha, n° 50, sala 1013Centro - Rio de JaneiroRJ - CEP 20020-906

+55 (21) 8181 3553

Roraima [email protected]

OgAS SOLUTIONS

OGAS SOLUTIONS é uma agência de recrutamento, total-mente integrada no seu papel de prestadora de serviços à clientes do mercado de petróleo, gás, petroquímica, energia, serviços marítimos, tecnologia de informação e telecomu-nicações e minas. Com presença de destaque na Europa, África e Ásia, OGAS SOLUTIONS possui uma rede interna-cional de clientes e um banco de dados com mais de 40.000 profissionais altamente qualificados. Possuímos uma gama de profissionais capaz de se tornar mão de obra valiosa nos maiores projetos do planeta. OGAS SOLUTIONS oferece a solução na formação de uma equipe de funcionários lo-cais e expatriados nos seguintes seguimentos: Construção, Engenharia, Operações e Manutenção, SMS – Segurança, Meio Ambiente e Saúde, Comissionamento, Arranque, Trei-namento e Elaboraçãode Manuais. A fim de oferecer um suporte em recursos humanos eficaz e duradouro OGAS SOLUTIONS coloca a disposição de seus candidatos os se-guintes serviços: Direitos de Imigração, Cobertura Medi-cal, Segurança, Serviço de Viagens, Transporte, Moradia e Cumprimento de Obrigações Fiscais.

Established in 1999 and with an annual turnover of over 80 Million USD, OGAS SOLUTIONS is a fully-integrated recruitment agency servicing the manpower needs of our clients in the oil, gas, petrochemical, power, marine service and Mines. OGAS SOLUTIONS boasts a global network of clients and a worldwide database of over 40.000 professionals, allowing us to effectively and promptly place highly-skilled professionals with clients. OGAS SOLUTIONS provides local and expatriate staffing solutions in the following fields: Construction, Engineering, Operation and Maintenance, HSE, Commissioning, Start-up, Training and Manual Writing.To support effective and lasting manpower solutions in challenging and new environments, OGAS SOLUTIONS offers our candidates the following services: Immigration Duties, Medical Cover, Security, Travel Services, Transport, Accommodation and Tax Compliance. OGAS SOLUTIONS already opened an office in Rio de Janeiro, Brazil while also exploring the possibility of establishing additional agencies or subsidiaries in specific activity centers within Brazil, such as Macaé, Vitoria and Santos.

08 09Controle, comissionamento, manutenção e engenharia Control, commissioning, maintenance, and engineering Control, commissioning, maintenance, and engineering Controle, comissionamento, manutenção e engenharia

Rua México 90, sala 1201, 11 andarCentro - Rio de Janeiro - Brasil

+55 (21) 3550 2985

Charlotte HRANMONTREEBusiness [email protected]

ATp SYSTEM

TOS ROTATIVOS (turbinas e compressores) e Sistemas auto-matizados, para a realização de Serviços em Campo. Nosso portfólio de Serviços: Pré-comissionamento,Comissionamento, Start-Up, Manutenção,Trouble-shooting, Revamping, Retrofit,Major-overhaul etc. Em missões longas ou ponc-tuais, ou ainda em situações emergenciais, os técnicos da ATP SYSTEM colocam à sua disposição suas competênciase experiença. Perfis: Site Managers, Engenheiros de Start-Up, Engenheiros de Control-System, Supervisores Mecânicos, Instrumentistas, compõem o quadro de expertise da ATP SYSTEM.Autônomos, reativos, altamente preparados mo-ralmente e fisicamente, nossos peritos estão acostumados às condições de trabalho difíceis e aos processos industriais rigorosos. A ATP SYSTEM tem comprovado sua expertise técnica e eficiência na relação os clientes : Companhias de Petróleo, Construtoras de equipamentos, EPC e empresas de Assistência Técnica.Trabalhando em campo, nossaequipe de peritos conjuga constamente assessoria,reatividade, adap-tabilidade parao sucesso das missões confiadas.

ATP SYSTEM mobilize Technical Experts highly qualified and specialized in ROTATING EQUIPMENT(turbines and compressors) and Automated systems for Field Services activities. Our range of services: Pre-commissioning, Commissioning, Start-Up, Maintenance, Trouble-shooting, Revamping, Retrofit, Major overhaul, etc. Our competent, highly qualified and experienced team, working at the cutting edge is equipped to deal with any eventuality that may occur. Profiles : Site Managers, Start-Up Engineers, Instrument Technician and Mechanical Engineers are the core force behind ATP SYSTEM’s expertise. They are adaptable with a “hands on” approach, mentally and physically charged, they are uniquely adapted to some of the harshest working conditions and challenging industrial processes. ATP SYSTEM has proven its technical expertise and efficiency towards its client: Petroleum and Oil companies, Equipment manufacturing, EPC companies and Technical Assistance companies. Working directly in the field, its team of specialist are constantly reacting, consulting and doing whatever is necessary to ensure customer satisfaction.

ZI TOULON EST BP 242, Toulon Cedex 9France

+33 (4) 94 08 90 00

Daniel ScourzicSales Director [email protected]

ECA ROBOTICS

Fornecemos subaquática não tripulados e veículos de su-perfície (USV, AUV, ROV), braços mecânicos submarinos, câmeras submarinas, sistemas de limpeza de casco e inspe-ção de robôs para marinha e empresas offshore no mundo inteiro. Também fornecemos software de aquisição de da-dos e pós-processamento de imagem submarina, simulado-res marinhos etc.

We provide Unmanned Underwater and Surface Vehicles (USV, AUV, ROV), electric subsea manipulator arms, subsea cameras, hull cleaning systems and inspection robots to navies and offshore companies around the world. We also provide data-acquisition and post-processing software for underwater imaging, marine simulators etc.

10 11

Rue Mogi Mirim 104 – 108Bairro Benfica – CEP 20911-240 Rio da Janeiro

+55 (21) 2169 7600

[email protected]

ENTREpOSE ANDAIMES LTDA

Com 75 anos de experiência, com uma gama completa de produtos, o Grupo Scaff’Holding é o líder de mercado dos andaimes na França.

Nossa filial Brasileira Entrepose Andaimes, projeta, vende, aluga, monta andaimes e escoramentos na construção, in-dústria, construção pesada e eventos.

Com 3 filiais em São Paulo, Rio de Janeiro e Belo Horizon-te, Entrepose Andaimes atende com a mesma qualidade de serviço e soluções que a Entrepose Echafaudages, em todo o território Brasileiro.

With over seventy years’ experience and a comprehensive range of multipurpose products, the Group Scaff’Holding is the leader on the scaffolding, shoring and formwork’s French market.

Our Brazilian subsidiary ENTREPOSE ANDAIMES designs, sells, rents and erects scaffolding and shoring systems to accommodate any needs, in building, industry, public works, and entertainment events.

With its 3 branches in Sao Paulo, Rio de Janeiro and Belo Horizonte, ENTREPOSE ANDAIMES provides the same high quality services and solutions as its parent’s company ENTREPOSE ECHAFAUDAGES all over the Brazilian territory.

E C H A F A U D A G E S

Rua Uruguai, 545 TijucaRio de Janeiro - 20510-060Brasil +55 (21) 9367 2322

Eduardo Teixeira de Freitas [email protected]

impexbreu.com.br

9, rue de Condé, 33000 Bordeaux France

+33 (5) 56 00 43 05

Jean Mé[email protected]

impexbreu.fr

IMpEXBREU

IMPEXBREU: uma ponte sobre o Atlântico, ajudando você no tratamento do ar com produtos da mais alta qualidade. Nossos três objetivos: 1 - Soluções de tratamento do ar com o que há de melhor no mercado francês.2 - Uma confiável, simples e rápida comunicação entre empresas brasileiras e francesas.3 - Soluções administrativas, fiscais e aduaneiras. Representamos duas empresas: A Page-Miclaud e F-GDS com um grande e forte portfólio de empresas como refe-rência. As duas empresas têm uma enorme experiência com empresas ao redor do mundo no que se referem à venda, pós-venda, manutenção dos equipamentos e peças IMPEX-BREU BRASIL: a assistência completa no Brasil é através do representante Eduardo Teixeira que está situado no Rio de Janeiro. Ele vai transferir todas as suas mensagens, pergun-tas e comentários a IMPEXBREU na França. IMPEXBREU FRANÇA: em contato permanente com as duas empresas francesas através do representante Jean Melót. Observação: A empresa no Brasil interessada em adquirir qualquer pro-duto de umas das duas francesas, está livre para negociar e tirar qualquer dúvida diretamente com essas empresas. A IMPEXBREU está ao seu lado para um melhor contato com as indústrias francesas, oferecendo o apoio necessário. Soluções para tratamento do ar: desde produtos para labo-ratórios até produtos para grandes instalações industriais.

IMPEXBREU is a bridge between you and two high level companies specialized in production of air treatment devicesA Page Miclaud and F-GDS have a strong listing of references to prove their expertise and experience in assistance for long distance customersWith IMPEXBREU BRAZIL you will find the support to be in touch with your suppliers with the assistance of a Brazilian contact Eduardo Teixeira de Freitas who will be able to help you daily from Rio de Janeiro and who will transfer all your messages, questions and comments to IMPEXBREU FRANCE company.You will find the right answer to all your air treatment problems!

Controle, comissionamento, manutenção e engenharia Control, commissioning, maintenance, and engineering Control, commissioning, maintenance, and engineering Controle, comissionamento, manutenção e engenharia

13

Av. das Américas nº700, Bloco 1, Sala 331Barra da Tijuca – Rio de JaneiroCEP: 22640-100

+ 55 (21) 9523-9912 / +55 (53) 3293-7952

[email protected] www.ultrablast.com.brwww.lassarat.fr

ULTRABLAST LASSARATServiços e projetos Ltda.

A Ultrablast Lassarat, empresa do Grupo Lassarat para o Brasil, iniciou suas atividades no país tendo como alvo principal os Estaleiros Navais e a Indústria Petroquímica. Com sede estrategicamente localizada no Rio de Janeiro e nossa politica de filiais, cobrimos uma parte significativa do Brasil com capacidade de realizar intervenções de ma-neira rápida e eficaz.

A Ultrablast Lassarat tem nível elevado de especialização em hidrojato de UHP, desenvolvendo produtos e técnicas próprias patenteadas e tem o suporte da empresa mãe no planejamento e na implementação dos projetos adjudicados.

A equipe da Ultrablast conta com especialistas que possuem elevada experiência no setor e grande conhecimento em projetos Petrobras, facilitando a implementação de proces-sos de preparação de superfície e pintura.

A experiência de mais de 60 anos do Grupo Lassarat, a elevada especialização do nosso corpo técnico no Brasil e o desempenho único de nossos equipamentos assegura a excelência do nosso trabalho.

A nossa prioridade: a satisfação do cliente.

Ultrablast Lassarat is the Branch of the Lassarat Group in Brazil and started its activities targeting the Main Shipyards and the Petrochemical Industry. With headquarters strategically located in Rio de Janeiro and a very strong Branch Development strategy, Ultrablast Lassarat covers a significant part of Brazil and has the ability to perform interventions quickly and efficiently.

Ultrablast Lassarat has high level of expertise in the Ultra-High Pressure Water Blasting area. The Brazilian Branch develops its own patented products and techniques and benefits from the ongoing support of the Head Office in the planning and the implementation of the projects awarded.

The Ultrablast Team includes High Qualified Specialists with great experience in this specific Industry and a high knowledge in the Petrobras projects. This perfect combination eases the implementation of surface treatment and industrial coating processes turning our Group and Branches more efficient and competitive.

The experience of over 60 years of the Lassarat Group, the high expertise of our staff in Brazil and the unique performance of our equipment ensures the excellence of our work.

Customer satisfaction is our priority.

Surface treatment and industrial coating Tratamento de superfície e pintura industrial

IMAGEM

C O N T E X P E R Tb r a s i l

- estudo para implementação e criação de empresa- gestão administrativa e financeira- contabilidade e serviço fiscal

Talentos locais para as suas ambições internacionais

- simulação de custos de importação - habilidade em processos de importação no Brasil - engenharia fiscal e alfândegária

Sociedade de importação e exportação no Brasil

Avenida Beira Mar 262Rio de Janeiro - Brasil

Antoine Duchêne Fundador / Gerente [email protected]+55 (21) 9124.0407www.contexpert.com.br

Av. Beira Mar, 262Rio De Janeiro - Brasil

Rua Bento Freitas, 178 São Paulo - Brasil

Cyprien HoffetDiretor [email protected]+55 (11) 3222.0344www.novatradebrasil.com.br

14 15

2 route de Châlons en Champagne – 51210 MontmirailFrance

+33 (3) 26 81 70 00

[email protected]

Av. Evandro Lins e Silva, 840 - Sala 610Barra da TijucaRio de Janeiro - RJCEP.: 22631-470Brasil

+55 (21) 2178-2498 mobile +55 (21) 9322 0745

[email protected]

Alameda Rio Negro, 1030 – cj. 1803 06454-000 – Barueri - SPBrasil

+55 (11) 2505-7500

[email protected]

AXON’ CABLE CST LATINOAMERICA

A BEI Sensors é especialista em sensores de velocidade e posicionamento para aplicações extremas, fornecendo uma ampla linha de produtos, que vão dos modelos padrão, até soluções totalmente customizadas. Com décadas de expe-riência, a BEI desenvolve produtos com os mais elevados padrões de qualidade, desempenho e confiabilidade. Os pro-dutos incluem encoders ópticos e magnéticos, sensores de efeito Hall, potenciométricos, barreiras de segurança intrín-secas, e uma variedade de acessórios. A BEI Sensors oferece uma linha completa de encoders com certificação UL e ATEX para áreas de risco. As certificações incluem UL Clas-se I Divisão 1 e 2, e Classe II divisão 1 e 2, bem como ATEX Zona 1 e Zona 2. Os produtos da BEI Sensors podem ser encontrados em aplicações de campos de petróleo em todo o mundo, como “coiled tubing”, “wireline”, “drawworks”, e “top drives”. Na BEI Sensors mantemos um padrão de exce-lência em nossos produtos, experiência de atendimento ao cliente, e compromisso de ser um líder global em tecnologia de sensores de posicionamento e velocidade. A BEI Sensors é uma marca da Custom Sensors & Technologies (CST).

BEI Sensors specializes in speed and position sensors for extreme applications, providing an extensive range of standard products to completely customized sensor solutions. Backed by decades of experience, BEI designs sensors that offer uncompromising quality, performance, and reliability for upstream, midstream and downstream requirements. Products include optical and magnetic encoders, Hall effect sensors, potentiometers, intrinsic safety barriers, and a variety of product accessories. BEI Sensors offers a complete selection of UL and ATEX certified encoders for hazardous areas. Certifications include UL Class I Division 1 and 2, and Class II Division 1 and 2, as well as ATEX Zone 1 and Zone 2. BEI products can be found in worldwide oilfield applications such as coiled tubing, wireline, drawworks, and top drives. BEI Sensors upholds a standard of excellence in our products, customer service experience, and commitment to being a global leader in speed and position sensor technology. BEI Sensors is a brand of Custom Sensors & Technologies (CST).

Axon - Cable é um grupo francês que fabrica cabos, con-dutores, fios, cabos montados, conjuntos de cabos e conec-tores em miniatura. A empresa é especializada na concep-ção de soluções personalizadas de interconexões projetados para as aplicações mais exigentes, incluindo exploração de petróleo e gás, até ferramentas de furo e centros de pesqui-sa. As altas temperaturas, resistência a choques e vibrações, pressão, confiabilidade e miniaturização são requisitos que a Axon´Cable pode atender. O grupo pode oferecer miniatu-rizados fios fluorados resistentes a temperaturas extremas de -90 ° C a 260 ° C. Como um especialista em tailor-made interconexões, Axon é capaz de produzir chicotes para apli-cações complexas buracos sísmicos e aplicações profun-das. A fim de conectar todos os dispositivos com cada vez menos espaço disponível, os nossos engenheiros projetam conjuntos de cabos e conectores em miniatura micro D e nanoD, incluindo CONECTORES em versões não-magnéti-cos ou HERMÉTICOS.

Axon’ Cable is a French group which manufactures high precision conductors, wires, composite cables, flat cables, cable assemblies and miniature connectors. The company specializes in the design of custom designed interconnect solutions for the most challenging applications including oil & gas exploration, down hole tools and research centers. High temperatures, resistance to shocks, pressure and vibrations, reliability and miniaturisation are requirements that Axon’ Cable can meet. The group can offer miniaturized fluorinated wires resistant to extreme temperatures from -90°C to 260°C. As a specialist in tailor-made interconnects, Axon’ is able to engineer complex harnesses for seismic and down hole applications. In order to connect all the devices with less and less available space, our engineers designs miniature cable assemblies and micro D connectors including filtered, non-magnetic or hermetic versions. In order to be closer to the local customers, Axon’ has set up a subsidiary in Rio de Janeiro at the beginning of 2013.

Equipamentos elétricos Electric equipments Electric equipments Equipamentos elétricos

16 17

Av. Edouard Six, 540 Jacareí – SP

(12) 8111 3444

[email protected]

ERMA BRASIL

ERMA Brasil, empresa do Grupo Charbonnier e filial da empresa ERMA Electronique, se instalou no país neste ano para atuar na área de cablagem elétrica. ERMA Electroni-que há 30 anos oferece soluções em concepção, desenvolvi-mento, produção e integração de cabos e chicotes elétricos, conjuntos elétricos e eletrônicos para o setor Aeronáutico, Espacial, Naval e Ferroviário e está expandindo sua atuação para o setor Offshore.

Somos especializados em cablagem elétrica e dispomos de equipes autônomas e capacitadas à realização destas ativi-dades nos sites ERMA e com flexibilidade para atuarem no site dos clientes.

Nossas principais atividades relacionadas à cablagem elé-trica são: • Concepção e Realização de conjuntos elétricos, painéis e

bancos de testes;• Metodologia, industrialização, acompanhamento

logístico;• Realização e definição de documentação técnica;• Fabricação e montagem de cabos e chicotes elétricos;• Integração e Instalação dos chicotes e armários elétricos;• Realização de modificações e acabamentos elétricos;• Testes de continuidade e dielétrico, validação e ensaios

funcionais;• Formação teórica e prática, conteúdo adaptado às

competências necessárias.

ERMA Brasil, a Group Charbonnier company and a subsidiary of ERMA Electronique, is settled in the country this year to work with electrical wiring. ERMA Electronique provides solutions for over 30 years in design, development, production and integration of cables and electrical harness, electrical and electronic assemblies for aeronautical, space, railway and naval industries and it’s expanding its activities to the Offshore area.

We are specialized in electrical wiring outsourcing and we have an autonomous and qualified team of workers to carry out these activities at ERMA and with flexibility to act in the customer site.

Our main activities related to electrical wiring are:

• Design and Realization of racks, electrical panels and test benches;

• Method, industrialization and logistical tracking system;• Realization and definition of technical documentation;• Wiring and assembly of cables and electrical harnesses; • Installation of electrical harnesses and racks integration;• Electrical repairs, renewing and modifications;• Continuity and dielectric tests, process validation and

functional tests;• Theoretical and practical training, modules adapted

according to the company’s particular needs.

Equipamentos elétricos Electric equipments

14/16 Rue Pierre Semard - 92320 ChatillonFrance

+33 (0)1 46 12 60 00

[email protected]

gEORgIN

GEORGIN propõe aos clientes um know-how único na fa-bricação e na comercialização de ferramentas de medição, especialmente nas áreas com alto risco de explosão (ATEX). Através da criação de estruturas especializadas no setor de medição, controle, e segurança, GEORGIN se tornou um dos especialistas da medida e do relé de segurança intrínseca, famoso tanto na França como no resto do mundo. Com larga experiência de 30 anos no exterior, a empresa faz 40% do seu lucro no estrangeiro. GEORGIN está presente na Europa (Alemanha, Itália, Holanda, Rússia, etc.), assim como na Ásia e no Médio Oriente.

Founded in 1939, GEORGIN offers its customers a unique know-how in manufacturing and marketing measurement instrumentation, especially for hazardous areas (ATEX). By creating dedicated departments in the fields of measurement, control and security, GEORGIN has become a specialist of measurement and intrinsically safe interfaces recognized both in France and worldwide.Boosted by its 30 years’ experience in foreign markets, the company makes more than 40% of its turnover abroad. GEORGIN is well represented in Europe (Germany, Italy, Netherlands, Russia, etc.) but also in Asia and in the Middle East.

Electric equipments Equipamentos elétricos

18 19

367 rue de l’IndustrieBP 20109F - 59572 Jeumont Cedex

+33 (3) 61 99 96 00

[email protected]

JEUMONT ELECTRIC

JEUMONT Electric fabrica motores e geradores eléctricos de alta tensão, variadores de frequência (variable speed drives) assim como serviços de manutenção e retrofit para estes equipamentos. A empresa têm um histórico de sucesso em máquinas até 1300 MW.

JEUMONT Electric tem fornecido centenas de máquinas em todo o mundo, incluindo: motores de indução para aciona-mento de bombas de 300 kW até mais de 20 MW, motores síncronos e de indução para acionamento de compressores de gás, e alternadores para turbinas a vapor e a gás na faixa de 5 a 100 MW.

A empresa é conhecida por fabricar produtos de alta qua-lidade e alto desempenho, assim que pelo eficaz apoio aos seus clientes. A lista de referências abrange uma ampla gama de aplicações: auxiliares críticos para centrais nucle-ares, variadores de frequência para aplicações marítimas, motores de ímã permanente, geradores eólicos e hidroelétri-cos, máquinas para plataformas de petróleo, FPSOs...

A empresa tem escritórios em vários países, incluindo o Oriente Médio, e acaba de inaugurar uma fábrica na Índia em 2012. A fábrica no Brasil, com a mesma finalidade, está prevista para entrar em operação em 2014.

JEUMONT Electric manufactures High Voltage motors, generators and variable speed drives as well as maintenance and retrofit services on these equipments. The company has successful track records on machines up to 1300 MW.

JEUMONT Electric has supplied hundreds of machines throughout the world including: induction motors driving pumps from 300 kW up to over 20 MW, induction and synchronous motors for gas compressors, alternators for steam and gas turbines in the range of 5 to 100 MW.

The company has a reputation of high quality, high performance and continuous to support its customer. The experience list covers a wide range of applications: critical auxiliaries for nuclear power plant, variable speed drives for marine applications, permanent magnet motors, wind and hydro generators, machines for oil rigs, FPSOs…

JEUMONT Electric has offices in various countries including the Middle East and has started a factory in India in 2012. A factory in Brazil is planned to start operation in 2014 for the same purpose.

Electric equipments Equipamentos elétricosEquipamentos elétricos Electric equipments

6 Rue Ancienne Sabliere 91270 Vigneux Sur Seine France

(01) 69 52 96 00

Turkay ErolDirecteur [email protected]

www.airmeex.com

AIRMEEX

Fabricante de equipamentos contra explosões (atex) para áreas classificadas zona 1 ou zona 2 como compressor de ar, grupo gerador, empilhadeira, guindaste, motor diesel, grupos motobomba diesel, bomba de incêndio, camiao, pla-taforma...

Nossos equipamentos são adequados para off shore, on sho-re, refinaria, chemical plant e também para underground atividade de mineração. Também podemos produzir a con-tra explosão equipamento conforme o pedido do cliente.

Atex - explosion proof equipament manufacturer for hazardous areas zone 1 or zone 2 as air compressor, genset, forklift, crane, diesel engine powered, power pack, diesel engine pump, fire pump, trucks, manlift, elevator.

Our equipaments are suitable for off shore, on shore, refinery, chemical plant, also for underground mining activity. We can also produce explosion proof equipament, as per customer request.

20 21

50 rue de Nesle, F-80320 Chaulnes

+33 (3) 22 83 58 10

[email protected]

1 rue de l’Industrie BP 6014668701 Cernay CedexFrance

+33 (3) 89 75 66 67

[email protected]

REgNIER S.A.S TECHLAM HUTCHINSON gROUp

Criada em 1853, HUTCHINSON é o líder mundial dos pro-dutos feito com borracha. TECHLAM®, especialista de pro-dutos desenvolvidos a partir da tecnologia de componentes laminados, pertence à HUTCHINSON e está localizada na França. TECHLAM® fornece sistemas totalmente integrados de controle de movimentos, choques, e vedações.

Para o desenvolvimento em águas pouco profundas, TE-CHLAM® fornece os serviços Led Mating Units e Deck Sup-port Units que permitem o transporte de decks de plataforma fixas e facilitam as operações de floatover.

Para o desenvolvimento em águas profundas, TECHLAM® concebe e fabrica soluções completas para articulações das colunas crescentes rígidas e dos conectores de tendões. Jun-tas flexíveis e conectores auto-bloqueio são fornecidos para ambientes hostis.

Entre nossos clientes, temos: Saipem, Subsea 7, Heerema, SBM, Technip, Oil companies Petrobras, Exxon Mobil, Total…

Founded in 1853, HUTCHINSON is a worldwide leader in rubber products. TECHLAM®, owned by HUTCHINSON and located in France, is specialized in the TECHnology of LAMinated rubber to metal bonded products. TECHLAM® provides fully integrated systems for motion, shock, vibration and sealing control.

For Shallow water development, TECHLAM® provides Leg Mating Units and Deck Support Units to assist the deck transportation as well as the floatover operation.

In the field of deepwater development, TECHLAM® designs and manufactures complete solutions for rigid risers or tendon connectors. Flexible joints and easy self latching connectors are provided for the most severe environment to comply with companies high level of critical applications.

Clients include Saipem, Subsea 7, Heerema, SBM, Technip as well as Oil companies Petrobras, Exxon Mobil, Total…

REGNIER – Cilindros e sistemas hidráulicos específicos:

REGNIER concebe e fabrica cilindros e sistemas hidráulicos específicos, para todos os tipos de aplicações em uma gran-de variedade de setores industriais.

O know-how das nossas equipes e a nossa alta capacidade de usinagem nos permitem produzir cilindros de todos os tipos: do padrão ao personalizado, de pequenas às grandes dimensões de projetos.

Nossas competências de engenharia nos permitem desen-volver a solução mais adaptada às necessidades do cliente.

A indústria offshore precisa de um alto nível de qualidade e confiabilidade. Como fornecedor experiente neste setor, concebemos produtos adaptados às suas exigências, utili-zando as tecnologias mais avançadas a fim de assegurar uma longa duração de vida neste meio ambiente hostil.

Para propôr uma solução hidráulica completa e sob medida aos nossos clientes, nós oferecemos também centrais hi-dráulicas e panéis de controle.

REGNIER Hydraulics – Custom hydraulic cylinders and systems:

REGNIER is a designer and manufacturer of custom hydraulic cylinders and systems for all types of applications in numerous industrial branches, expert in heavy-duty and high-technological cylinders.

With strong engineering skills and large machining capacities, we are able to produce cylinders for a wide range of offshore applications, including submerged equipment. We use our know-how to develop the best-adapted solutions for the customer’s specifications. Our offshore products are fitted with the most advanced technologies to guarantee an extended lifetime in this harsh environment.

As an experienced supplier for the Marine & Offshore industry, REGNIER manufactures custom hydraulic cylinders designed to comply with the high level of quality and reliability required by offshore technologies.

We provide complete and tailor-made hydraulic solutions, our scope of supply includes the hydraulic power unit and the control panels.

Equipamentos hidráulicos Hydraulic equipment Hydraulic equipment Equipamentos hidráulicos

22 23

Z.I. – Route d’Anetz – 44150 ST HERBLON - FRANCE

+33 (0)2 40 98 00 06

Jean-Pierre MOREAU – Allan REYMONENQPrésident – Directeur des Opérations

[email protected] - [email protected] - www.amgc-marine.com

ACEBI / AMgC

ACEBI e sua empresa coligada AMGC SAS acumulam uma experiência de 40 anos em engenharia e produção de equi-pamentos para convés para navios mercantes, plataformas offshore, navios militares e grandes embarcações de re-creio. ACEBI fornece turcos para baleeiras, baleeiras, turco para bote de resgate, bote de resgate, guindastes, portas e plataformas de elevação, presta serviços na França e tem uma rede de agentes credenciados para serviços em todo o mundo inclusive no Brasil.O foco da AMGC é o forneci-mento de guinchos de amarração, cabrestantes, molinetes, guinchos umbilicais , portas para heliporto, portas estanques bem como recuperação / atualização destes equipamentos. ACEBI também desenvolveu uma linha completa de equi-pamentos para embarcações de recreio em fibra de carbono.Referencias: Equipamentos de convés para FREMM fragatas, turcos especiais para clientes Franceses, guarda costeira e navios patrulha, baleeiras e turcos para navios de pesquisa, guincho umbilicais para a CGG Veritas , barcos de resgate e trabalho com os respectivos turcos para FPSO e plataformas instaladas em todo o mundo, prancha de embarque e escada de portaló para grandes embarcações de recreio.

ACEBI SAS and its sister company AMGC SAS are since 40 years specialist for engineering and production of deck equipment for merchant ships, offshore platforms, military vessels and mega yachts. ACEBI supplies davits, lifeboats, rescueboats, cranes, doors, platforms and provide services in France and worldwide for annual and five years inspections according to IMO SOLAS circular 1206.AMGC concentrates on mooring equipment like winches, windlasses, capstans and streamers, helicopter garage doors, watertight doors and also provides refit on such equipment.ACEBI has developed a complete range of carbon fiber deck equipment for mega-yachts.References : Deck equipment for FREMM frigates, special davits for French customs and coast guards patrol vessels, lifeboats and davits for research vessels, Streamers for CGG Veritas, boats and davits for FPSO’s and platforms worldwide, passerelles & accommodation ladders for megayachts.

Embarcação e equipamentos de salvamento Craft and rescue equipment

Yacht Division

0

5

25

75

95

100

24 25

8 rue Lincoln 75008 Paris - France

+32 5639 2100+33 (6) 07 80 65 62

THEY FabriceArea [email protected]

pENNEL & FLIpO

Desde 1924, Pennel & Flipo, através da sua gama ORCA®, concebe, produz e distribui tecidos técnicos para proteger o ser humano, o equipamento e o ambiente.

Graças as suas sofisticadas formulações elastoméricas com-binadas com a aplicação de tecidos de alta tecnologia, as nossas telas ORCA ® satisfazem altas expectativas indus-triais.

Nosso laboratório R&D (certificado Veritas/ISO 9001) for-mula todos os tipos de polímeros (TPU, NR, CSM, CR, NBR, SBR, FKM...) e para diversas aplicações: barreira de conten-ção, tanques flexíveis, telhados flutuantes, lanchas salva--vidas, barcos insufláveis, hovercrafts, proteção individual, foles de comboio / autocarro, sacos de elevação...

Para a indústria de Oil & Gas, desenvolvemos uma gama específica de ORCA® Tank tecidos concebidos para resistir a hidrocarbonetos, temperaturas extremas, alta abrasão, ten-sões mecânicas...

Com nossos escritórios internacionais, oferecemos flexibi-lidade e um serviço local para ser mais do que um fornece-dor: um parceiro global.

Since 1924, Pennel & Flipo, through its ORCA® range, designs, produces and distributes engineered fabrics to protect man, equipment and environment.

Thanks to their sophisticated elastomeric formulations combined with the implementation of high-tech textiles, our ORCA® fabrics meet the expectations of high demanding industries.

Our laboratory R&D (Veritas/ISO 9001 certified) formulates all types of polymers (TPU, NR, CSM, CR, NBR, SBR, FKM…) for various applications: oil booms, flexible tanks, floating roofs, life-rafts, RIBs, hovercrafts, individual protection, train/bus bellows, lifting bags…

For the Oil&Gas industry, Pennel & Flipo has developed a specific range of ORCA® Tank fabrics designed for:• Performance (mechanical constraints/ deployment speed)• Reliability (impermeability, extreme temperatures/

hydrocarbons/ high abrasion resistance)• Technicity (Single Point Inflation, lightness)

With our international offices, we offer the flexibility of a local service to be more than a supplier, a global partner.

Oil & Spill contingency Contenção e meio ambiente

© R

oyal

ty-F

ree/

CO

RB

IS

CRÉDIT AGRICOLE GROUP INTERNATIONAL LIAISON DESKS

Expert advice from a global financial network is fundamental for a business establishing a viable presence abroad.The Credit Agricole Group International Liaison Desks provide corporate clients, primarily small to mid-sized companies, with personalized support in more than 70 countries.

CIN/

RDE

- Co

ncep

tion

: CRÉ

DIT

AGRI

COLE

CIB

/ CS

E-PC

S / S

GX /

Grap

hism

e-PA

O-Re

prog

raph

ie -

Avr

il 20

13

www.ca-cib.com

The world at your fingertips

AnnonceENPub210x297.indd 1 29/04/2013 10:27:06

26

40 avenue Jean-Jaurès – ZI Pétrolière78440 Gargenville - France+33 (1) 30 98 80 00

Jean-Charles LAVERGNE - Diretor GeralGuido POGGESI - Diretor de vendas América [email protected]

RECHERCHE EXpLOITATION pRODUITS (REp)

A REP – Recherhe Exploitation Produits - é uma empre-sa francesa especializada em pesquisa, desenvolvimento, formulação, industrialização e vendas de produtos quími-cos destinados a diversos segmentos:- Petróleo- Indústria- Meio Ambiente Na Produção de Petróleo, os produtos REP promovem ganhos na produtividade e reduzem os custos relativos à manutenção de equipamentos, sempre respeitan-do o meio ambiente e a segurança das pessoas envolvidas nas operações. Produtos: - Inibidores de Corrosão - Inidores de Incrustação - Inibidores de Parafina, - Inibidores de Hi-dratos, - Inibidores de Asfaltenos, - Sequestrantes de H2S, - Sequestrantes de O2, - Desemulsificantes - Biocidas - Pro-dutos personalidados para situações específicas. Na área de Proteção Ambiental, a REP oferece uma extensa linha de produtos capaz de intervenções eficazes contra qualquer tipo de poluição ambiental: - Produtos Absorventes - Eli-minadores de bactérias - Dispersantes - Removedores Bio-egradáveis, etc.

REP is a French and independent company specialising in the research, development, formulation, manufacturing, and marketing of chemical products designed for: - Petroleum sector - Industry - The environmentIn the Oil Production, REP’s products generate productivity gains and reduce maintenance-related costs, while respecting environment and safety constraints. Products: Corrosion inhibitors, Scale inhibitors, Demulsifiers, Biocides, Paraffins inhibitors, hydrate inhibitors, scavengers, Tailor made products, etc…In the Environment Protection, REP offers a range of products enables effective interventionagainst any type of pollution.Products: Absorbents, Bacterial cleaners,Dispersants, Biodegradable cleaners, etc…

Produtos químicos para indústria do Offshore Chemical for Oil&Gas companies

Av. Presidente Vargas, 590 / 1604 - 20071-000 Rio de Janeiro - Rio de Janeiro - Brasil - +55 (21) 2283 6020

Diretora: Hortência Costa da [email protected] / www.pinheiroconsultoria.com.br

Com atuação em todo o Território Nacional desde 1996, a Pinheiro Consultoria tem sido a porta de entrada para as cor-porações que desejam estabelecer seus negócios no Brasil. Possuímos expertise no cadastramento de empresas junto a Petrobras e suas subsidiárias e transformamos este processo burocrático e moroso em algo simplificado e ágil. Propomos soluções baseadas em nossa prática e experiência adquirida ao longo dos anos. Nossos Serviços:- Assessoramento as Empresas Estrangeiras para estabelecimento no Território Nacional, em especial para atuação nas áreas de Petróleo, Gás e Energia,-Atuação no assessoramento Técnico em SMS (Segurança, Meio Ambiente e Saúde Ocupacional),-Asses-soramento Técnico as empresas quanto ao atendimento às exigências da Petrobras para a obtenção do Cadastro – CRCC (Certificado de Registro e Classificação Cadastral), nos crité-rios Legal, Econômico Financeiro, Técnico, SMS e Gerencial - (Gestão da Qualidade – ISO 9001) – Critério obrigatório para as empresas fabricantes de produtos.

Operating in the whole National Territory since 1996, the Pinheiro Consultoria has been the gateway to corporations aiming to establish their business in Brazil. We have expertise in companies registration with Petrobras and its subsidiaries, and we turn this bureaucratic and slow process in to something more simple and agile. We provide solutions based on our practice and expertise adhered over the years. Our services:- Advisory to Foreign Companies to the establishment in National Territory, particularly to operate in Oil, Gas and Energy fields.-Operation in HSE (Health, Security and Environment) Technical advisory,-Technical Advisory to companies to met the requirements of Petrobras, in order to obtain the Registration - CRCC (Certificate of Registration and Registry Ranking), in the Legal, Economic-Financial, Technical, HSE and Managerial criteria – (Quality Management – ISO 9001) – Mandatory Criterion to product manufacturing companies.Get to know the Pinheiro Consultoria in our website: www.pinheiroconsultoria.com.br

28 29

BP49 000 – 13792Aix En Provence Cedex 3

+33 (0) 4 42 37 15 00

[email protected]

MOBILIS

A Mobilis desenvolve e produz equipamentos de sinalização náutica marítima e hidroviária. Hoje mais do que nunca a Mobilis contribui para o desenvolvimento de produtos para o futuro. Auxílios à Navegação são a principal atividade da Mobilis. A Mobilis também desenvolve sistemas de amar-ração para navios e outros equipamentos flutuantes, tais como, flutuadores para sistemas de dragagem e soluções em bóias de coleta de dados mete-oceanográficos. Para que a Mobilis possa fornecer uma gama completa de produtos, trabalhamos com parceiros especialmente selecionados pela qualidade dos produtos e pelo alto desempenho. Estamos à disposição para fornecer soluções personalizadas para suas necessidades.

Mobilis designs and manufactures river en sea equipment. Today more than ever Mobilis contributes toward the development of tomorrow’s products. Aids to navigation products (Aton) are the wore of Mobilis activity. But Mobilis also manufacture Moorings for ship and other floating vessels, dredging float and data buoys solution. In order to provide a complete range of solution Mobilis works with several partners selected for the quality of their products and their high performance. We are pleased to offer standard and customized solutions.

Equipamentos de apoio à navegação Aids to navigation equipments

ALTUS France4 rue du Meunier - ZAC du Moulin95724 Roissy CDG CédexFrance

Mr Joel GLUSMAN (President & CEO)Tel: 0033 (1) 34 38 58 12Cell: 0033 (6) 20 91 18 84Mail: [email protected]

ALTUS do BrasilAv. Alvaro Ramos, 235 9° andar – BelenzinhoSão Paulo – SP CEP 03058-060 - Brasil

Ms Célia PINHO (Group Managing Director)Tel: 0055 (11) 2790 2638Cell: 0055 (11) 99161 0382Mail: [email protected]

ALTUS LOgISTICS

A ALTUS tem una longa historia no setor de energia atra-vés de seu serviço de logística integrada. O nosso pessoal agrega uma expertise que é a chave da parceria desenvol-vida entre nossos clientes e a ALTUS. Isto se deve à exten-sa experiência acumulada pelos nossos funcionários que já trabalharam na indústria. A nossa experiência nos permite antecipar as necessidades de nossos clientes, garantindo as-sim que a ALTUS atue diretamente na gestão de risco, na administração de prazos, assim como no gerenciamento do orçamento dos projetos. A ALTUS entende as dificuldades no planejamento de projetos e a importância do gerencia-mento de módulos críticos. Através do nosso departamen-to de heavy lift, viabilizamos propostas de soluções, as-sim como a execução destes processos. Com escritórios na Austrália, Brasil, China, Cingapura, EUA, França, Holanda, Indonésia, Malásia, Noruega e Vietnam, a ALTUS tem pre-sença em todos os lugares aonde a indústria do Petróleo necessita de apoio.

ALTUS has a long history in supporting the energy sector through our integrated logistics service. Our people, their accumulated know-how and expertise is what unlocks the power of a partnership with ALTUS as many of our personnel have worked in the industry itself. At ALTUS, our approach is flexible, transparent, and proactive. We anticipate the needs of our customers to ensure they manage risk, save time, and work within their budgets. We understand that in the Oil&Gas there is a need to expect the unexpected and be ready to respond on time and securely. ALTUS understands the nature of project planning and management for critical modules. That is why our heavy lift experts team provides the necessary in not only designing solutions but in executing them. Today we have a strong footprint in major Oil&Gas locations, through our global network of offices in Australia, Brazil, China, France, Indonesia, Malaysia, Netherlands, Norway, Singapore, USA and Vietnam.

Logistics & solutions Serviços de logísticas e apoio

30

Av. Chedid Jafet, bloc B, 2nd floorVila Olímpia – SP/Brazil

+55 (11) 3049 0942

[email protected] I www.klm.com.br

AIR FRANCE KLM

GRUPO AIR FRANCE KLM NO BRASIL:

O Grupo AIR FRANCE KLM é um dos líderes na aviação comercial mundial, oferecendo 28 voos semanais entre o Brasil (São Paulo e Rio de Janeiro) e a Europa e, de lá, para mais de 900 destinos no mundo com seus parceiros da Aliança SkyTeam.

Flying Blue Petroleum: produto dedicado exclusivamen-te aos profissionais da indústria de Petróleo e Gás. Com o cartão Flying Blue Petroleum, os clientes desfrutam de diversos benefícios, como prioridades no check-in, serviços exclusivos, acesso as salas VIP de diversos aeroportos do mundo e muito mais. Para se inscrever, basta acessar www.airfrance.com.br ou www.klm.com.br na seção Flying Blue Petroleum.

GROUP AIR FRANCE KLM BRAZIL:

AIR FRANCE KLM, leading group in the air transport industry, offers 28 weekly flights from Brazil (São Paulo and Rio de Janeiro) to Europe and, from there, to more than 900 destinations in partnership with the member of SkyTeam alliance.

Flying Blue Petroleum is an exclusive AIR FRANCE and KLM service for oil and gas industry professionals. Flying Blue Petroleum gives access to exclusive services and benefits - priority check-in, exclusive services, access to VIP lounges of various airports in the world and more- when traveling with AIR FRANCE and KLM. To enroll, you just have to click on www.airfrance.com.br or www.klm.com.br, section Flying Blue Petroleum.

Serviços de logísticas e apoio Logistics & solutions

Inscreva-se no Flying Blue Petroleum

através do QR code:

Se você trabalha na indústria petrolífera, associe-se ao Flying Blue Petroleum e aproveite um mundo de vantagens:

• Mais de 95 destinos petrolíferos• Check-in prioritário e confortáveis transfers• Flying Blue Petroleum Lounge no hotel Pullman do aeroporto Charles de Gaulle, em Paris• KLM Crown Lounge no aeroporto Schiphol, em Amsterdam• Inúmeras ofertas dos nossos parceiros

Associe-se on-line pelos sites www.airfrance.com.br ouwww.klm.com.br, clicando na seção Flying Blue/Petroleum.

Mais confortoMelhores conexões

Vantagens extras

Aproveite os privilégios do Flying Blue Petroleum

KLM_9074-02_21x29.7cm_An_Flying_Blue_Petroleum.indd 1 5/6/13 4:22 PM

32 33

6 rue Porstrein29200 BrestFrance

+33 (9) 80 55 15 35+33 (6) 03 88 11 70

[email protected]

3 Rue Pierre - Gilles de Gennes63960 Veyre-MontonFrance

00 33 (4) 73 69 31 80

Delannoy [email protected]

METEOgROUp OFFSHORE

OCEBLOC

Atividades:OCEBLOC é uma empresa Francesa dedicada à contrução modular, criada inicialmente para atender à demanda de dormitórios, escritórios, refeitórios e sanitários para gran-des obras (construção, estádios, infra-estrutura). OCEBLOC se especializou em aplicações com alta exigência em con-forto, estética e flexibilidade como escritórios, laboratórios, sedes de clubes, salas de aula, e tem MODULARIS como seu parceiro no Brasil.

Sua grande experiência e flexibilidade permitem uma res-posta rápida às várias demandas do mercado, com prazos de entrega bastante curtos (4 a 6 semanas para áreas de +- 150m2) e preços altamente competitivos, 30 a 40% abai-xo dos da contrução tradicional, oferecendo produtos com excelente acabamento e conforto (ar condicionado, isola-mento, plugs informática, telefone, etc).

Referências:Metso, Michelin, Peugeot, Alstom, Areva, Thales, Heineken, Saint Gobain, SNCF, Vinci, Lafarge, Péchiney, Arcelor Mit-tal, Danone, Renault, Volkswagen.

Objetivos no Brasil:A OCEBLOC busca difundir seu conceito de estrutura modu-lar que ainda é pouco comum no Brasil, trazendo aos par-ceiros e clientes brasileiros uma solução de grande conforto com preços muito competitivos e em prazos curtos. A OCE-BLOC propõe aos clientes brasileiros utilizar suas estruturas de maneira definitiva ou temporária (locação).

Activities:OCEBLOC is a French modular construction company, initially created to supply the demand of dormitories, offices, eating rooms and sanitaries for big construction works. Over the years OCEBLOC specialized in applications of modular construction with high comfort, aesthetic and flexibility for offices, classrooms and laboratories, and has MODULARIS as the Brazilian partner.

The large experience and flexibility of OCEBLOC modular constructions allow a fast response to several market needs, with low delivery times (4 to 6 weeks for areas of approx. 150m²) and competitive prices, below the regular construction costs, offering products with excellent comfort, appearance and usability.

References:In France: Metso, Michelin , Peugeot, Alstom, Areva, Thales, Heineken, Saint Gobain, SNCF, Vinci, Lafarge, Péchiney, Arcelor Mittal, Danone, Renault, Volkswagen, among others;In Brazil: Saint Gobain, Lafarge, Petrobras, Bayer, Constran, Hochtief, Demag, DOW, among others;

Goals in Brazil:Bring to Brazilian customers a modern modular system, with competitive prices, fast delivery and customized solutions, as comfortable solutions for permanent or temporary solutions, as sales or rental.

MeteoGroup Offshore é uma das maiores empresas de pre-visão meteorológica-oceanográfica do mundo. Com mais de 25 anos de experiência prestando serviço para a indús-tria offshore, criamos inúmeras soluções inovadoras para atender às necessidades desafiadoras do nosso cliente. Cada empresa e cada operação é diferente, e no intuito de man-ter o nosso serviço de alta qualidade, nós abordamos cada projeto caso a caso e desenvolvemos soluções sob medida. A qualidade sendo a nossa prioridade número um, para a METEOGROUP a precisão das nossas previsões está no co-ração de nosso negócio.. Com mais de 100 meteorologistas e um departamento dedicado à pesquisa e desenvolvimento (MRD), investimos fortemente, em tempo e tecnologia, para produzir as previsões mais precisas do mercado. As previ-sões destinadas à indústria offshore exigem conhecimentos específicos em meteorologia e oceanografia e, em 2005, o departamento de MRD do MeteoGroup desenvolveu o Me-teoBase Náutico, um sistema de previsão de tempo único e inovador para o mercado marítimo.

MeteoGroup Offshore is one of the biggest metocean forecasting divisions in the world and, with over 25 years experience in providing forecasting services to the offshore industry, we have devised numerous innovative solutions to meet the challenging needs of our client. Every business and every operation is different so, in order to maintain our high quality service, we tackle each project on a case by case basis and develop bespoke solutions. With quality as our number one priority, MeteoGroup puts forecasting accuracy at the heart of our business. With over 100 meteorologists and a department dedicated to research and development (MRD), we invest heavily in both time and money to produce the most accurate forecasts on the market. Forecasting for the offshore industry requires specific metocean expertise and, in 2005, MeteoGroup’s MRD department developed the Nautical MeteoBase, a unique and innovative weather forecasting system for the maritime market.

Serviços de logísticas e apoio Logistics & solutions Logistics & solutions Serviços de logísticas e apoio

A MeteoGroup Division

MeteoGroup O�shore

34 35Prestação de serviços de engenharia Engineering services

ANOTECH ENERgY

Anotech Energy é uma empresa francesa que fornece pres-tações de serviços técnicos, para a indústria de energia, e o setor de gás e petróleo. Nossa empresa atua em todas as fa-ses do projeto, desde a fase de concepção até a instalação e operação. Anotech Energy possui um time de profissionais com formação e treinamento especializados, para atender todas as necessidades de um projeto. Nossa equipe adquiriu competências avançadas para o desenvolvimento de pro-jetos em águas profundas, onde é exigida a interação de disciplinas múltiplas. Anotech Energy combina experiên-cia em consultoria e qualificação nas áreas de engenharia, construção e exploração de gás e petróleo. Possuímos uma experiência direta de gerenciamento dos mais importantes projetos, localizados numa grande variedade de países e culturas. Aspiramos aos mais altos padrões éticos, enquanto oferecemos uma equipe altamente motivada, produtiva pro-movendo um relacionamento com o cliente leal e honesto para realizar os serviços necessários.

Anotech Energy, a French company, provides specialist knowledge to the international Oil & Gas Exploration, Production, Petrochemical, Power and Environmental industries. Anotech Energy provides services for all stages of the business cycle, from the conceptual phases through to and beyond the operations phases. Anotech Energy has a staff of experienced professionals with varied backgrounds to provide for any or all of your project needs. This applies to marginal developments requiring minimal costs, to deepwater developments requiring expertise from multiple disciplines or competitive situation using a fast track system to accelerate your schedule. Anotech Energy Management people combines consulting experience and qualification with wide-ranging experience in the international Oil & Gas, Construction and Engineering Industry. Anotech Energy has direct experience of management of major projects in a variety of countries and environments and, as such, Anotech Energy is well qualified to understand and rapidly respond to the needs of different clients and situations. We aspire to the highest ethical standards, while providing a highly motivated, productive staff promoting a fair and honest client relationship to accomplish services required.

Rua Voluntarios da Patria, 45/1308 - Botafogo Rio de Janeiro - 22270 - 000Brasil

+55 (21) 3173-3913

[email protected]

Paris | Madrid | Genebra | Rio de Janeiro | São Paulo

R i o d e J a n e i r o | S ã o P a u l o

www.cheeeeese.com

Avenida Marechal Câmara 160 - Sala 1324Centro - Cep 20020-080

Rio de Janeiro - RJTel: + 55 21 3553 1762

[email protected]

Avenida Nove de Julho 4939Conjunto 124 - Torre AITAIM BIBI CEP 01407-200SAO PAULO - [email protected]

agência de branding & design

PUB!

PACK! PIX!

ADCEPT®

POP! PACKAGING 

D e s i g n g r á f i c oD e s i g n i n d u s t r i a lC r i a ç ã o

PDV 

A r q u i t e t u r a c o m e r c i a lM e r c h a n d i s i n gP o i n t o f p u r c h a s e

PUBLISHING

E d i ç ã oA r g u m e n t á r i oC a t á l o g o

ADVERTISING CONCEPT 

B r a n d c o n c e p tI d e n t i d a d e v i s u a lP u b l i c i d a d e i m p r e s s a

PAD!IPAD 

A p l i c a t i v o s i P a dA p l i c a t i v o s i P h o n eA p l i c a t i v o s a n d r o i d

PACKSHOT 3D

M o d e l a g e mR e n d e r i n g 3 DR e a l i d a d e v i r t u a l

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

parution cheeeeese br.pdf 1 15/05/13 18:07

36

Acompanhamento Editorial: Amandine ChevéSupervisão: Hamza Belgourari

Diagramação e Arte: Cheeeeese Design e PublicidadeImpressão: J. Sholna

Obs.: Todos os textos e imagens reunidos nessa publicação referentes às ações das empresas são de responsabilidade das mesmas. A Ubifrance não pode, em nenhum caso, ser responsabilizada pelo conteúdo (imagem ou texto) enviados por essas empresas.

Maio 2013