DFG / TFG 540s - 550s - jungheinrich.in · 5 03.13 PT Prefácio Indicações sobre o manual de...

245
04.12 - 03.13 51195795 DFG / TFG 540s - 550s Manual de utilização P DFG 545s DFG 550s TFG 540s TFG 545s TFG 550s DFG 540s

Transcript of DFG / TFG 540s - 550s - jungheinrich.in · 5 03.13 PT Prefácio Indicações sobre o manual de...

04.12 -

03.1351195795

DFG / TFG 540s - 550s

Manual de utilização P

DFG 545sDFG 550sTFG 540sTFG 545sTFG 550s

DFG 540s

3

03.1

3 P

T

Declaração de conformidade

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HamburgoFabricante ou representante local

Indicações adicionais

Por ordem

Data

P Declaração de conformidade CEOs signatários vêm por este meio certificar que o veículo industrial motorizado,descrito em particular, está em conformidade com as directivas europeias 2006/42/CE (Directiva sobre as máquinas) e 2004/108/CEE (Compatibilidadeelectromagnética - CEM), incluindo as respectivas alterações e o decreto-lei detransposição das directivas para o direito nacional. Os signatários estãoindividualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.

Modelo Opção N.º de série Ano de construção

DFG 540s DFG 545s DFG 550s TFG 540s TFG 545s TFG 550s

03.1

3 P

T

4

5

03.1

3 P

T

PrefácioIndicações sobre o manual de instruçõesPara obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessáriopossuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DEINSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta ecompreensível. Os capítulos estão organizados por letras e as páginas estãonumeradas de forma contínua.

Neste manual de instruções está incluída documentação referente a diversasvariantes de veículos industriais. Para a sua utilização, assim como para a realizaçãode trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar se está perante a descriçãocorrespondente ao tipo de veículo industrial em questão.

Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideraçãoque nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento etécnica. Por estes motivos, não decorre do conteúdo deste manual de instruçõesquaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.

Indicações de segurança e marcaçõesAs indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com osseguintes símbolos:

PERIGO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, asconsequências são danos físicos graves irreversíveis ou morte.

ADVERTÊNCIA!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, pode tercomo consequência danos físicos graves irreversíveis ou mortais.

ATENÇÃO!

Assinala uma situação perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequênciadanos físicos ligeiros ou médios.

INDICAÇÃO

Assinala perigo de danos materiais. Se não for respeitada, pode ter comoconsequência danos materiais.

Z À frente de outras indicações e explicações.

t Assinala o equipamento de sérieo Assinala o equipamento adicional

03.1

3 P

T

6

Direitos de autorA JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções.

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburgo - Alemanha

Telefone: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

7

03.1

3 P

T

Índice

A Utilização correcta................................................................... 11

1 Indicações gerais..................................................................................... 112 Utilização correcta ................................................................................... 113 Condições de utilização permitidas ......................................................... 124 Obrigações do detentor ........................................................................... 135 Montagem de equipamentos adicionais .................................................. 13

B Descrição do veículo............................................................... 15

1 Descrição da utilização............................................................................ 151.1 Modelos de veículos e capacidade nominal de carga............................. 152 Descrição de unidades e funções ........................................................... 162.1 Definição do sentido de marcha .............................................................. 162.2 Apresentação geral das unidades ........................................................... 172.3 Descrição de funções .............................................................................. 183 Dados técnicos ........................................................................................ 203.1 Características de potência ..................................................................... 203.2 Dimensões............................................................................................... 223.3 Pesos....................................................................................................... 253.4 Versões do mastro de elevação .............................................................. 263.5 Pneus ...................................................................................................... 283.6 Dados do motor ....................................................................................... 293.7 Normas EN .............................................................................................. 303.8 Condições de utilização........................................................................... 313.9 Requisitos eléctricos................................................................................ 314 Locais de sinalização e placas de identificação ...................................... 324.1 Placa de identificação.............................................................................. 344.2 Placa de capacidade de carga do veículo industrial ............................... 354.3 Placa de capacidade de carga do equipamento adicional ...................... 365 Estabilidade ............................................................................................. 36

C Transporte e primeira entrada em funcionamento .................. 37

1 Transporte ............................................................................................... 372 Carregar o veiculo industrial .................................................................... 372.1 Posição do centro de gravidade do veículo industrial ............................. 372.2 Carregar o veículo industrial com guindaste ........................................... 382.3 Carregamento com um segundo veículo industrial ................................. 403 Fixação do veículo industrial durante o transporte.................................. 414 Primeira entrada em funcionamento ....................................................... 42

03.1

3 P

T

8

D Abastecimento do veículo industrial........................................ 43

1 Indicações gerais..................................................................................... 431.1 Prescrições de segurança para a manipulação de combustível diesel e

de gás liquefeito ...................................................................................... 431.2 Válvula de sobrepressão da instalação de gás propulsor ....................... 452 Abastecer com combustível diesel .......................................................... 462.1 Processo de abastecimento .................................................................... 462.2 Abastecer com recipientes de combustível ............................................. 483 Recipiente de gás propulsor.................................................................... 493.1 Botijas de gás propulsor .......................................................................... 493.2 Reservatório de gás liquefeito ................................................................. 554 Indicador de combustível......................................................................... 564.1 Unidade de indicação .............................................................................. 564.2 Indicador de nível de enchimento para botijas de gás propulsor (o)...... 56

E Utilização................................................................................. 57

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ........... 572 Descrição dos elementos de indicação e de comando ........................... 592.1 Consola de comando com unidade de indicação.................................... 622.2 Teclas da consola de comando............................................................... 652.3 Indicação ................................................................................................. 683 Preparar o veículo industrial para entrar em funcionamento................... 693.1 Verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária... 693.2 Entrar e sair ............................................................................................. 723.3 Veículos industriais com espaço de cabeça reduzido (o) ...................... 723.4 Ajustar o lugar do condutor ..................................................................... 733.5 Cinto de segurança ................................................................................. 784 Trabalhar com o veículo industrial........................................................... 794.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha............. 794.2 Estabelecer a prontidão operacional ....................................................... 824.3 Arranque do DFG .................................................................................... 834.4 Arranque do TFG..................................................................................... 844.5 Estacionar o veículo industrial em segurança ......................................... 864.6 Paragem de emergência ......................................................................... 884.7 Marcha..................................................................................................... 894.8 Direcção .................................................................................................. 924.9 Travagem ................................................................................................ 924.10 Ajustar o relógio....................................................................................... 964.11 Ajustar os dentes da forquilha ................................................................. 974.12 Mudar os dentes da forquilha .................................................................. 984.13 Recolha, transporte e descarga de cargas.............................................. 994.14 Utilização do dispositivo de elevação e dos equipamentos adicionais in-

tegrados................................................................................................... 1014.15 Indicações de segurança para o accionamento de equipamentos adicio-

nais .......................................................................................................... 1074.16 Accionamento de equipamentos adicionais para SOLO-PILOT ............. 1124.17 Accionamento de equipamentos adicionais para MULTI-PILOT............. 1144.18 Montagem de equipamento adicional...................................................... 1165 Operações com reboque ......................................................................... 119

9

03.1

3 P

T6 Equipamento adicional ............................................................................ 1216.1 Teclado de comando (CanCode) (o)...................................................... 1216.2 Sistemas de assistência .......................................................................... 1396.3 Cabina de aço ......................................................................................... 1416.4 Janela corrediça ...................................................................................... 1416.5 Cancela ................................................................................................... 1426.6 Porta de Verão ........................................................................................ 1446.7 Elevação do lugar do condutor................................................................ 1446.8 Aquecimento e ar condicionado .............................................................. 1456.9 Aquecimento/extensão do encosto do assento do condutor................... 1486.10 Grade protectora da carga amovível ....................................................... 1496.11 Derivar a desconexão de elevação ......................................................... 1496.12 Posição central do side shift .................................................................... 1506.13 Extintor .................................................................................................... 1506.14 Indicador do ângulo de inclinação ........................................................... 1516.15 Acoplamento Rockinger com alavanca manual ou controlo remoto ....... 1526.16 Sistema da câmara.................................................................................. 1536.17 Equipamento adicional para trabalhos em áreas com muito pó.............. 1546.18 Limpa pára-brisas do tejadilho ................................................................ 1546.19 Esquema de operação "N" ...................................................................... 1557 Resolução de problemas......................................................................... 1577.1 Detecção de erros e acção de reparação ............................................... 1577.2 Mover o veículo industrial sem propulsão própria ................................... 163

F Conservação do veículo industrial .......................................... 169

1 Segurança operacional e protecção do ambiente ................................... 1692 Regras de segurança para a conservação.............................................. 1702.1 Trabalhos na instalação elétrica.............................................................. 1712.2 Produtos consumíveis e peças usadas ................................................... 1712.3 Rodas ...................................................................................................... 1712.4 Correntes de elevação ............................................................................ 1722.5 Instalação hidráulica................................................................................ 1722.6 Trabalhar na área do motor..................................................................... 1733 Produtos consumíveis e plano de lubrificação ........................................ 1743.1 Manuseamento seguro de produtos consumíveis................................... 1743.2 Plano de lubrificação ............................................................................... 1763.3 Produtos consumíveis ............................................................................. 1774 Descrição dos trabalhos de manutenção e de conservação................... 1794.1 Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conserva-

ção........................................................................................................... 1794.2 Elevar e levantar o veículo industrial com o macaco de modo seguro ... 1804.3 Abrir a tampa de cobertura traseira......................................................... 1814.4 Desbloquear o capot ............................................................................... 1814.5 Abrir o capot ............................................................................................ 1834.6 Substituir as rodas................................................................................... 1854.7 Verificar a fixação das rodas ................................................................... 1874.8 Instalação hidráulica................................................................................ 1884.9 Manutenção do motor.............................................................................. 1914.10 Verificar os fusíveis eléctricos ................................................................. 2064.11 Trabalhos de limpeza .............................................................................. 2124.12 Bateria de arranque................................................................................. 214

03.1

3 P

T

10

4.13 Sistema de escape .................................................................................. 2154.14 Reposição em funcionamento do veículo industrial após trabalhos de

manutenção e conservação .................................................................... 2165 Imobilização do veículo industrial ............................................................ 2175.1 Medidas a tomar antes da imobilização .................................................. 2185.2 Medidas a tomar durante a imobilização................................................. 2185.3 Reposição em funcionamento do veículo industrial após a imobilização 2196 Verificações de segurança periódicas e após acontecimentos extraor-

dinários .................................................................................................... 2207 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação..................................... 2218 Medição de vibrações no corpo humano................................................. 2219 Manutenção e inspecção......................................................................... 22210 Lista de verificações para manutenção DFG .......................................... 22310.1 Detentor................................................................................................... 22310.2 Serviço de assistência ao cliente ............................................................ 22611 Lista de verificações para manutenção TFG........................................... 23511.1 Detentor................................................................................................... 23511.2 Serviço de assistência ao cliente ............................................................ 238

11

03.1

3 P

T

A Utilização correcta1 Indicações gerais

O veículo industrial deve ser utilizado, manobrado e submetido a trabalhos demanutenção, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização nãocorresponde às prescrições e pode provocar danos físicos, assim como danos noveículo industrial ou em bens materiais.

2 Utilização correcta

INDICAÇÃO

A carga máxima a recolher e a distância da carga máxima admissível constam daplaca de capacidade de carga e não devem ser ultrapassadas.A carga deve assentar sobre o dispositivo de recolha de carga ou ser recolhida comum equipamento adicional aprovado pelo fabricante.A carga deve ser recolhida na sua totalidade, consultar "Recolha, transporte edescarga de cargas" na página 99.

– Elevação e abaixamento de cargas.– Transporte de cargas baixadas ao longo de distâncias curtas.– É proibida a marcha com a carga elevada (>30 cm).– É proibido o transporte e a elevação de pessoas.– É proibido empurrar ou puxar cargas.– Reboque ocasional de cargas de reboque.– Nas operações com reboque, a carga deve estar fixada no reboque.– A carga de reboque permitida não pode ser excedida.

03.1

3 P

T

12

3 Condições de utilização permitidas

PERIGO!

As superfícies e concentrações de carga permitidas para as vias não podem serexcedidas.Na condução em sítios com pouca visibilidade, é necessária uma segunda pessoapara dar instruções ao operador.O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento ou dedescarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta.

– Utilização em ambiente industrial e comercial.– Intervalo de temperaturas permitido de -20°C a 40°C.– Utilização apenas em pisos fixos, firmes e nivelados.– Não exceder as superfícies e concentrações de carga permitidas das vias.– Utilização apenas em vias com boa visibilidade e autorizadas pelo detentor.– Condução em subidas até, no máximo, 15 %.– Nas subidas, é proibida a condução na transversal ou na diagonal. Transportar a

carga voltada para o cimo da subida.– Utilização em vias de trânsito parcialmente abertas ao público.– A utilização de veículos industriais a gás propulsor (TFG) em áreas abaixo do nível

do solo não é permitida.

ADVERTÊNCIA!

Existe o perigo de explosão em caso de utilização de veículos industriais a gáspropulsor (TFG) abaixo do nível do soloO gás propulsor é mais pesado do que o ar. Em áreas abaixo do nível do solo, semuma ventilação suficiente, pode formar-se uma mistura explosiva de gás propulsor.

Não usar veículos industriais a gás propulsor em áreas abaixo do nível do solo.

ADVERTÊNCIA!

Utilização em condições extremasA utilização do veículo industrial em condições extremas pode causar anomalias eacidentes.

Para a utilização em condições extremas, especialmente em ambientes muitopoeirentos ou corrosivos, os veículos industriais necessitam de um equipamento euma autorização especiais.Não é permitida a utilização em áreas com perigo de explosão. Em condições meteorológicas adversas (tempestade, relâmpagos), o veículoindustrial não deve ser utilizado ao ar livre nem em áreas de risco.

13

03.1

3 P

T4 Obrigações do detentor

Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa jurídica ou físicaque utilize diretamente o veículo industrial ou por cuja ordem o mesmo seja utilizado.Em casos especiais (por exemplo, leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que,conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o operador doveículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço.O detentor tem de assegurar que o veículo industrial é somente utilizado emconformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida esaúde do operador ou de terceiros são evitados. Além disso, tem de ser observadoo cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regrastécnicas de segurança e das diretivas de utilização, conservação e manutenção. Odetentor deve assegurar que todos os operadores leram e compreenderam estemanual de instruções.

INDICAÇÃO

No caso de não observância deste manual de instruções, a garantia é anulada. Omesmo é válido se forem realizados trabalhos na máquina de modo incorreto, pelocliente e/ou terceiros, sem autorização do fabricante.

5 Montagem de equipamentos adicionais

A montagem de equipamento adicional que interfira nas funções do veículo industrialou que a elas acresça só é permitida com a autorização por escrito do fabricante. Sefor necessário, deve ser adquirida uma autorização das autoridades locais.A permissão das autoridades não substitui, no entanto, a autorização do fabricante.

03.1

3 P

T

14

15

03.1

3 P

T

B Descrição do veículo1 Descrição da utilização

O DFG / TFG 540s - 550s é um veículo industrial com assento do condutor em versãode quatro rodas com motor de combustão. Os veículos industriais de modelo DFGsão equipados com motor diesel e os veículos industriais de modelo TFG sãoequipados com motor a gasolina para funcionamento com gás propulsor.

O DFG / TFG 540s - 550s é um empilhador de contrapeso de carga, cujo dispositivode recolha de carga montado na parte frontal do veículo industrial permite recolher,elevar, transportar e descarregar cargas.

O DFG / TFG 540s - 550s está equipado com um acionamento hidrostático. O motorde combustão ativa bombas de alta pressão para as funções hidráulicas e motoreshidráulicos para acionar as rodas.

1.1 Modelos de veículos e capacidade nominal de cargaA capacidade nominal de carga depende do modelo. A designação do modelo indicaa capacidade nominal de carga.

Regra geral, a capacidade nominal de carga não corresponde à capacidade de cargapermitida. A capacidade de carga permitida pode ser consultada na placa decapacidade de carga afixada no veículo industrial.

DFG540s

DFG Designação do modelo5 Série

40 Capacidade nominal de carga x 100 kgs Acionamento hidrostático

03.1

3 P

T

16

2 Descrição de unidades e funções

2.1 Definição do sentido de marcha

Para a indicação dos sentidos de marcha foram feitas as seguintes determinações:

Pos. Sentido de marcha1 Esquerda2 Para trás3 Para a frente4 Direita

1

3

4

2

17

03.1

3 P

T2.2 Apresentação geral das unidades

5

11

12

14

10

131618 17 1519

6 7 8 9

Pos. Designação Pos. Designação5 t Assento do condutor 13 t Acionamento

6 t Tejadilho de proteção do condutor 14 t Interruptor de paragem de

emergência7 t Volante 15 t Capot8 t Mastro de elevação 16 t Eixo de direção9 t Suporte do garfo 17 t Contrapeso10 t Garfos 18 t Acoplamento de reboque

11 t Elemento de comando do dispositivo de elevação

19 t Botija de gás propulsor (apenas no TFG)

12 t Unidade de comando e indicação

t = Equipamento de série o= Equipamento adicional

03.1

3 P

T

18

2.3 Descrição de funçõesChassisO chassis e o contrapeso formam em conjunto a estrutura básica de suporte doveículo industrial, que serve para acomodar os componentes principais.

O reservatório de óleo hidráulico está integrado no lado direito e o depósito decombustível da série DFG encontra-se no lado esquerdo do chassis.

Lugar do condutor e tejadilho de protecção do condutorO tejadilho de protecção do condutor (6) está disponível em várias versões e protegeo condutor de objectos que possam cair ou outras influências externas.

Todos os elementos de comando estão bem posicionados de forma ergonómica. Acoluna da direcção e o assento do condutor podem ser ajustados individualmente.

Os indicadores de comando e de advertência da unidade de indicação (12)possibilitam a monitorização do sistema durante o funcionamento e garantem umpadrão de segurança elevado.

DirecçãoO cilindro da direcção da direcção hidrostática está integrado no eixo de direcção(16) e é activado através de um Servostat de direcção. O eixo de direcção osciladentro do chassis para permitir uma boa aderência ao piso mesmo em viasirregulares.

RodasTodas as rodas encontram-se dentro do contorno do veículo. Estão opcionalmentedisponíveis pneus super elásticos ou pneumáticos.

MotorMotores diesel e a gás propulsor, potentes e refrigerados a água, com vida útilelevada mediante baixos valores de consumo e de emissão.

Os motores diesel dispõem, de série, de um sistema de filtro de partículas semaditivos. Os motores a gás propulsor dispõem opcionalmente de um catalisador detrês vias regulado.

Instalação elétricaInstalação de 12 volts com alternador trifásico. O veículo dispõe de dispositivo queevita o arranque repetitivo durante a colocação em marcha. Os motores diesel estãoequipados com um dispositivo de pré-incandescência rápida; os motores a gáspropulsor dispõem de um sistema de ignição eletrónico para permitir um arranquerápido e fácil do motor. O motor é ligado e desligado com o interruptor de ignição.

19

03.1

3 P

T

Funcionamento de marcha e travãoAs duas rodas motrizes são movidas por motores hidráulicos individuais que são, porsua vez, acionados por uma bomba hidráulica. O comutador de direção na consolade comando (11) permite ajustar a marcha em frente/atrás ou a posição neutra.

O veículo industrial é travado através dos motores hidráulicos até à sua imobilização(travão de serviço) minimizando o consumo de energia. Ao acionar o travão deemergência é possível travar o veículo industrial mais rapidamente até à suaimobilização.

O travão de estacionamento é um travão de discos de acionamento automático oumanual.

Instalação hidráulicaO accionamento sensível das funções de trabalho é feito através dos elementos decomando utilizando uma válvula de comando múltiplo. Uma bomba hidráulica comregulação da velocidade alimenta todas as funções hidráulicas de forma adequadae eficiente.

Mastro de elevaçãoMastros de elevação de dois ou três níveis, com opção de função de elevação livre;perfis do quadro de elevação estreitos que permitem uma boa visão dos dentes daforquilha e dos equipamentos adicionais. O suporte do garfo e o quadro de elevaçãoestão assentes em roldanas de apoio permanentemente lubrificadas e semnecessidade de manutenção.

Equipamentos adicionaisÉ possível equipar o veículo com equipamentos adicionais mecânicos e hidráulicos(equipamento adicional).

03.1

3 P

T

20

3 Dados técnicos

Todas as indicações técnicas referem-se a um veículo industrial na versão standard.Todos os valores assinalados com *) podem variar, consoante as diferentes variantes de equipamento (por exemplo, mastro de elevação, cabina, pneus, etc.).

Z As indicações sobre os dados técnicos correspondem à directiva alemã "Folhasinformativas para veículos industriais". Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.

3.1 Características de potência

1) Com o mastro de elevação na posição vertical.2) Os valores indicados fornecem a capacidade de subida máxima para superarpequenas diferenças de altura e irregularidades do pavimento (bordos da estrada).É proibido o funcionamento em subidas com mais de 15%.

DFG 540s - 550s

Designação DFG 540s DFG 545s DFG 550s

Q

Capacidade de carga com distância do centro de gravidade da carga C 1)

4000 4500 5000 kg

C Distância do centro de gravidade da carga 500 500 600 mm

Velocidade de marcha* com/sem carga 21 21 21 km/h

Velocidade de elevação com/sem carga 0,53/0,56 0,51/0,55 0,49/0,53 m/s

Velocidade de abaixamento com/sem carga

0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 m/s

Capacidade de subida 2)

* com/sem carga 25/27 23/26 21/25 %

Aceleração* com/sem carga a 15 m 5,7/5,0 6,0/5,2 6,2/5,5 s

Pressão de serviço para equipamentos adicionais 170 170 170 bar

Fluxo de óleo para equipamentos adicionais 48 48 48 l/min

21

03.1

3 P

T

1) Com o mastro de elevação na posição vertical.2) Os valores indicados fornecem a capacidade de subida máxima para superarpequenas diferenças de altura e irregularidades do pavimento (bordos da estrada).É proibido o funcionamento em subidas com mais de 15%.

TFG 540s - 550s

Designação TFG 540s TFG 545s TFG 550s

Q

Capacidade de carga com distância do centro de gravidade da carga C 1)

4000 4500 5000 kg

C Distância do centro de gravidade da carga 500 500 600 mm

Velocidade de marcha* com/sem carga 21 21 21 km/h

Velocidade de elevação com/sem carga 0,53/0,56 0,51/0,55 0,49/0,53 m/s

Velocidade de abaixamento com/sem carga

0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 m/s

Capacidade de subida 2)* com/sem carga 25/27 23/26 21/25 %

Aceleração* com/sem carga a 15 m 5,7/5,0 6,0/5,2 6,2/5,5 s

Pressão de serviço para equipamentos adicionais 170 170 170 bar

Fluxo de óleo para equipamentos adicionais 48 48 48 l/min

03.1

3 P

T

22

3.2 Dimensões

DFG/TFG 540s - 550s

Designação DFG/TFG 540s

DFG/TFG545s

DFG/TFG550s

a/2 Distância de segurança 100 100 100 mm

h1Altura com mastro de elevação recolhido* 2540 2540 2540 mm

h2 Elevação livre* 150 150 150 mmh3 Elevação* 3500 3500 3500 mm

h4Altura com mastro de elevação extraído* 4215 4215 4365 mm

h6Altura por cima do tejadilho de proteção* 2405 2405 2405 mm

h7 Altura sentado* 1230 1230 1230 mmh10 Altura do acoplamento 510 510 510 mm

Inclinação do mastro de elevação para a frente* 6 6 6 °

Inclinação do mastro de elevação para trás* 8 8 8 °

l1Comprimento total, incl. garfo* 4145 4220 4300 mm

l2Comprimento total, incluindo parte posterior do garfo*

2995 3070 3150 mm

b1 Largura total* 1450 1450 1450 mms/e/l Dimensões dos garfos* 50/125/1150 50/150/1150 60/150/1150 mm

m1

Altura acima do solo, com carga por baixo do mastro de elevação*

175 175 175 mm

m2

Altura acima do solo, ao centro da distância entre eixos*

200 200 200 mm

Suporte do garfo ISO 2328, classe/tipo A, B 3A 3A 4A

Ast

Largura do corredor de trabalho com paletes 800 x 1200 na longitudinal

4605 4665 4730 mm

Ast

Largura do corredor de trabalho com paletes 1000 x 1200 na transversal

4405 4465 4530 mm

Wa Raio de viragem 2640 2700 2750 mm

b13Distância mínima do ponto de rotação 730 730 730 mm

x Distância da carga* 564 564 579 mm

23

03.1

3 P

T

*) Os dados indicados na tabela dizem respeito à versão standard.

c Centro de gravidade da carga 500 500 600 mm

y Distância entre eixos 1970 1970 2000 mm

DFG/TFG 540s - 550s

Designação DFG/TFG 540s

DFG/TFG545s

DFG/TFG550s

03.1

3 P

T

24

25

03.1

3 P

T3.3 PesosZ Todas as medidas em kg.

*) Os dados indicados na tabela dizem respeito à versão standard.

DFG 540s DFG 545s DFG 550sTara* 6310 6550 7400Carga sobre o eixo sem carga à frente/atrás*

2920 / 3390 2730 / 3820 3000 / 4400

Carga sobre o eixo com carga à frente/atrás*

9050 / 1260 9660 / 1390 10900 / 1500

TFG 540s TFG 545s TFG 550sTara* 6360 6600 7450Carga sobre o eixo sem carga à frente/atrás*

2950 / 3410 2760 / 3840 3030 / 4420

Carga sobre o eixo com carga à frente/atrás*

9070 / 1290 9680 / 1420 10920 / 1530

03.1

3 P

T

26

3.4 Versões do mastro de elevaçãoZ Todas as indicações em mm.

DFG/TFG 540s-545s

Tabela dos mastros de elevaçãoDesignação Elevaçã

o h3

Elevaçãolivre h2

Altura de construçãorecolhido h1

Altura de construçãoextraído h4

Peso do mastro de elevação

(kg)

ZT

2750 150 2165 3465 10903000 150 2290 3715 11253500 150 2540 4215 11954000 150 2790 4715 12664500 150 3040 5215 13835000 150 3290 5715 14535500 150 3540 6215 15236000 150 3790 6715 16406500 150 4040 7215 1711

ZZ

2775 1375 2140 3540 10153025 1500 2265 3790 10503525 1750 2515 4290 11204025 2000 2765 4790 11904525 2250 3015 5290 12605025 2500 3265 5790 13775525 2750 3515 6290 1447

DZ

4150 1375 2140 4915 15014525 1500 2265 5290 15545275 1750 2515 6040 16155650 1875 2640 6415 16686025 2000 2765 6790 17216775 2250 3015 7540 1875

27

03.1

3 P

T

As versões especiais não são contempladas nesta apresentação geral.

DFG/TFG 550s

Tabela dos mastros de elevaçãoDesignação Elevaçã

o h3

Elevaçãolivre h2

Altura de construçãorecolhido h1

Altura de construçãoextraído h4

Peso do mastro de elevação

(kg)

ZT

2750 150 2165 3613 11413000 150 2290 3863 11763500 150 2540 4363 12464000 150 2790 4863 13174500 150 3040 5363 14345000 150 3290 5863 15045500 150 3540 6363 15746000 150 3790 6863 16916500 150 4040 7363 1762

ZZ

2725 1225 2140 3640 10642975 1350 2265 3890 10993475 1600 2515 4390 11693975 1850 2765 4890 12394475 2100 3015 5390 13094975 2350 3265 5890 14265745 2600 3515 6390 1496

DZ

4050 1225 2140 4965 15094425 1350 2265 5340 15625175 1600 2515 6090 16695550 1725 2640 6465 17225925 1850 2765 6840 17756195 1940 2855 7110 18616675 2100 3015 7590 1929

03.1

3 P

T

28

3.5 Pneus

INDICAÇÃO

Ao substituir pneus/jantes montados de fábrica, devem ser utilizadas apenas peçasde reposição originais ou pneus aprovados pelo fabricante, caso contrário não épossível manter a especificação do fabricante.Em caso de dúvidas, contactar o serviço de assistência ao cliente do fabricante.

*) Os modelos indicados na tabela correspondem à versão standard. Consoante oequipamento do veículo podem ser montados outros pneus.

DFG/TFG 540s - 550s

Designação DFG/TFG540s 545s 550s

Pneusdianteiros

SE* 8.25 - 15 300 - 15 300 - 15Pneumáticos* 300 -15/18 PR 300 - 15/12 PR 300 - 15/14 PR

Pressão dos pneus em bar 8 8 8

Binário de aperto NM 750 750 750

Pneustraseiros

SE* 28 x 9 -15 28 x 9 -15 28 x 9 -15

Pneumáticos* 28 x 9 -15/12 PR

28 x 9 -15/12 PR

28 x 9 -15/12 PR

Pressão dos pneus em bar 8,25 8,25 8,25

Binário de aperto NM 310 310 310

DFG/TFG 540s - 550s

Designação DFG/TFG540s 545s 550s

Pneusduplos

dianteiros

SE* 8.25 - 15 300 - 15 300 - 15Pneumáticos* 300 -15/14 PR 300 - 15/14 PR 300 - 15/14 PR

Pressão dos pneus em bar 8 8 8

Binário de aperto NM 750 750 750

29

03.1

3 P

T3.6 Dados do motor

Motor - DFG 540s - 550s

Designação DFG 540s DFG 545s DFG 550sCilindros/cilindrada 4 / 1968 4 / 1968 4 / 1968 cm³Velocidade de ralenti 1000 1000 1000 rpmVelocidade nominal 2700 2700 2700 rpmPotência do motor 55 55 55 kWConsumo de combustível60 ciclos operacionais VDI/h

4,4 4,8 5,2 l/h [kg/h]

Motor - TFG 540s - 550s

Designação TFG 540s TFG 545s TFG 550sCilindros/cilindrada 6/3597 6/3597 6/3597 cm³Velocidade de ralenti 900 900 900 rpmVelocidade nominal (sem carga)

2700 2700 2700 rpm

Potência do motor 59 59 59 kWConsumo de combustível60 ciclos operacionais VDI/h

4,3 4,5 4,8 l/h [kg/h]

03.1

3 P

T

30

3.7 Normas ENNível de pressão acústica permanente

– DFG 540s-550s: 77 dB(A)– TFG 540s-550s: 78 dB(A)

*+/- 3 dB(A) consoante o equipamento

segundo a norma EN 12053 e em conformidade com a norma ISO 4871.

Z O nível de pressão acústica permanente é um valor médio determinado de acordocom as normas vigentes, que tem em consideração o nível de pressão acústicadurante a marcha, as operações de elevação e o ralenti. O nível de pressãoacústica é medido directamente no ouvido do condutor.

Vibração

– DFG 540s-550s: 0,48 m/s²– TFG 540s-550s: 0,48 m/s²

segundo a norma EN 13059.

Z A precisão interna da cadeia de medição a 21°C é de ± 0,02 m/s². São possíveisoutros desvios, sobretudo devido ao posicionamento do sensor e ao peso variáveldo condutor.

Z De acordo com as normas vigentes, a aceleração de vibrações sofrida pelo corpona posição de accionamento do veículo é a aceleração ponderada, linear eintegrada, medida na vertical. É determinada ao passar por cima de lombas avelocidade constante (veículo industrial em versão standard). Estes dados demedição foram determinados unicamente para o veículo industrial e não devemser confundidos com as vibrações no corpo humano da directiva relativa aosoperadores "2002/44/CE/Vibrações". Para a medição dessas vibrações no corpohumano, o fabricante oferece um serviço especial, consultar "Medição devibrações no corpo humano" na página 221.

Compatibilidade electromagnética (CEM)O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão deinterferências e de imunidade electromagnética, bem como a verificação dadescarga de electricidade estática segundo a norma EN 12895 e as respectivasreferências normativas aí citadas.

Z Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos e modificações do seuposicionamento só são permitidas com autorização escrita do fabricante.

ADVERTÊNCIA!

Falha de dispositivos médicos devido a radiação não-ionizanteOs equipamentos eléctricos do veículo industrial que produzam radiação não-ionizante (por exemplo, transmissão de dados sem fios) podem avariar dispositivosmédicos (pacemakers, próteses auditivas, etc.) do operador e causar maufuncionamento. Deve-se consultar um médico ou o fabricante do dispositivo médicopara determinar se o mesmo pode ser utilizado nos arredores do veículo industrial.

31

03.1

3 P

T

3.8 Condições de utilizaçãoTemperatura ambiente– Durante o funcionamento, -20°C a 40°C

Z Em caso de utilização permanente em ambientes com fortes alterações detemperatura e humidade do ar com condensação, os veículos industriaisnecessitam de um equipamento e de uma autorização especiais.

3.9 Requisitos eléctricosO fabricante confirma o cumprimento dos requisitos para o dimensionamento e oestabelecimento do equipamento eléctrico, de acordo com uma utilização adequadado veículo industrial, em conformidade com a norma EN 1175 "Segurança deveículos industriais - requisitos eléctricos".

03.1

3 P

T

32

4 Locais de sinalização e placas de identificação

Z Placas de aviso e de indicação, como placas da capacidade de carga, pontos defixação e placas de identificação, devem estar sempre bem legíveis. Senecessário, proceder à sua substituição.

2120

27

23

29

22

33

34

31

31

25

35

36

24

2332

28

30

37

26

28

33

03.1

3 P

T

Pos. Designação20 Proibição de conduzir com carga elevada e de inclinar o mastro para a

frente com carga elevada21 Seguir o manual de instruções22 Estatura máxima (o)23 Pontos de fixação para carregamento por guindaste24 Placa de identificação25 Proibido transportar pessoas26 Nível de ruído27 Colocar o cinto de segurança28 Combustível29 Advertência em caso de capotamento30 Número de série, gravado no chassis, por baixo do capot31 Pontos de fixação do macaco32 Não andar por cima nem por baixo da carga; perigo de esmagamento ao

deslocar o mastro de elevação33 Capacidade de carga34 Capacidade de carga do equipamento adicional35 Placa da verificação de segurança (o)36 Especificação do óleo hidráulico37 Designação do modelo

03.1

3 P

T

34

4.1 Placa de identificaçãoZ A imagem mostra a versão padrão dos estados da União Europeia. A versão da

placa de identificação pode ser diferente noutros países.

Z Em caso de dúvidas sobre o veículo industrial ou para encomendar peças dereposição, indicar o número de série (39).

38 39 4140

47

44

46

43

42

45

Pos. Designação Pos. Designação38 Modelo 43 Ano de fabrico

39 Número de série 44 Distância do centro de gravidade da carga em mm

40 Capacidade nominal de carga em kg 45 Tara em kg

41 Potência propulsora 46 Fabricante42 Opção 47 Logótipo do fabricante

35

03.1

3 P

T4.2 Placa de capacidade de carga do veículo industrial

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido à substituição dos dentes de forquilha Ao substituir os dentes de forquilha para uns que diferem do estado de entrega, acapacidade de carga altera-se.

Ao substituir os dentes do forquilha, deve ser colocada uma placa de capacidadede carga adicional no veículo industrial.Os veículos industriais fornecidos sem dentes da forquilha, possuem uma placa decapacidade de carga para dentes de forquilha padrão (comprimento: 1150 mm).

A placa de capacidade de carga (34) indica a capacidade de carga Q (em kg) doveículo industrial quando o mastro de elevação está na vertical. Em forma de tabela,é indicada a capacidade de carga máxima com determinado centro de gravidade D(em mm) e com a altura de elevação desejada H (em mm).

A placa de capacidade de carga (34) do veículo industrial mostra a capacidade decarga do veículo industrial com os dentes da forquilha do estado de entrega.

Exemplo para a determinação da capacidade máxima de carga:

Para um centro de gravidade de carga D de 600 mm e uma elevação máxima h3 de3600 mm, a capacidade máxima de carga é de Q 1105 kg.

Limitação da altura de elevaçãoAs marcações em forma de setas (48 e49) no mastro interior e exterior indicamao operador quando alcançou oslimites de altura de elevação prescritosna placa de capacidade de carga.

D (mm) 500 600 700

h3 (mm)

425036002900

85011051250

85011051250

600850850

Q (kg)

34

48 49

03.1

3 P

T

36

4.3 Placa de capacidade de carga do equipamento adicionalA placa de capacidade de carga do equipamento adicional está afixada ao lado daplaca de capacidade de carga do veículo industrial e indica a capacidade de carga Q(em kg) do veículo industrial com o respetivo equipamento adicional. O número desérie indicado na placa de capacidade de carga do equipamento adicional devecoincidir com o da placa de identificação do equipamento adicional.

5 Estabilidade

A estabilidade do veículo industrial foi verificada de acordo com o estado da técnica.Nesta verificação, foram consideradas as forças basculantes dinâmicas e estáticasque podem ocorrer na utilização adequada do veículo industrial.

A estabilidade do veículo industrial é influenciada, por exemplo, pelos seguintesfactores:– pneus– mastro de elevação– equipamento adicional– carga transportada (tamanho, peso e centro de gravidade)

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a perda de estabilidadeA alteração dos componentes indicados leva a uma mudança da estabilidade.

37

03.1

3 P

T

C Transporte e primeira entrada em funcionamento

1 Transporte

Conforme a altura de construção do mastro de elevação e as condições existentes,o transporte poderá efectuar-se de duas maneiras diferentes:

– na vertical, com o mastro de elevação montado (para alturas de construção baixas)– na vertical, com o mastro de elevação desmontado (para alturas de construção

elevadas) e todas as ligações mecânicas e todos os circuitos hidráulicos entre odispositivo principal e o mastro de elevação desligados.

2 Carregar o veiculo industrial

2.1 Posição do centro de gravidade do veículo industrial

ADVERTÊNCIA!

Perigo de queda em caso de deslocação em curvas devido à alteração docentro de gravidade de cargaTodas as posições do centro de gravidade podem variar consoante o equipamentodo veículo (em especial a versão do mastro de elevação). No caso de veículos industriais sem mastro de elevação, o centro de gravidadedesloca-se no sentido do contrapeso.

Conduzir o veículo industrial cuidadosamente com a velocidade adequada paraevitar quedas.

A imagem ao lado mostra a posiçãoaproximada do centro de gravidade.

03.1

3 P

T

38

2.2 Carregar o veículo industrial com guindaste

ATENÇÃO!

O mastro de elevação pode ser danificadoO carregamento por guindaste está previsto apenas para o transporte antes daprimeira entrada em funcionamento.O carregamento por guindaste deve ser levado a cabo por pessoal com a devidaformação para esse fim, em conformidade com as recomendações das directivasVDI 2700 e VDI 2703.

PERIGO!

Perigo de acidente se as correntes do guindaste se partiremUtilizar apenas correntes do guindaste com capacidade de carga suficiente.Peso de carregamento = tara do veículo industrial (+ peso da bateria em veículoselétricos).O mastro de elevação deve estar completamente inclinado para trás. As correntes do guindaste no mastro de elevação devem ter um comprimentomínimo livre de 2 m.Fixar os dispositivos de fixação das correntes do guindaste de maneira a nãotocarem em nenhum componente nem no tejadilho de proteção do condutordurante a elevação.Não passar por debaixo de cargas suspensas.O veículo industrial só pode ser deslocado por pessoas com formação nautilização de dispositivos de fixação e de elevação.Deve-se usar calçado de segurança durante o carregamento por guindaste.Não entrar na zona de perigo e, se possível, não permanecer na área decarregamento.Fixar as correntes do guindaste só nos pontos de fixação previstos e de modo aevitar que escorreguem.

Z Tara do veículo industrial: consultar "Placa de identificação" na página 34.

Carregar o veículo industrial comguindaste

Condições prévias– Veículo industrial estacionado em

segurança, consultar "Estacionar o veículoindustrial em segurança" na página 86.

Procedimento• Fixar bem as correntes do guindaste nos

pontos de fixação (51) e (50).• Elevar e carregar o veículo industrial.• Baixar cuidadosamente o veículo industrial

e estacionar em segurança, consultar"Estacionar o veículo industrial emsegurança" na página 86.

50 51

39

03.1

3 P

T• Travar o veículo industrial por meio de calços contra um escorregamento

involuntário.

O carregamento por guindaste está concluído.

03.1

3 P

T

40

2.3 Carregamento com um segundo veículo industrial

ADVERTÊNCIA!

O veículo industrial pode ser danificadoAo utilizar um segundo veículo industrial no carregamento, podem ocorrer danos noveículo industrial a carregar.

O carregamento deve ser feito apenas por pessoal qualificado.Utilizar apenas veículos industriais com capacidade de carga suficiente.É permitido apenas para carregar e descarregar.Os garfos do segundo veículo industrial devem ter comprimento suficiente.É proibido o transporte em distâncias longas.

Carregar o veículo industrial com um segundo veículo industrial

Condições prévias– Veículo industrial estacionado em segurança, consultar "Estacionar o veículo

industrial em segurança" na página 86.

Procedimento• Com os garfos, recolher o veículo industrial lateralmente entre os eixos.• Elevar o veículo industrial ligeiramente e verificar se assenta com firmeza sobre os

garfos, caso contrário, corrigir ou fixar os garfos com dispositivos de fixação.• Carregar e descarregar cuidadosamente o veículo industrial, consultar "Recolha,

transporte e descarga de cargas" na página 99.• Depositar lentamente o veículo industrial no chão e fixá-lo de modo a evitar que

deslize.

O processo de carregamento do veículo industrial está concluído.

41

03.1

3 P

T3 Fixação do veículo industrial durante o transporte

ADVERTÊNCIA!

Movimentos descontrolados durante o transporteUma fixação inadequada do veículo industrial e do mastro de elevação durante otransporte pode provocar acidentes graves.

O carregamento deve ser levado a cabo por pessoal qualificado com a devidaformação para esse fim, em conformidade com as recomendações das directivasVDI 2700 e VDI 2703. A determinação e a aplicação correctas de medidas deprotecção para carregamento devem ser efectuadas para cada caso particular.Para o transporte em cima de um camião ou reboque, o veículo industrial deve serdevidamente fixado.A superfície de carregamento deve ter anéis de fixação e um chão de madeira parapermitir a fixação de cunhas de segurança.Usar calços para evitar movimentos involuntários do veículo industrial.Usar só cintos tensores ou cintos de fixação com estabilidade nominal suficiente.

Fixação com mastro de elevação Fixação sem mastro de elevação

Fixar o veículo industrial para o transporte

Condições prévias– Veículo industrial estacionado em segurança no camião ou no reboque, consultar

"Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 86.

Ferramenta e material necessários– 2 cintos de fixação com dispositivo tensor– Cunhas de segurança

Procedimento• Com um cinto tensor (52), fixar o veículo industrial na travessa superior do mastro

de elevação (51) e no acoplamento de reboque (50) ou acima da trave do eixodianteiro (53) e no acoplamento de reboque (50).

• Apertar os cintos de fixação (52) com o dispositivo tensor.

O veículo industrial está fixado para o transporte.

52

53

50

51

52 52

52

03.1

3 P

T

42

4 Primeira entrada em funcionamento

Indicações de segurança para a montagem e entrada em funcionamento

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a montagem incorrectaA montagem do veículo industrial no lugar da sua utilização, a colocação emfuncionamento e a instrução do condutor devem ser efectuadas pelo serviço deassistência ao cliente do fabricante, que dispõe de formação específica para estastarefas.

Só depois do mastro de elevação estar devidamente montado, podem ser ligadosos circuitos hidráulicos no ponto de intersecção do veículo principal e do mastro deelevação.E só depois disso é que o veículo industrial pode ser colocado em funcionamento.Se forem fornecidos vários veículos industriais, ter o devido cuidado para combinarapenas dispositivos de recolha de carga, andaimes de elevação e veículosprincipais com números de série idênticos.

Estabelecer a prontidão operacional após a entrega ou após um transporte

Procedimento• Verificar se o equipamento está completo.• Verificar a quantidade de enchimento do óleo do motor.• Verificar a quantidade de enchimento do óleo hidráulico.• Verificar as ligações da bateria.• Verificar o nível do ácido da bateria (excepto nas baterias sem manutenção).

O veículo industrial pode então ser colocado em funcionamento, consultar "Prepararo veículo industrial para entrar em funcionamento" na página 69.

43

03.1

3 P

T

D Abastecimento do veículo industrial1 Indicações gerais

1.1 Prescrições de segurança para a manipulação de combustível diesel e de gás liquefeito

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente causado por veículo industrial não fixadoO veículo industrial pode entrar em movimento involuntariamente.

Antes de reabastecer ou de substituir a botija de gás propulsor, estacionar oveículo industrial de forma segura, consultar "Estacionar o veículo industrial emsegurança" na página 86.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente em caso de inflamaçãoO combustível e o gás propulsor podem inflamar.Durante a manipulação de combustíveis e de gás propulsor, é proibido fumar,assim como a presença de luz aberta ou outras fontes de inflamação na zona deabastecimento.Afixar de forma visível as placas que assinalam a área. É proibido guardar materiais facilmente inflamáveis nesta zona. A zona de abastecimento deve dispor sempre de extintores de pó químico emplenas condições de funcionamento.Para combater incêndios de gás liquefeito utilizar apenas extintores de pó químicodas classes de incêndio A, B e C.Colocar as botijas de gás propulsor que apresentem fugas imediatamente ao arlivre, assinalar de forma visível e contactar o fornecedor.

Armazenagem e transporteOs equipamentos de armazenamento e transporte de combustível diesel e de gásliquefeito devem estar em conformidade com as prescrições legais.

Se não houver uma bomba distribuidora, deve-se armazenar e transportar ocombustível em recipientes limpos e autorizados para o efeito.

O conteúdo deve ser assinalado de forma clara no recipiente.

03.1

3 P

T

44

INDICAÇÃO

Danos ambientais causados pelo combustívelO combustível diesel derramado deve ser aglutinado com os meios apropriados.Eliminar o combustível diesel aglutinado e o filtro de combustível de acordo comas disposições de protecção do ambiente em vigor.

Pessoal para abastecimento e mudança da botija de gás propulsorAs pessoas responsáveis pelo abastecimento dos veículos industriais ou pelamudança das botijas de gás propulsor são obrigadas a possuir os conhecimentosnecessários sobre as características do combustível para a realização dosprocessos em segurança.

ATENÇÃO!

Perigo de congelação do gás liquefeitoO gás liquefeito pode causar lesões por congelação. Evitar o contacto directo com a pele.Usar luvas.

Abastecimento de depósitos de gás propulsorOs depósitos de gás propulsor permanecem ligados ao veículo industrial e sãoabastecidos em estações de serviço de gás propulsor. Ao abastecer, observar asprescrições dos fabricantes da instalação de abastecimento e do depósito de gáspropulsor, assim como as disposições legais e locais.

INDICAÇÃO

Indicações para o funcionamento seguro de instalações de gás propulsorTodos os trabalhos de manutenção e de conservação nas instalações e nosdepósitos de gás propulsor devem ser realizados apenas por pessoal qualificadoe com formação específica para trabalhar em instalações de gás propulsor.O operador deve seguir as disposições legais, as normas técnicas e as prescriçõesde prevenção de acidentes para a utilização de gás liquefeito.O condutor deve verificar se todos os componentes da instalação de gás propulsorestão impecáveis, antes da entrada em funcionamento, de acordo com asdisposições aplicáveis no respectivo país. Se forem detectados danos, corrosão, deterioração e desgaste de componentesindividuais da instalação de gás propulsor, o veículo industrial não deve serutilizado.

45

03.1

3 P

T

1.2 Válvula de sobrepressão da instalação de gás propulsor

Os veículos industriais com acionamento agás propulsor estão equipados com umaválvula de segurança. Esta encontra-se nacobertura traseira ao lado da botija de gáspropulsor.– Em caso de falha, a pressão na instalação

de gás propulsor é limitada a um valormáximo. A válvula de segurança éfornecida com uma cobertura de plástico(54).

– Ao acionar a válvula de segurança, acobertura de plástico solta-se e mostra deforma clara uma falha na instalação de gás propulsor.

– Neste caso, o veículo industrial não pode continuar a ser utilizado.– A instalação de gás propulsor deve ser verificada por pessoal qualificado e com a

devida formação.– O utilizador deve verificar a existência da cobertura de plástico antes de cada

utilização do veículo industrial.

PERIGO!

Perigo devido a gás liquefeito derramado.O gás liquefeito pode derramar inadvertidamente se as mangueiras de gás propulsortiverem defeito.

Utilizar apenas botijas de gás propulsor com uma válvula de protecção contraruptura de linha integrada.A ligação da botija de gás propulsor está equipada adicionalmente com umaválvula de protecção contra ruptura de linha, que impede que o gás se derrameinadvertidamente durante o funcionamento.Para a substituição, utilizar apenas uma ligação de botija de gás propulsor comválvula de protecção contra ruptura de linha integrada.

54

03.1

3 P

T

46

2 Abastecer com combustível diesel

ATENÇÃO!

Ar no sistema de combustível causa anomalias no funcionamento.Nunca esvaziar completamente o depósito de combustível!

2.1 Processo de abastecimento

ADVERTÊNCIA!

Perigo de exposição a combustível dieselO combustível diesel pode causar irritação na pele. Limpar cuidadosamente ospontos afectados. Em caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água corrente econsultar um médico.Usar luvas de protecção durante os trabalhos com combustível diesel.

INDICAÇÃO

O processo de abastecimento deve ser realizado apenas nos locais previstos parao efeito, por pessoal qualificado e autorizado.

INDICAÇÃO

Quantidade de enchimento máx.: DFG 540s - 550s = 80 l.Utilizar apenas combustível diesel segundo a norma DIN EN 590 com um índicede cetano superior a 51. A utilização de combustível que não esteja emconformidade com esta norma pode provocar maior desgaste e danos no motor eno sistema de escape. Eventualmente, os valores limite de escape exigidosdeixarão de ser respeitados. A responsabilidade por esta situação recai sobre odetentor do veículo industrial.Ao combustível diesel não podem ser adicionados aditivos para combustível(melhoradores da fluidez), gasolina ou outros agentes.Em caso de abastecimento com combustíveis não autorizados, não ligar o motor.Além disso, o serviço de assistência do fabricante deve ser informado, para evitardanos no motor.

47

03.1

3 P

T

2.1.1 Abastecer na instalação de abastecimento

Procedimento• Estacionar o veículo industrial em

segurança antes do abastecimento,consultar "Estacionar o veículoindustrial em segurança" na página 86.

• Desenroscar a tampa do depósito (55).• Introduzir a pistola de abastecimento

no bocal do depósito aberto.• Encher com combustível.• Não encher demasiado o depósito.• Fechar bem a tampa do depósito (55)

depois do abastecimento.

O processo de abastecimento está concluído.

55

03.1

3 P

T

48

2.2 Abastecer com recipientes de combustível

Procedimento• Desenroscar a tampa do depósito (55)

e abrir o recipiente de combustível.• Montar o tubo de descarga no

recipiente de combustível.• Inserir o tubo de descarga no bocal do

depósito aberto.• Certificar-se de que o recipiente de

combustível e o tubo de descarga estãobem ligados entre si.

• Elevar cuidadosamente o recipiente decombustível e adicionar diesel devagar.

• Não encher demasiado o depósito.• Fechar bem a tampa do depósito (55)

depois do abastecimento.

O processo de abastecimento está concluído.

55

49

03.1

3 P

T

3 Recipiente de gás propulsor

Z Deve ser utilizado apenas gás liquefeito em conformidade com a norma DIN 51622ou disposições nacionais equivalentes.

3.1 Botijas de gás propulsor

PERIGO!

Perigo de explosãoA botija de gás propulsor só deve ser substituída nos lugares previstos para oefeito, por pessoal qualificado e autorizado.

ATENÇÃO!

Perigo de acidente se forem utilizadas botijas de gás propulsor incorrectas.Utilizar apenas botijas de gás propulsor autorizadas. A botija de gás propulsor deve assentar sempre sobre um suporte para botijasengatado de modo a que a união de mangueira da válvula de vedação aponteverticalmente para baixo.Para os tipos de botija de outros países, respeitar as respectivas disposiçõesnacionais.Respeitar as indicações e as marcações na botija de gás propulsor.

3.1.1 Funcionamento com uma botija de gás propulsor

Preparar a substituição da botija de gáspropulsor

Procedimento• Estacionar o veículo industrial em

segurança antes de substituir a botija degás propulsor, consultar "Estacionar oveículo industrial em segurança" napágina 86.

• Fechar bem a válvula de vedação (56).• Ligar o motor e deixar funcionar em ponto-morto até que a instalação de gás

propulsor fique vazia.

Substituição da botija de gás propulsor preparada.

56

03.1

3 P

T

50

Retirar a botija de gás propulsor

Condições prévias– Substituição da botija de gás propulsor

preparada.

Procedimento• Desaparafusar a porca de capa (61)

segurando o punho (60).

ATENÇÃO!A ligação da botija de gás propulsor temrosca para a esquerda.

• Retirar o tubo flexível (58) e enroscar logo a tampa de cobertura da válvula nabotija de gás propulsor vazia.

• Soltar o cinto tensor (57).• Levantar a botija de gás propulsor, retirando-a do suporte (59), e colocá-la num

lugar seguro.

Colocar a botija de gás propulsor

Procedimento• Colocar a botija de gás propulsor no

suporte (59).• Alinhar a união do tubo flexível para cima.• Colocar o cinto tensor (57) em volta da

botija de gás propulsor e apertar.• Desenroscar a tampa de cobertura da

válvula.• Montar o tubo flexível (58).• Abrir a válvula de vedação (56) com

cuidado.• Verificar a estanqueidade da união do tubo flexível com uma substância formadora

de espuma.

O procedimento de substituição está concluído.

59

61 60

58

57

5958

57

56

51

03.1

3 P

T

3.1.2 Suporte para duas botijas de gás propulsor

Preparar a substituição da botija de gáspropulsor

Procedimento• Estacionar o veículo industrial em

segurança antes de substituir a botija degás propulsor, consultar "Estacionar oveículo industrial em segurança" napágina 86.

• Fechar bem as válvulas de vedação (56).• Ligar o motor e deixar funcionar em ponto-

morto até que a instalação de gás propulsorfique vazia.

Substituição da botija de gás propulsor preparada.

Desligar o fornecimento de gás propulsor

ATENÇÃO!

A ligação da botija de gás propulsor temrosca para a esquerda!

Condições prévias– Substituição da botija de gás propulsor

preparada.

Procedimento• Colocar a alavanca (62) na posição central.• Desaparafusar a porca de capa (61) segurando o punho (60).• Retirar o tubo flexível (58) e enroscar logo a tampa de cobertura da válvula na

botija de gás propulsor vazia.

Fornecimento de gás propulsor desligado.

56

62 61 6058

03.1

3 P

T

52

Retirar a botija de gás propulsor

Condições prévias– Fornecimento de gás propulsor

desligado.

Procedimento• Puxar a alavanca (63) para a frente

para desbloquear o suporte dasbotijas.

• Virar o suporte das botijas pelo punho(64) para a esquerda, de encontro aobatente.

• Premir o botão de desbloqueio (65)para permitir a função de oscilação.

• Virar o suporte das botijas para baixo,de encontro ao batente.

• Soltar o cinto tensor (57).• Levantar a botija de gás propulsor,

retirando-a do suporte, e colocá-lanum lugar seguro.

A botija de gás propulsor foi retirada.

63

65

57

64

53

03.1

3 P

T

Colocar a botija de gás propulsor

Procedimento• Colocar a botija de gás propulsor no

suporte (59).• Colocar o cinto tensor (57) em volta das

botijas de gás propulsor e apertar.• Premir o botão de desbloqueio (65) e

virar o suporte das botijas pelo punho(64) para cima, de encontro ao batente.

• Virar o suporte para botijas pelo punho(64) para a direita, de encontro aobatente.

• Desenroscar a tampa de cobertura daválvula.

• Montar o tubo flexível (58).• Alinhar a união do tubo flexível para

cima.• Abrir a válvula de vedação (56) com

cuidado.

ATENÇÃO!Perigo de acidente devido asobrepressão na linha de gáspropulsor

Abrir apenas a válvula de vedação dabotija de gás propulsor em utilização.A válvula de vedação da botija de gáspropulsor não utilizada devepermanecer fechada.

• Verificar a estanqueidade da união do tubo flexível com uma substância formadorade espuma.

A botija de gás propulsor está colocada.

Z A liberação de marcha só ocorre quando o suporte das botijas está correctamenteencaixado no suporte do veículo industrial.

Comutar o fornecimento de gás propulsor

INDICAÇÃO

A comutação do fornecimento do gáspropulsor é feita através da válvula (66)situada no suporte. A seleção da botijade gás propulsor é visível através daligação dos tubos flexíveis de gáspropulsor na válvula (66) e da posiçãoface às botijas de gás propulsor.

59

65

57

64

66 62

56

58

03.1

3 P

T

54

Procedimento• Com a alavanca (62), mudar para a botija de gás propulsor da direita ou da

esquerda.

Fornecimento de gás propulsor comutado.

55

03.1

3 P

T3.2 Reservatório de gás liquefeito

Os reservatórios de gás liquefeito reutilizáveis estão equipados com uma válvula deextracção (71), uma válvula de interrupção de enchimento (69), uma válvula desegurança (70) e um indicador (67).

Abastecimento de reservatórios de gásliquefeito reutilizáveis (equipamentoadicional).

Condições prévias– Seguir todas as prescrições sobre o

abastecimento de gás liquefeito afixadas nabomba de gás liquefeito

Procedimento• Fechar a válvula de extracção (71).• Desaparafusar a cobertura (68) da válvula

de interrupção de enchimento (69).• Enroscar o bocal de enchimento da bomba

de gás liquefeito na válvula de interrupçãode enchimento (69).

Z O processo de abastecimento é terminado automaticamente quando for atingida aquantidade de enchimento máxima do depósito.

• Depois de terminado o processo de abastecimento, desaparafusar o bocal deenchimento e aparafusar novamente a cobertura (68) da válvula de interrupção doenchimento (69).

71 69 6870

67

03.1

3 P

T

56

4 Indicador de combustível

4.1 Unidade de indicação

O indicador de combustível (72) indica onível de combustível (apenas nos modelosDFG ou TFG com depósito de gás).

O indicador (72) mostra um "R", quando odepósito deve ser reabastecido; para alémdisso, a lâmpada de aviso (73) pisca e éemitido um sinal de aviso.

4.2 Indicador de nível de enchimento para botijas de gás propulsor (o)Quando o indicador do sistema de combustível (72) e a luz de aviso (73) acendem,sendo também emitido o sinal de aviso, é porque a botija de gás propulsor está vazia.

Dependendo das condições de utilização e ambientes, o tempo de marcha restanteé de aproximadamente 8 a 12 minutos.

Z As oscilações no nível do gás liquefeito, causadas pelo funcionamento de marcha,podem fazer com que o indicador de nível de enchimento acenda brevemente.Apenas a iluminação permanente do indicador de nível de enchimento significaque a botija de gás propulsor está quase vazia.

km/h

R

72 73

57

03.1

3 P

T

E Utilização1 Prescrições de segurança para a utilização do

veículo industrial

Carta de conduçãoO veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal com a devida formação, quetenha demonstrado a sua aptidão para a condução e o manuseamento de cargas aooperador ou ao representante do mesmo, sendo explicitamente encarregado pelomesmo para essa função. Devem também ser respeitadas as disposições nacionais.

Direitos, deveres e regras de comportamento do operadorO operador deve ter sido informado dos seus direitos e deveres, assim como sobrea utilização do veículo industrial, devendo estar familiarizado com o conteúdo dopresente manual de instruções.

Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizadoO operador é responsável pelo veículo industrial durante o tempo de utilização. Ooperador deve impedir a utilização ou o manuseamento do veículo industrial porparte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas.

Danos e defeitosDanos e outros defeitos do veículo industrial ou do equipamento adicional devem serimediatamente comunicados ao superior. Os veículos industriais que nãoapresentem condições de segurança (por exemplo, pneus gastos ou travõesavariados) não devem ser utilizados até serem devidamente reparados.

ReparaçõesOs operadores que não tenham recebido formação especial e autorização nãopodem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo industrial. Ooperador está absolutamente proibido de desativar ou alterar dispositivos desegurança ou interruptores.

03.1

3 P

T

58

Zona de perigo

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente/danos físicos na zona de perigo do veículo industrialA zona de perigo designa a área em que as pessoas estão em risco por causa dosmovimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus dispositivosde recolha de carga ou da própria carga. Esta zona de perigo inclui também operímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível omovimento descendente e/ou a queda de algum dispositivo de trabalho.

Não permitir a entrada de pessoas não autorizadas na zona de perigo.Em caso de perigo para pessoas, estas devem ser avisadas oportunamente.Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona deperigo, o veículo industrial deve ser imediatamente imobilizado.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido à queda de objetosDurante o funcionamento do veículo industrial, a queda de objetos pode ferir ooperador.

O operador deve permanecer na zona protegida do tejadilho de proteção docondutor durante o funcionamento do veículo industrial.

Dispositivos de segurança, placas de advertência e indicações de advertênciaOs dispositivos de seguranças, as placas de advertência (consultar "Locais desinalização e placas de identificação" na página 32) e as indicações de advertênciadescritos neste manual de instruções devem ser obrigatoriamente seguidos.

ATENÇÃO!

Perigo de danos físicos devido a espaço de cabeça reduzidoOs veículos industriais com um espaço de cabeça reduzido estão equipados comuma placa de advertência no campo visual do operador.

A estatura máxima recomendada nesta placa de advertência deve serobrigatoriamente respeitada.O espaço de cabeça é reduzido adicionalmente quando se usa um capacete deproteção.

59

03.1

3 P

T2 Descrição dos elementos de indicação e de comando

SOLO-PILOT MULTI-PILOT

78

7979 8282 8181

77 77 757674

8080

03.1

3 P

T

60

Z *Em caso de equipamento com módulo de acesso ISM, consultar o manual deinstruções "Módulo de acesso ISM".

Pos. Elemento de comando oude indicação

Função

74 Comando de pedal duplo do acelerador de "marcha-atrás"

o Premindo o acelerador, o veículo industrial desloca-se para trás. A velocidade de marcha é regulada de forma contínua.

75 Acelerador t Regulação contínua da velocidade de marcha.

76 Comando de pedal duplo do acelerador de "marcha para a frente"

o Premindo o acelerador, o veículo industrial desloca-se para a frente. A velocidade de marcha é regulada de forma contínua.

77 Pedal do travão t Premindo o pedal, o veículo industrial é travado imediatamente até à imobilização.

7 Volante t Direção do veículo industrial.

79

SOLO-PILOT t Acionamento das funções:

– sentido de marcha para a frente/trás (exceto no acionamento do pedal duplo)

– elevar/baixar o dispositivo de recolha de carga

– inclinar o mastro de elevação para a frente/trás

– botão da buzina– side shift para a esquerda/direita (o)– sistema hidráulico adicional (o)– botão de confirmação (o)

MULTI-PILOT

o

80Módulo de acesso ISM

oLigar o veículo industrial*

CanCode81 Interruptor de paragem

de emergênciat Ligar e desligar a corrente de comando em

caso de emergência.

82 Interruptor de ignição

t Ligar e desligar a corrente de comando e ligar o motor. Retirando a chave, o veículo industrial fica protegido contra ligação não autorizada por estranhos.

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

61

03.1

3 P

T

Pos. Elemento de comando ouelemento de indicação

Função

83 Comutador de direcção(não disponível com o comando de pedal duplo)

t Selecção do sentido de marcha ou posição neutra.

84 Alavanca t Alavanca para comandar as funções hidráulicas.

85 botão "Buzina" t Activa um sinal de aviso acústico.86 Botão de liberação para

as funções hidráulicas adicionais

o Libera as funções hidráulicas adicionais ou o sistema hidráulico de confirmação obrigatória.

87 Iniciar o Botão para accionar a função adicional hidráulica.

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

84 8583

86

8483 85

8587

86

83

03.1

3 P

T

62

2.1 Consola de comando com unidade de indicaçãoNa unidade de indicação da consola de comando são visualizados os dados defuncionamento, a carga da bateria, as horas de serviço, assim como falhas einformações. Os indicadores de advertência são apresentados por meio derepresentações gráficas na parte superior esquerda da consola de comando.

km/h

R 104

105

106

113112111

124

119

114107 108

121

109 110

115 116 117

120 122 123

118

103

73

94101

93100

929998

9097

8996

88

10295

91

63

03.1

3 P

T

Pos. Elemento de comando oude indicação

Função

73

ADVERTÊNCIA

t – Acende isoladamente para indicar a falta de combustível. Acende juntamente com err xx xxx ou inf xx xxx para indicar um erro ou uma informação.

– É emitido um sinal de aviso88 Monitorização do filtro

de art – Acende quando o filtro de ar está

saturado

89 Indicador da pressão do óleo do motor

t Acende para indicar que a pressão do óleo do motor está muito baixa.

90 Indicador do travão de estacionamento

t A função de conforto é indicada pelo acender do indicador do travão de estacionamento.

Veículo industrial protegido contra deslocação, mas não estacionado em segurança.

O travão de estacionamento é automaticamente ativado após a imobilização do veículo.O travão de estacionamento liberta-se automaticamente ao acionar o acelerador.

91 t Sem função

92 t Sem função

93 Indicador de advertência de excesso de temperatura

t – Temperatura do óleo hidráulico demasiado elevada.

– Temperatura do líquido de refrigeração demasiado elevada.

– Com o aumento da temperatura, a potência do veículo industrial é reduzida automaticamente e continuamente até chegar aos 0%.

94 Indicador de advertência da corrente de carga

t A bateria não está a ser carregada.

95 t – Sem função96 Luz de controlo da

marcha lentat Marcha lenta ativada (velocidade de

marcha máxima de 6 km/h)

03.1

3 P

T

64

Z Resolução de problemas consultar "Resolução de problemas" na página 157.

97 Luz de controlo intermitente

o Luzes intermitentes da direita/esquerda ativadas

98 Luz de controlo do veículo industrial em funcionamento

t O motor de combustão atingiu a temperatura de serviço.

99

Indicador de advertência do interruptor do assento

t Interruptor do assento não fechado– Veículo industrial operacional, mas

assento do condutor não ocupado

Monitorização de tempo expirado– Ligar novamente o veículo industrial

Indicador de advertência da monitorização do fecho do cinto

o – Veículo industrial operacional– consultar "Access Control" na

página 139

Indicador de advertência do suporte para duas botijas de gás propulsor

o Suporte para duas botijas de gás propulsor incorretamente encaixado

100 Indicador de manutenção

t – O intervalo de manutenção definido expirou (1000 horas de serviço) ou deve ser executada a verificação FEM após 12 meses (o indicador pisca). O ajuste deve ser realizado pelo serviço de assistência ao cliente do fabricante.

101 Luz de controlo da pré-incandescência

t – O motor está a ser pré-aquecido (apenas no DFG).

– A luz de controlo pisca: erro no comando do motor

102 Indicador de advertência do filtro de partículas

t – É possível continuar a marcha– Se o indicador de advertência não se

apagar, contactar o serviço de assistência ao cliente

103 Unidade de indicação t Indicação dos dados de funcionamento.

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

Pos. Elemento de comando oude indicação

Função

65

03.1

3 P

T2.2 Teclas da consola de comando

km/h

R 104

105

106

113112111

124

119

114107 108

121

109 110

115 116 117

120 122 123

118

103

73

94101

93100

929998

9097

8996

88

10295

91

Pos. Elementos de comando e indicação

Função

104 Tecla de seleção dos programas

t Saltar um nível para cima na lista de programas de funcionamento*.

105 Tecla de seleção dos programas

t Saltar um nível para baixo na lista de programas de funcionamento*.

03.1

3 P

T

66

106 LED no botão do travão de estacionamento e

t Estacionar em segurança e abandonar o veículo industrial.

O travão de estacionamento é ativado ao ligar o veículo industrial ou ao acionar o botão do travão de estacionamento (106). O LED no botão do travão de estacionamento (106) acende-se a vermelho e o indicador do travão de estacionamento (90) acende-se.Sem liberação da marcha ao acionar o acelerador.A liberação da marcha ocorre ao acionar o botão do travão de estacionamento (106).

90 indicador do travão de estacionamento

acendemsimultaneamente

t

107 Escova do vidro traseiro

o – Premir 1x > intervalo – Premir 2x > rápido – Premir 3x > desligar – Premir durante aprox. 2 s, o lava-

para-brisas do vidro traseiro é ativado.

– Quando é libertado, volta à função anteriormente definida (intervalo ou rápido).

108 Lava-para-brisas dianteiro

o Ligar e desligar o lava-para-brisas dianteiro.

109 Limpa-para-brisas dianteiro

o – Ligar e desligar o limpa-para-brisas, alternar o intervalo.

– Premir 1x > intervalo– Premir 2x > rápido, – Premir 3x > desligar

110 Luzes de perigo o Ligar e desligar as luzes de perigo.

111 Tecla de função "Time"

t Ajustar a hora

112 Tecla Set t Premir aprox. 2 segundos para guardar a indicação/as definições atuais do programa de funcionamento.

113 Tecla de marcha lenta t Ligar e desligar a marcha lenta.

A velocidade de marcha lenta só pode ser alterada pelo serviço de assistência ao cliente.

114 Tecla de função "P1" o Ligar e desligar dispositivos adicionais.

Pos. Elementos de comando e indicação

Função

67

03.1

3 P

T

Z *Para adaptar as características das funções de marcha e funções operacionais àsrespetivas aplicações, estão disponíveis cinco programas de funcionamento compotências de marcha diferentes. A começar no programa de funcionamento 1(aceleração e velocidade limitadas, assim como comando sensível das funçõesoperacionais) as potências de marcha aumentam até ao programa defuncionamento 5 (potências de marcha máximas para maior capacidade demanobra). Caso seja necessário, os programas de funcionamento podem seradaptados ou limitados de acordo com as especificações do cliente. O programade funcionamento 1 é especialmente indicado para a utilização da pá, porexemplo, através de adaptação. Para tal, entre em contacto com o serviço deassistência ao cliente do fabricante.

115 Luz de estacionamento

o Ligar e desligar a luz de estacionamento.

116 Médios o Ligar e desligar os médios.

117 Projetor de luz de trabalho, traseiro

o Ligar e desligar o projetor de luz de trabalho traseiro.

118 Projetor de luz de trabalho, dianteiro

o Ligar e desligar o projetor de luz de trabalho dianteiro.

119 Tecla de função "P2" o Ligar e desligar dispositivos adicionais.

120 Aquecimento do vidro traseiro

o Ligar e desligar o aquecimento do vidro traseiro.

121 Aquecimento do assento

o Ativar o aquecimento do assento (ligar/desligar o aquecimento do assento consultar "Aquecimento/extensão do encosto do assento do condutor" na página 148.

122 Indicador de advertência

o Ligar e desligar o indicador de advertência.

123 Tecla de derivação "Desconexão da elevação"

o Ligar e desligar a tecla de derivação "Desconexão da elevação".

124 Tecla de função "P3" o Ligar e desligar dispositivos adicionais.

Pos. Elementos de comando e indicação

Função

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

03.1

3 P

T

68

2.3 Indicação

72

Indicador de combustível do DFG

tRepresentação gráfica da reserva de

combustível.TFG com depósito de gás propulsor t

125 Indicação do programa de funcionamento

t Indicação do programa de funcionamento– Indicador do programa de

funcionamento ativo.126 Hora t Indicação das horas.

127

Horas de serviço/indicador de erros:

t Contador de horas de serviço:– As horas de serviço são contadas com o

motor de combustão em funcionamento.

Indicação de erros:– Se ocorrer um erro (Err) ou um evento

que desencadeie uma advertência (Inf), aparece a indicação do código do erro ou da informação.

– Se ocorrerem vários erros, são indicados alternadamente em intervalos de 1,5 segundos. Ouve-se um sinal de aviso.

128

Indicador do sentido de marcha/da velocidade

t Indicador do sentido de marcha previamente selecionado no comutador de direção (para a frente ou para trás) e da velocidade atual.

Indicação do sentido de marcha, da velocidade e da posição das rodas

o Indicador da posição atual das rodas e da velocidade atual.

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

km/h

R

72

125

126127128

69

03.1

3 P

T3 Preparar o veículo industrial para entrar em funcionamento

3.1 Verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária

ADVERTÊNCIA!

Danos ou outras falhas no veículo industrial ou no equipamento adicionalpodem provocar acidentes.Se forem detetados danos ou outro tipo de falhas no veículo industrial ou noequipamento adicional durante a realização das seguintes verificações, não épermitido voltar a usar o veículo industrial até ser devidamente reparado.

As falhas detetadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após selocalizar e resolver a avaria.

03.1

3 P

T

70

ATENÇÃO!

Verificar o aceleradorA verificação do acelerador deve serrealizada apenas com o travão deestacionamento accionado e durante oralenti.

Verificação antes da entrada em funcionamentodiária

Procedimento• Verificar todo o veículo industrial (especialmente as rodas, parafusos das rodas e

dispositivo de recolha de carga) à procura de danos. • Verificar se o vidro do tejadilho apresenta fissuras ou outros danos.

Em caso de danos, o vidro do tejadilho deve ser imediatamente substituído peloserviço de assistência ao cliente do fabricante. Até à reparação, o veículo industrialnão deve ser colocado em funcionamento.

• Verificar se as correntes de carga estão uniformemente esticadas.• Verificar se o diagrama de carga e as placas de advertência estão bem legíveis.• Verificar o funcionamento dos elementos de comando e indicação.• Verificar o bloqueio dos garfos (129) e a proteção dos garfos (130), se necessário,

apertar os parafusos (binário de aperto = 85 Nm).• Verificar visualmente se as zonas visíveis do sistema hidráulico apresentam danos

ou fugas.• Verificar o funcionamento da buzina e do sinal sonoro da marcha-atrás (o).• Verificar o funcionamento da direção.• Verificação do indicador do ângulo de direção (o), rodar o volante nas duas

direções até ao batente e verificar se a posição das rodas é indicada na consolade comando.

• Verificar a regulação do assento do condutor para ver se está devidamentebloqueado.

• Verificar o cinto de segurança, consultar "Cinto de segurança" na página 78.• Verificar o funcionamento do interruptor do assento: se o assento do condutor não

estiver ocupado, não deve ser possível acionar o sistema hidráulico operacional.• Verificar o funcionamento do sistema de retenção (o).• Verificar o Drive Control (o):

• Elevar o suporte do garfo sem carga acima do ponto de referência do mastro. Osímbolo de marcha lenta acende no visor.

• Pressionar o acelerador com cuidado num percurso livre e de boa visibilidade.A velocidade máxima deve estar reduzida à velocidade lenta (aproximadamente3 km/h).

• Verificar se as funções hidráulicas para elevar/baixar e inclinar e se o equipamentoadicional funcionam corretamente.

• Verificar a facilidade de movimentação do acelerador, pressionando várias vezes.• Verificar o funcionamento do travão de serviço, do travão de emergência e do

travão de estacionamento: arrancar com cuidado e verificar o efeito de travagemdo pedal do travão.

130

129

71

03.1

3 P

T• Verificar a reserva de combustível.• Verificar o nível de líquido do lava-para-brisas (o), consultar "Encher com o líquido

do lava pára-brisas" na página 205. • Verificação da eficiência do sistema de gás, consultar "Recipiente de gás

propulsor" na página 49.• Verificação da válvula de segurança da instalação de gás propulsor, consultar

"Válvula de sobrepressão da instalação de gás propulsor" na página 45.

03.1

3 P

T

72

3.2 Entrar e sair

Procedimento• Abrir a porta da cabina (o).• Segurar o punho (131) para entrar e sair.

Z Em caso de elevação do lugar do condutor (o) existe um degrau adicional.

3.3 Veículos industriais com espaço de cabeça reduzido (o)

ADVERTÊNCIA!

Um local de trabalho não adequadoconstitui perigo para a saúdeEm caso de não observância da estaturarecomendada, a utilização do veículopode representar um esforço e perigoagravados para o operador, não podendoser excluídos danos (permanentes)devido a postura prejudicial e esforçosexcessivos do operador.

O detentor deve assegurar que osoperadores do veículo industrial nãoultrapassam a estatura máximaindicada.O detentor deve verificar se o operadorencarregado adota uma posiçãosentado normal e direita sem esforço.

131

73

03.1

3 P

T3.4 Ajustar o lugar do condutor

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a assento do condutor, coluna da direcção e apoiode braços não encaixadosO assento do condutor, a coluna da direcção e o apoio de braços podem descolar-se inadvertidamente durante a marcha e não podem, por isso, ser operados comsegurança.

Não reajustar o assento do condutor, a coluna da direcção e o apoio de braçosdurante a marcha.

Procedimento• Ajustar o assento do condutor, a coluna da direcção e o apoio de braços antes de

iniciar a marcha, para que todos os elementos de comando possam seralcançados em segurança e serem facilmente accionados.

• Ajustar os meios auxiliares para melhoria da visão (espelho, sistema da câmara,etc.) de modo a que o ambiente de trabalho possa ser visto de forma segura.

3.4.1 Ajustar o assento do condutor

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente e riscos para a saúde Se o assento do condutor não estiver corretamente ajustado, podem ocorreracidentes e danos para a saúde.

Não ajustar o assento do condutor durante a marcha.Depois do ajuste, o assento do condutor deve ficar bem encaixado.Antes da entrada em funcionamento do veículo industrial, verificar e, senecessário, ajustar a regulação individual do peso do condutor.Agarrar na alavanca de regulação do peso apenas na cavidade e não passar amão por baixo da alavanca de regulação do peso.

03.1

3 P

T

74

Ajustar o peso do condutor

INDICAÇÃO

Ajustar o assento do condutor em funçãodo peso do condutor para obter umamortecimento ideal do assento. Ajustar o peso do condutor com oassento do condutor ocupado.

Procedimento• Virar a alavanca de regulação do peso

(132) completamente para fora, nadirecção da seta.

• Movimentar a alavanca de regulaçãodo peso (132) para cima e para baixopara ajustar o assento a um peso superior.

• Mover a alavanca de regulação do peso (132) no sentido inverso para ajustar oassento para um peso mais baixo.

Z O peso do condutor está ajustado quando a seta se encontrar na posição centraldo indicador (133). Quando se atinge o peso mínimo ou máximo, tal é indicadoatravés de um retorno perceptível da alavanca.

• Virar a alavanca de regulação do peso (132) completamente para dentro após aregulação do peso.

O peso do condutor está ajustado.

Ajustar o encosto do assento

Procedimento• O condutor deve sentar-se no respectivo assento.• Mover a alavanca (135) para a regulação do encosto do assento.• Ajustar a inclinação do encosto do assento.• Soltar novamente a alavanca (135). O encosto do assento bloqueia.

O encosto do assento está ajustado.

Z Agarrar na alavanca de regulação do peso (132) apenas na cavidade e nuncapassar a mão por baixo da alavanca de regulação do peso.

132

135134

133

136

75

03.1

3 P

T

Assento do condutor com regulação automática dopeso (MSG 75) (o)

Procedimento• Puxar a alavanca de regulação do peso (132) para

cima para ajustar o assento a um peso superior.• Empurrar a alavanca de regulação do peso (132) para

baixo para ajustar o assento a um peso inferior.

O peso do condutor está ajustado quando a seta se encontrar na posição central doindicador (133).

Ajustar a posição sentado

ATENÇÃO!

Perigo de danos físicos devido a assento do condutor não fixadoUm assento do condutor não fixado pode escorregar durante a marcha e causaracidentes.

O bloqueio do assento do condutor deve estar engatado.Não ajustar o assento do condutor durante a marcha.

Procedimento• O condutor deve sentar-se no respectivo assento.• Mover a alavanca de bloqueio do assento do condutor (134) para cima, no sentido

da seta.• Colocar o assento do condutor na posição correcta, empurrando para a frente ou

para trás.• Permitir que a alavanca de bloqueio do assento do condutor (134) engate.

A posição sentado está ajustada.

Ajustar o apoio lombar (o)

Procedimento• Rodar a roda (136) para a posição

desejada.Posição 0 = sem curvatura na zonalombar.Posição 1 = curvatura crescente nazona lombar superior.Posição 2 = curvatura crescente nazona lombar inferior.

O apoio lombar está ajustado.

132

132

135134

133

136

03.1

3 P

T

76

3.4.2 Ajustar volante/coluna da direcção

Ajuste individual do volanteZ O volante pode ser ajustado em altura e inclinação especificamente para o

operador.

Procedimento• Mover a alavanca de ajuste do volante

(140) no sentido da seta (138).• Colocar o volante (7) na posição desejada

(altura e inclinação).• Pressionar a alavanca de ajuste do

volante no sentido da seta (137).

Colocar a coluna da direcção na posiçãode estacionamento

Z Com a alavanca de desbloqueio dacoluna da direcção/capot (141) é possíveldeslocar a coluna da direcção para afrente para a posição de estacionamento.Depois, o ajuste individual do volante émantido.

Procedimento• Segurar a coluna da direcção (139) no

volante (7).Z Depois de se libertar a alavanca de

desbloqueio da coluna da direcção/capot(141), a coluna fica sob tensão prévia dasmolas.

• Mover a alavanca de desbloqueio da coluna da direcção/capot (141) no sentido daseta (138) para o assento do condutor, até que a coluna da direcção se desloquepara a frente.

• Deslocar a coluna da direcção (139) para a frente até ao batente e libertar aalavanca de desbloqueio.

• Antes de reiniciar o trabalho, mover a coluna da direcção, por meio do volante, nosentido da seta (138) para o assento do condutor até encaixar.

137

138

7

139140

7137

141138

77

03.1

3 P

T3.4.3 Ajustar apoio de braços

Ajuste horizontal:

Procedimento• Soltar o parafuso de aperto (142) rodando

algumas vezes.• O apoio de braços pode ser empurrado

para a frente ou para trás.

Uma vez conseguido o ajuste pretendido,apertar novamente o parafuso de aperto(142); o apoio de braços fica fixado.

Ajuste vertical:

Procedimento• Premir e manter premido o botão de bloqueio (143).• O apoio de braços pode ser regulado para cima e para baixo.

Uma vez conseguido o ajuste pretendido, soltar o botão de bloqueio (143); o apoiode braços fica fixado nesta posição.

142

143

03.1

3 P

T

78

3.5 Cinto de segurança

ADVERTÊNCIA!

Perigo acrescido de danos físicos na condução sem cinto de segurançaSe o cinto de segurança não for utilizado ou se for alterado, existe o risco de danosfísicos em caso de acidente.

Colocar o cinto de segurança antes de qualquer deslocação do veículo industrial.Não modificar o cinto de segurança.Os cintos de segurança danificados ou que não funcionem devem ser substituídospor pessoal qualificado.Os cintos de segurança devem ser substituídos sempre que haja um acidente.Para instalação posterior e reparações, utilizar exclusivamente peças de reposiçãooriginais.As falhas detectadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.Imobilizar o veículo industrial até estar montado um cinto de segurança funcional.

Z Proteger o cinto de segurança de sujidade (por exemplo, cobri-lo durante o períodode imobilização) e limpá-lo com regularidade. Descongelar e secar o fecho e oretractor do cinto quando estes estiverem congelados.A temperatura do ar quente não deve exceder os +60 °C!

Comportamento ao ligar o veículo industrial num local extremamente inclinadoO sistema automático de bloqueio trava a extracção do cinto quando o veículoindustrial está numa posição muito inclinada. O cinto de segurança já não pode entãoser tirado do enrolador.

Z Remover o veículo industrial cuidadosamente do local inclinado e colocar o cintode segurança.

Inspecção do cinto de segurança

Procedimento• Verificar os pontos de fixação a respeito de desgaste e danos.• Verificar se a cobertura está danificada.• Puxar o cinto de segurança completamente para fora do retractor e verificar se

apresenta danos (costuras descosidas, desfiaduras e cortes).• Verificar se o fecho do cinto funciona e se o cinto de segurança enrola

perfeitamente.

Verificar o sistema automático de bloqueio

Procedimento• Estacionar o veículo industrial numa superfície plana.• Dar puxões no cinto de segurança.

Z O sistema automático de bloqueio deve bloquear o cinto.

O cinto de segurança está verificado.

79

03.1

3 P

T4 Trabalhar com o veículo industrial

4.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marchaVias e zonas de trabalhoO veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para esse efeito. As pessoasestranhas ao serviço devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargassó podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito.O veículo industrial só deve ser deslocado em locais de trabalho onde existailuminação suficiente, de modo a evitar perigos para as pessoas e para o material.Para o funcionamento do veículo industrial com condições de iluminaçãoinsuficientes é necessário equipamento adicional.

PERIGO!

As superfícies e concentrações de carga permitidas para as vias não podem serexcedidas.Na condução em sítios com pouca visibilidade, é necessária uma segunda pessoapara dar instruções ao operador.O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento ou dedescarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta.

INDICAÇÃO

As cargas não devem ser estacionadas nas vias de transporte e de evacuação, àfrente dos dispositivos de segurança nem do equipamento de operação, que devemestar sempre acessíveis.

Comportamento durante a conduçãoO operador deve adaptar a velocidade de marcha às condições do local. Porexemplo, deve conduzir devagar nas curvas, em sítios estreitos e na suaproximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. Ooperador deve manter sempre uma distância de travagem suficiente em relação aoveículo da frente e deve manter o controlo do veículo industrial. É proibido pararbruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locaisperigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender os braçospara fora da área de trabalho e de comando.

É proibida a utilização de telemóvel ou de um dispositivo de fala móvel semequipamento de mãos-livres durante o comando do veículo industrial.

Comportamento em situações de perigoCaso o veículo industrial ameaçar capotar, nunca soltar o cinto de segurança. Ooperador não deve saltar para fora do veículo industrial. O operador deve inclinar aparte superior do corpo por cima do volante e segurar com as duas mãos. Inclinar ocorpo na direção contrária à da queda.

03.1

3 P

T

80

Condições de visibilidade durante a conduçãoO operador deve olhar para o sentido de marcha e ter sempre visibilidade suficientesobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas cargas que dificultem avisibilidade, o operador deverá conduzir o veículo industrial no sentido oposto ao dadireção da carga. Se tal não for possível, uma segunda pessoa deverá deslocar-sejunto do veículo industrial de forma a ver o caminho e manter simultaneamente ocontacto visual com o operador. Nesta situação, conduzir à velocidade do peão ecom cuidado redobrado. Parar imediatamente o veículo industrial caso se perca ocontacto visual.

81

03.1

3 P

T

Condução em subidas e descidasA condução em subidas e descidas até 15% só é permitida no caso dessas viasestarem autorizadas para o efeito, serem antiderrapantes, encontrarem-se limpas eserem seguras, de acordo com as especificações técnicas do veículo. A cargadeverá estar sempre voltada para o cimo da subida ou descida. Em subidas edescidas é proibido virar, conduzir na diagonal e estacionar o veículo industrial. Asdescidas só devem ser efetuadas a velocidade reduzida e com os travões sempreprontos a serem utilizados. Deve-se ter especial atenção ao conduzir na proximidadede ribanceiras e muralhas.

Condução em elevadores, rampas de carregamento e pontes de cargaSó é permitido conduzir em elevadores se estes tiverem capacidade de cargasuficiente e se, de acordo com a sua construção, forem aptos e estiveremautorizados pelo detentor a serem utilizados com este fim. Estas condições devemser verificadas antes da entrada no elevador/da passagem sobre a ponte. Naabordagem de elevadores, o veículo industrial deve ir com a carga para a frente eposicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevadortambém transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do veículoindustrial e de este estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador.O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento e dedescarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta.

Natureza da carga a ser transportadaO utilizador deve comprovar o estado adequado das cargas a serem transportadas.Só é permitido o transporte de cargas posicionadas de forma segura e cuidadosa.Caso exista o risco de parte da carga tombar ou cair, devem ser adotadas medidasde proteção adequadas. As cargas líquidas devem estar contidas para nãoderramarem para fora.

O transporte de líquidos inflamáveis (por exemplo, metal derretido, etc.) só épermitido mediante a utilização de equipamento adicional adequado. Para tal, entreem contacto com o serviço de assistência ao cliente do fabricante.

Z Indicações de segurança da natureza da carga a ser transportada emequipamento adicional,consultar "Recolha, transporte e descarga de cargas" napágina 99.

Operações com reboqueO veículo industrial só pode ser utilizado de vez em quando para a operação comreboques, consultar "Operações com reboque" na página 119.

PERIGO!

As emissões de gases de escape podem ser letaisO veículo industrial só deve ser utilizado em áreas suficientemente ventiladas. Aoperação do veículo industrial em áreas fechadas pode causar uma acumulaçãode emissões de gases nocivos, que podem provocar vertigens, sonolência ou atéa morte!Na utilização de veículos industriais com motor de combustão em espaçosfechados, o operador deve respeitar as disposições legais, as normas técnicas eas prescrições de prevenção de acidentes aplicáveis.

03.1

3 P

T

82

4.2 Estabelecer a prontidão operacional

Z O veículo industrial só deve seraccionado a partir do assento docondutor. Não deixar aquecer o motor aoralenti. O motor alcança rapidamente asua temperatura de serviço se trabalharcom uma carga moderada e umavelocidade variável. Utilizar o motor nacarga máxima apenas quando foralcançada a temperatura de serviço.

Ligar o veículo industrial

Condições prévias– Executar as verificações e as actividades

antes da entrada em funcionamentodiária, consultar "Verificações eactividades antes da entrada emfuncionamento diária" na página 69.

Procedimento• Para desbloquear o interruptor de paragem de emergência (81),

• rodar o botão rotativo até que o interruptor desbloqueie.

km/h

R

98

81

82

83

03.1

3 P

T4.3 Arranque do DFG

Procedimento• Inserir a chave no interruptor de

ignição (82). Rodar o interruptor deignição para a posição "I".

• A luz de controlo da pré-incandescência acende e apaga-seautomaticamente, assim que foralcançado o tempo de pré-incandescência necessário(aproximadamente 4 seg.).

• Todos os indicadores de advertênciaacendem brevemente para o controlodo funcionamento e o indicador (103) éativado.

Z Todos os indicadores de advertência,exceto o indicador da pressão do óleodo motor (89), o do travão deestacionamento (90), a luz de controlodo veículoindustrial em funcionamento (103) e oindicador de advertência de correntede carga (94), devem apagar-se apóspouco tempo. Caso contrário,interromper o processo de arranque eeliminar a falha.

• Com a chave, colocar o interruptor deignição (82) na posição "II" paraacionar o motor de arranque.

Z Não acionar o motor de arranque durante mais de 15 segundos consecutivos. O veículo industrial está equipado com um dispositivo de proteção contra novoarranque que impede o arranque quando o motor já está em funcionamento.

• Soltar imediatamente a chave depois de o motor ter ligado. O interruptor de igniçãovolta automaticamente para a posição "I".

Z Todos os indicadores de advertência, exceto o do travão de estacionamento (90)e a luz de controlo do veículo industrial em funcionamento (103), devem apagar-se imediatamente após o arranque do motor. Caso contrário, desligarimediatamente o motor e eliminar a falha.

• Verificar o funcionamento do pedal do travão e do botão do travão deestacionamento (106).

O veículo industrial está operacional.

0I

II

82

km/h

R

73

9389 9490 98

103

106

03.1

3 P

T

84

4.4 Arranque do TFG

PERIGO!

Perigo devido a fuga de gás liquefeito se o veículo industrial não arrancarObservar as prescrições de segurança para o manuseamento de gás liquefeito(consultar "Prescrições de segurança para a manipulação de combustível diesel ede gás liquefeito" na página 43)Fechar a válvula de vedação da botija de gás.Colocar o interruptor de ignição na posição "O".Informar os superiores.

Procedimento• Abrir lentamente a válvula de vedação

da instalação de gás propulsor,consultar "Botijas de gás propulsor" napágina 49.

• Inserir a chave no interruptor deignição (82). Rodar o interruptor deignição para a posição "I".

• Todos os indicadores de advertênciaacendem brevemente para o controlodo funcionamento e o indicador (103) éativado.

Z Todos os indicadores de advertência,exceto o indicador da pressão do óleodo motor (89), o do travão deestacionamento (90), a luz de controlodo veículo industrial em funcionamento(103) e o indicador de advertência dacorrente de carga (94), devem apagar-se após pouco tempo. Caso contrário,interromper o processo de arranque eeliminar a falha.

• Com a chave, colocar o interruptor deignição (82) na posição "II" paraacionar o motor de arranque.

Z Não acionar o motor de arranquedurante mais de 15 segundos consecutivos. O veículo industrial está equipado com um dispositivo de proteção contra novoarranque que impede o arranque quando o motor já está em funcionamento.

• Soltar imediatamente a chave depois de o motor ter ligado. O interruptor de igniçãovolta automaticamente para a posição "I".

Z Todos os indicadores de advertência, exceto o do travão de estacionamento (90)e a luz de controlo do veículo industrial em funcionamento (103), devem apagar-se imediatamente após o arranque do motor. Caso contrário, desligarimediatamente o motor e eliminar a falha.

• Verificar o funcionamento do pedal do travão e do botão do travão deestacionamento (106).

0I

II

82

km/h

R

73

9389 9490 98

103

106

85

03.1

3 P

TO veículo industrial está operacional.

03.1

3 P

T

86

4.5 Estacionar o veículo industrial em segurança

ADVERTÊNCIA!

Existe o perigo de explosão em caso de estacionamento de veículosindustriais a gás propulsor (TFG) abaixo do nível do soloO gás propulsor é mais pesado do que o ar. Em áreas abaixo do nível do solo, semuma ventilação suficiente, pode formar-se uma mistura explosiva de gás propulsor.

Os veículos industriais com acionamento a gás propulsor devem ser estacionadosapenas em espaços à superfície ou superiores e com ventilação suficiente. Nãodevem ser estacionados veículos industriais com acionamento a gás propulsor naproximidade de caves, covas, escoamentos, esgotos ou outras cavidades, que seencontrem por baixo do veículo industrial estacionado.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente se o veículo industrial não for estacionado de forma seguraÉ perigoso e, por norma, não é permitido estacionar o veículo industrial, sem o travãode estacionamento acionado, em subidas e descidas ou se a carga ou o dispositivode recolha de carga estiverem elevados.

Estacionar o veículo industrial apenas em piso plano. Em casos particulares, oveículo industrial deve ser fixado, por exemplo, com calços.Baixar sempre totalmente o mastro de elevação e o dispositivo de recolha decarga.Inclinar o mastro de elevação para a frente.Antes de estacionar, acionar sempre o botão do travão de estacionamento.Escolher o local de estacionamento de maneira que ninguém possa ficar ferido nosgarfos baixados. É proibido estacionar e deixar veículos industriais em subidas.

Estacionar e abandonar o veículoindustrial

Procedimento• Baixar o dispositivo de recolha de carga.• Inclinar o mastro de elevação para a

frente.• Rodar a chave no interruptor de ignição

(82) para a posição "0".• Retirar a chave do interruptor de ignição

(82).• Premir o interruptor de paragem de

emergência (81).• Fechar a válvula de vedação nas botijas

de gás propulsor e no depósito de gás propulsor (apenas TFG).

Z Apenas no TFG: se, com o motor ligado, a chave for rodada para a posição "0", omotor ainda continua a funcionar durante um curto espaço de tempo. Deste modo,é assegurado que o gás restante nas condutas entre o motor e a válvula de

81

82

87

03.1

3 P

Tvedação automática da instalação de gás propulsor é consumido. Se ocorrer umaimobilização involuntária do motor, ligar o motor novamente e estacionarcorretamente após a marcha.

03.1

3 P

T

88

4.6 Paragem de emergência

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a travagem máximaAo acionar o interruptor de paragem de emergência durante a marcha, o veículoindustrial é travado à potência de travagem máxima até à imobilização. Deste modo,a carga recolhida pode escorregar do dispositivo de recolha de carga. Constitui umelevado perigo de acidente e de danos físicos.

O interruptor de paragem de emergência não deve ser usado como travão deserviço.Durante a marcha, utilizar o interruptor de paragem de emergência apenas emcaso de perigo.

Acionar a paragem de emergência

Procedimento• Premir o interruptor de paragem de

emergência (81).

Todas as funções elétricas são desligadas.O veículo industrial é travado até ficarimobilizado.

81

82

89

03.1

3 P

T4.7 Marcha

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente provocado por condução incorreta O condutor não se deve levantar do assento durante a marcha.Colocar o veículo em marcha apenas quando o cinto de segurança estivercolocado e as coberturas e as portas estiverem devidamente bloqueadas.Durante a marcha, não manter partes do corpo fora do contorno do veículo.Assegurar que a zona de condução está livre.Adaptar as velocidades de marcha às condições das vias, da zona de trabalho eda carga.Inclinar o mastro de elevação para trás e elevar o dispositivo de recolha de cargaaproximadamente 200 mm.Na marcha-atrás, assegurar que há boa visibilidade.

Marcha

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" napágina 82.

Procedimento• Libertar o travão de estacionamento, premindo

o botão do travão de estacionamento (106).• Escolher o sentido de marcha com

o comutador de direção (83).• Se for necessário, escolher a velocidade de

marcha, premindo a tecla de marchalenta (113) ou a tecla de seleção deprogramas (105/104).

• Elevar o dispositivo de recolha de carga aproximadamente 200 mm.• Inclinar o mastro de elevação para trás.• Acionar o acelerador (75). A velocidade de marcha é regulada através do

acelerador (75).

O veículo industrial desloca-se no sentido de marcha selecionado.

km/h

R

106

105104

113

03.1

3 P

T

90

7577

83

83

91

03.1

3 P

T

Bloqueio da posição neutraAo abandonar o veículo industrial sem colocar a transmissão em ponto morto, oveículo industrial é automaticamente comutado para a posição neutra. Para retomara marcha (sentado no veículo industrial), nenhum dos elementos de comando deveestar accionado, o comutador de direcção deve estar na posição neutra "N" e, porfim, deve-se seleccionar novamente o sentido de marcha desejado. Para além disso,para que um pedido do acelerador ou das funções de trabalho seja aprovado, deve-se pressionar uma vez o pedal do travão por breves momentos.

Pedal duplo (equipamento adicional)

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida,

consultar "Estabelecer a prontidãooperacional" na página 82

ProcedimentoZ Nos veículos industriais com pedal duplo, o

sentido de marcha é selecionado atravésdos aceleradores (76;74). Ao abandonar oveículo industrial, este é automaticamentecomutado para a posição "neutra".

• Pressionar brevemente o pedal do travãopara liberar as funções de marcha e de trabalho.

• Libertar o travão de estacionamento, premindo o botão do travão deestacionamento (106).

• Elevar o dispositivo de recolha de carga aproximadamente 200 mm.• Inclinar o mastro de elevação para trás.• Pressionar o acelerador (76) para a marcha para a frente. A velocidade de marcha

é regulada através do acelerador (76).• Acionar o acelerador (74) para a marcha-atrás. A velocidade de marcha é regulada

através do acelerador (74).

O veículo industrial desloca-se no sentido de marcha selecionado.

7674 77

km/h

R

106

03.1

3 P

T

92

4.8 Direcção

Conduzir o veículo industrial

ProcedimentoZ Não é precisa muita força de direcção,

sendo suficiente girar o volante (7) de formadelicada

• Iniciar uma curva à direita: Girar o volante,de acordo com o raio desejado, no sentidodos ponteiros do relógio.

• Iniciar uma curva à esquerda: Girar ovolante, de acordo com o raio desejado, nosentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

O veículo industrial desloca-se no sentido demarcha desejado.

4.9 Travagem

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidenteO comportamento de travagem do veículoindustrial depende essencialmente dascaracterísticas da via.

O operador deve observar ascaracterísticas da via e tê-las emconsideração no seu comportamentode travagem.Travar o veículo industrial com cuidadopara que a carga não escorregue.Se o veículo for conduzido com a carganum reboque, deve-se contar com umamaior distância de travagem.Em caso de perigo, travar apenas como travão de serviço.

Existem duas possibilidades para travar oveículo industrial:– Travão de serviço– Travão de emergência (77)

e para o estacionar em segurança:– Travão de estacionamento (106)

7

77

7774 76

75

km/h

R

106

93

03.1

3 P

T4.9.1 Travão de serviço

No funcionamento de marcha normal, a travagematravés do controlo do acionamento de marcha éfeita por meio do acelerador (74,75,76). O veículoindustrial é travado de forma hidrostática, emfunção do programa de funcionamento. Destemodo, é possível dosear de forma sensível o feitode travagem.

Z Assim que o veículo industrial parar, é mantidoautomaticamente pelo travão deestacionamento (90), o indicador do travão deestacionamento acende-se. O travão deestacionamento solta-se automaticamenteacionando o pedal do acelerador.

Travão de emergência: Acionar o pedal do travão (77).

ATENÇÃO!

Ao acionar o travão de emergência(77), fica disponível toda a potência detravagem

O travão de emergência deve serutilizado apenas para travagens deemergência.Ao pisar o pedal do travão, a travagemocorre independentemente da posiçãodo acelerador. Constitui um elevado perigo deacidente e de danos físicos. O utilizador deve familiarizar-sepreviamente com o efeito do travão deemergência, com o veículo sem carga ea baixa velocidade!

7577

767774

km/h

R

90

03.1

3 P

T

94

4.9.2 Travão de estacionamento

PERIGO!

Perigo de acidenteSe o revestimento do chão estiverlimpo, o travão de estacionamentosegura o veículo industrial com a cargamáxima admissível numa subida deaté, no máximo, 15%.É proibido estacionar e abandonar oveículo industrial em subidas edescidas.Ao acionar o botão do travão deestacionamento durante a marcha, oveículo industrial é travado compotência de travagem máxima atéimobilizar. Deste modo, a cargarecolhida com os garfos podeescorregar. Constitui um elevado perigode acidente e de danos físicos!

Z O botão do travão de estacionamento (106) pode ser utilizado como travão deemergência.

Procedimento• Acionar o botão do travão de estacionamento (106).

Z Ao acionar o botão do travão de estacionamento (106), o veículo industrial étravado com a potência máxima, independentemente da posição do pedal doacelerador e do pedal do travão. O travão de estacionamento solta-se com aativação repetida do respetivo botão (106).

O travão de estacionamento dispõe de duas funções:– Veículo industrial protegido contra uma deslocação involuntária (travão de

estacionamento ativado automaticamente)Aquando da imobilização do veículo, o travão de estacionamento éautomaticamente ativado, protegendo o veículo industrial de uma deslocaçãoinvoluntária, e acende-se o indicador do travão de estacionamento (90). Ao acionaro pedal do acelerador, o travão de estacionamento é automaticamente libertado eo indicador do travão de estacionamento (90) apaga-se.

– Estacionar o veículo industrial em segurança (o travão de estacionamento éativado através do botão do travão de estacionamento (106))Ao premir o botão do travão de estacionamento (106), a função de marcha ficabloqueada, o veículo industrial fica estacionado em segurança e o LED norespetivo botão (106) acende-se a vermelho. Ao premir novamente o botão dotravão de estacionamento (106) , o travão de estacionamento é libertado, a funçãode marcha é liberada e o LED no respetivo botão (106) apaga-se.

Z Ao ligar o veículo industrial, o travão de estacionamento é ativado, a função demarcha é bloqueada e o LED no respetivo botão (106) acende-se a vermelho. Otravão de estacionamento é libertado premindo o botão do travão de

km/h

R

106

90

95

03.1

3 P

Testacionamento (106), a função de marcha é liberada e o LED no respetivo botão(106) apaga-se.

Pos. Elemento de comando oude indicação

Função

90 Indicador do travão de estacionamento

t A função de conforto é indicada pelo acender do indicador do travão de estacionamento.

Veículo industrial protegido contra deslocação, mas não estacionado em segurança.

O travão de estacionamento é automaticamente ativado após a imobilização do veículo.O travão de estacionamento liberta-se automaticamente ao acionar o acelerador.

106

90

LED no botão do travão de estacionamento e

t estacionamento seguro do veículo industrial.

O travão de estacionamento é ativado ao ligar o veículo industrial ou ao acionar o botão do travão de estacionamento (106). O LED no botão do travão de estacionamento (106) acende-se a vermelho e o indicador do travão de estacionamento (90) acende-se.Sem liberação da marcha ao acionar o acelerador.A liberação da marcha ocorre ao acionar o botão do travão de estacionamento (106).

indicador do travão de estacionamento

acendemsimultaneamente

t

km/h

R

106

90

03.1

3 P

T

96

4.10 Ajustar o relógio

Procedimento• Estabelecer a prontidão operacional,

consultar "Estabelecer a prontidãooperacional" na página 82.

• Premir simultaneamente as teclas "h/time" (111) e "up" (104)

• A hora definida surge no indicador, como primeiro dígito (indicação das horas) apiscar.

• Com as teclas "up" (104) e "down" (105)é possível ajustar o valor para cima oupara baixo.

• Premindo o botão "Set" (112) o valor émemorizado.

• Passa então a piscar o número seguinte (minutos). Definir o valor desejado comas teclas "up" (104) e "down" (105). Confirmar com "Set" (112). Os valoresdefinidos são assumidos.

km/h

104

111 112

105

97

03.1

3 P

T4.11 Ajustar os dentes da forquilha

ADVERTÊNCIA!

Perigo de esmagamentoAo exercer esta actividade existe perigode esmagamento

Usar luvas de trabalho e calçado desegurança.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a dentes daforquilha não fixados e ajustadosincorrectamenteAntes de ajustar os dentes da forquilha,verificar se os parafusos de retenção(130) estão montados.

Ajustar os dentes da forquilha de modoa que os dois dentes da forquilhafiquem à mesma distância em relaçãoaos cantos exteriores do suporte dogarfo.Encaixar a cavilha de segurança numaranhura de forma a evitar movimentosinadvertidos dos dentes da forquilha.O centro de gravidade da carga devesituar-se no meio, entre os dentes daforquilha.

Ajustar os dentes da forquilha

Condições prévias– Estacionar o veículo industrial em segurança,

consultar "Estacionar o veículo industrial emsegurança" na página 86.

Procedimento• Virar a alavanca de bloqueio (145) para cima.• Mover os dentes da forquilha (146) sobre o

suporte do garfo (147), colocando-os naposição correcta.

Z Para recolher a carga em segurança, osdentes da forquilha (146) devem ser ajustados na posição de abertura máxima ecentrados em relação ao suporte do garfo. O centro de gravidade da carga devesituar-se no meio, entre os dentes da forquilha (146).

• Virar a alavanca de bloqueio (145) para baixo e deslocar os dentes da forquilha atéa cavilha de segurança encaixar num entalhe.

Os dentes da forquilha estão ajustados.

130

145

146147

03.1

3 P

T

98

4.12 Mudar os dentes da forquilha

ADVERTÊNCIA!

Perigo de danos físicos devido a garfos não fixadosDurante a mudança dos garfos, existe perigo de danos físicos causados na zona daspernas.

Nunca deslocar os garfos na direcção do corpo.Afastar sempre os garfos do corpo.Fixar os garfos pesados com um dispositivo de fixação e um guindaste antes deos mover para baixo.Depois da mudança dos garfos, montar os parafusos de retenção (130) e verificarse estão correctamente assentes. Binário de aperto dos parafusos de retenção: 85Nm.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de esmagamentoAo exercer esta actividade existe perigode esmagamento

Usar luvas de trabalho e calçado desegurança.

Substituir os dentes da forquilha

Condições prévias– Dispositivo de recolha de carga baixado e dentes da forquilha sem tocar no chão.

Procedimento• Desmontar os parafusos de retenção (130).• Soltar o bloqueio do garfo (129).• Deslocar com cuidado os dentes da forquilha do suporte do garfo.

Os dentes da forquilha desmontam-se do suporte do garfo e podem então sersubstituídos.

130

129

99

03.1

3 P

T4.13 Recolha, transporte e descarga de cargas

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente se as cargas não forem fixadas e colocadas corretamente Antes de recolher qualquer carga, o operador tem de verificar se a mesma seencontra devidamente colocada sobre uma palete e se a capacidade de carga doveículo industrial não é ultrapassada.

Afastar as pessoas da zona de perigo do veículo industrial. Parar imediatamente otrabalho com o veículo industrial se as pessoas não abandonarem a zona deperigo.Transportar apenas cargas devidamente fixadas e colocadas. Caso exista o riscode parte da carga tombar ou cair, devem ser adotadas medidas de proteçãoadequadas.É proibido o transporte de cargas fora do dispositivo de recolha de carga permitido.Não é permitido transportar cargas danificadas.Se as cargas demasiado altas impedirem a visibilidade para a frente, deve-seconduzir em marcha-atrás.Não ultrapassar as cargas máximas indicadas na placa de capacidade de carga.Verificar a distância dos garfos antes de colocar a carga e ajustar se necessário.Introduzir os garfos o máximo possível por baixo da carga.

Recolher cargas

Condições prévias– Carga corretamente paletizada.– Verificar a distância dos garfos em relação à palete e ajustar se necessário.– O peso da carga está em conformidade com a capacidade de carga do veículo

industrial.– Em caso de cargas pesadas, o peso deve ser distribuído uniformemente pelos

garfos.

Procedimento• Aproximar o veículo industrial lentamente da palete.• Colocar o mastro de elevação na posição vertical.• Inserir os garfos lentamente na palete até a parte posterior do garfo tocar na palete.• Elevar o dispositivo de recolha de carga. • Recuar com cuidado e devagar até a carga situar-se fora da área de

armazenagem. Na marcha-atrás, assegurar que a zona de condução está livre.

03.1

3 P

T

100

INDICAÇÃO

As cargas não devem ser estacionadas nas vias de transporte e de evacuação, àfrente dos dispositivos de segurança nem do equipamento de operação, que devemestar sempre acessíveis.

Transportar cargas

Condições prévias– Carga corretamente recolhida.– Dispositivo de recolha de carga baixado para o transporte correto

(aproximadamente 150 - 200 mm acima do chão).– Mastro de elevação completamente inclinado para trás.

Procedimento• Acelerar o veículo industrial com cuidado e travar.• Adaptar a velocidade de marcha às características das vias e da carga a ser

transportada.• Em cruzamentos e passagens, ter cuidado com o restante trânsito. • Em sítios com pouca visibilidade, conduzir unicamente com a ajuda de um

sinaleiro.• Em descidas ou subidas, a carga deve estar sempre voltada para o lado superior

da rampa. Nunca conduzir na diagonal ou virar.

Descarregar cargas

Condições prévias– Local de armazenamento apropriado para armazenar a carga.

Procedimento• Colocar o mastro de elevação na posição vertical.• Aproximar o veículo industrial com cuidado do local de armazenamento.• Baixar o dispositivo de recolha de carga até que a carga já não assente sobre os

garfos.Z Evitar baixar a carga violentamente, a fim de não danificar nem a carga, nem o

dispositivo de recolha de carga.• Baixar o dispositivo de recolha de carga.• Extrair cuidadosamente os garfos da palete.

A carga está deposta.

101

03.1

3 P

T4.14 Utilização do dispositivo de elevação e dos equipamentos

adicionais integrados

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente durante a utilização do dispositivo de elevação e dosequipamentos adicionais integrados Na zona de perigo do veículo industrial, existe o risco de danos físicos.A zona de perigo designa a área em que as pessoas estão em risco devido aosmovimentos do veículo industrial, incluindo do dispositivo de recolha de carga, deequipamentos adicionais, etc. Esta zona de perigo inclui também o perímetro ondeexista possibilidade de queda da carga, do dispositivo de trabalho, etc.Não é permitida a permanência de pessoas na zona de perigo do veículo industrialpara além do operador (na sua posição normal de operação).

Afastar as pessoas da zona de perigo do veículo industrial. Parar imediatamente otrabalho com o veículo industrial se as pessoas não abandonarem a zona deperigo.Deve-se proteger o veículo industrial contra a utilização por pessoas nãoautorizadas, se as pessoas não abandonarem a zona de perigo apesar do aviso.Transportar apenas cargas devidamente fixadas e colocadas. Caso exista o riscode parte da carga tombar ou cair, devem ser adotadas medidas de proteçãoadequadas.Não ultrapassar as cargas máximas indicadas na placa de capacidade de carga.Nunca passar por baixo nem permanecer sob o dispositivo de recolha de cargaelevado.É proibido entrar no dispositivo de recolha de carga.É proibido elevar pessoas.Não colocar as mãos entre o mastro de elevação.Os elementos de comando devem ser acionados apenas a partir do assento docondutor e nunca aos solavancos. O operador deve ter sido instruído quanto ao manuseamento do dispositivo deelevação e do equipamento adicional.

4.14.1 Accionamento do dispositivo de elevação com SOLO-PILOT

Elevar e baixar

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida,

consultar "Estabelecer a prontidãooperacional" na página 82.

Procedimento• Mover a alavanca de SOLO-PILOT (148) na

direcção H para elevar a carga.• Mover a alavanca de SOLO-PILOT (148) na

direcção S para baixar a carga.

A carga fica elevada ou baixada.

S

H

148

03.1

3 P

T

102

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

Inclinar o mastro de elevação para a frente epara trás

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida,

consultar "Estabelecer a prontidãooperacional" na página 82.

Procedimento• Mover a alavanca de SOLO-PILOT (149) na

direcção R para inclinar o mastro deelevação para trás.

• Mover a alavanca de SOLO-PILOT (149) nadirecção V para inclinar o mastro de elevação para a frente.

O mastro de elevação fica inclinado para trás ou para a frente.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

Posicionar o side shift integrado(equipamento adicional)

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" napágina 82.

Procedimento• Mover a alavanca do SOLO-PILOT (150) na

direcção R para deslocar o dispositivo derecolha de carga para a direita (perspectivado condutor).

• Mover a alavanca do SOLO-PILOT (150) na direcção V para deslocar o dispositivode recolha de carga para a esquerda (perspectiva do condutor).

O side shift fica posicionado.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

R

V

149

RV

150

103

03.1

3 P

T

Posicionar os garfos com o equipamento deajuste dos garfos integrado (equipamentoadicional)

ATENÇÃO!

Não devem ser fixadas cargas com oequipamento de ajuste dos garfos.

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" na página 82.

Procedimento• Premir a tecla de comutação (151) e mover simultaneamente a alavanca do

SOLO-PILOT (148) na direcção Z para juntar os garfos.• Premir a tecla de comutação (151) e mover simultaneamente a alavanca do

SOLO-PILOT (148) na direcção A para afastar os garfos.

Os garfos ficam posicionados.

Sincronizar o sentido dos garfos com oequipamento de ajuste dos garfos integrado(equipamento adicional)

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" napágina 82.

– Os garfos já não se deslocam em sincronia.

Procedimento• Premir a tecla de comutação (151) e mover simultaneamente a alavanca do

SOLO-PILOT (148) na direcção A para afastar os garfos completamente.• Premir a tecla de comutação (151) e mover simultaneamente a alavanca do

SOLO-PILOT (148) na direcção Z para aproximar os garfos.

Os garfos ficam sincronizados.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

A

Z

151

148

A

Z

151

148

03.1

3 P

T

104

4.14.2 Accionamento do dispositivo de elevação com MULTI-PILOT

Elevar e baixar

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" napágina 82.

Procedimento• Mover a alavanca de MULTI-PILOT (79) na

direcção H para elevar a carga.• Mover a alavanca de MULTI-PILOT (79) na

direcção S para baixar a carga.

A carga fica elevada ou baixada.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

Inclinar o mastro de elevação para a frente epara trás

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" napágina 82.

Procedimento• Empurrar a alavanca do MULTI-PILOT (79) na

direcção V para inclinar o mastro de elevaçãopara a frente.

• Empurrar a alavanca do MULTI-PILOT (79) na direcção R para inclinar o mastrode elevação para trás.

O mastro de elevação fica inclinado para trás ou para a frente.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

HH

SS

79

V

R

79

105

03.1

3 P

T

Função combinada

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" napágina 82.

Procedimento• Para baixar o dispositivo de recolha de carga e

inclinar ao mesmo tempo o mastro de elevaçãopara a frente, empurrar o MULTI-PILOT parafrente e para a direita.

• Para levantar o dispositivo de recolha de carga e inclinar ao mesmo tempo omastro de elevação para trás, empurrar o MULTI-PILOT para trás e para aesquerda

• Para baixar o dispositivo de recolha de carga e inclinar ao mesmo tempo o mastrode elevação para trás, empurrar o MULTI-PILOT para a frente e para a esquerda

O mastro de elevação fica inclinado para trás ou para a frente.

Posicionar o side shift integrado (equipamentoadicional)

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida, consultar

"Estabelecer a prontidão operacional" napágina 82.

Procedimento• Acionar a tecla (152), o dispositivo de recolha de

carga é empurrado para a direita (perspetiva docondutor).

• Premir a tecla (153) para deslocar o dispositivo de recolha de carga para aesquerda (perspetiva do condutor).

O side shift fica posicionado.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

152

153

03.1

3 P

T

106

Posicionar os garfos com o equipamentode ajuste dos garfos integrado(equipamento adicional)

ATENÇÃO!

Não devem ser fixadas cargas com oequipamento de ajuste dos garfos.

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida,

consultar "Estabelecer a prontidãooperacional" na página 82.

Procedimento• Premir a tecla (86) e rodar simultaneamente o MULTI-PILOT (79) no sentido dos

ponteiros do relógio; os garfos afastam-se.• Premir a tecla (86) e rodar simultaneamente o MULTI-PILOT (79) no sentido

contrário ao dos ponteiros do relógio; os garfos aproximam-se.

Os garfos ficam posicionados.

Sincronizar o sentido dos garfos com oequipamento de ajuste dos garfosintegrado (equipamento adicional)

Condições prévias– Prontidão operacional estabelecida,

consultar "Estabelecer a prontidãooperacional" na página 82.

– Os garfos já não se deslocam em sincronia.

Procedimento• Premir a tecla (86) e rodar

simultaneamente o MULTI-PILOT (79) nosentido dos ponteiros do relógio; os garfosafastam-se completamente.

• Premir a tecla (86) e rodar simultaneamente o MULTI-PILOT (79) no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio; os garfos aproximam-se completamente.

Os garfos ficam sincronizados.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

86

79

86

79

107

03.1

3 P

T4.15 Indicações de segurança para o accionamento de equipamentos

adicionaisZ Opcionalmente, os veículos industriais podem ser equipados com um ou mais

sistemas hidráulicos adicionais para a utilização de equipamentos adicionais. Ossistema hidráulicos adicionais estão identificado com ZH1 e ZH2.Os sistema hidráulicos para equipamentos substituíveis estão equipados comacoplamentos de substituição no suporte do garfo. Montagem de equipamentossubstituíveis consultar "Montagem de equipamento adicional" na página 116.

PERIGO!

Perigo de acidente devido a montagem de equipamentos substituíveis.Na montagem de equipamentos substituíveis existe risco de danos físicos. Devemser utilizados apenas equipamentos substituíveis considerados adequados eseguros após a análise de riscos do detentor.

Utilizar apenas equipamentos adicionais com marca CE.Utilizar apenas equipamentos adicionais determinados pelo respetivo fabricantepara a utilização com o veículo industrial em questão. Utilizar apenas equipamentos adicionais instalados corretamente pelo detentor.Certificar-se de que o operador recebeu instruções para o manuseamento doequipamento adicional e que aplica essas instruções corretamente. Determinar novamente a capacidade de carga residual do veículo industrial e,caso existam alterações, mostrá-las através de uma placa de capacidade de cargaadicional no veículo industrial.Observar o manual de instruções do fabricante do equipamento adicional.Utilizar apenas equipamentos adicionais que não limitem a visibilidade no sentidode marcha.

Z Se a visibilidade estiver limitada no sentido de marcha, o detentor deve encontrare aplicar as medidas adequadas para assegurar um funcionamento seguro doveículo industrial. Eventualmente será necessário recorrer a um sinaleiro ou isolarcertas zonas de perigo. Adicionalmente, o veículo industrial pode ser equipadocom meios visuais auxiliares como, por exemplo, sistema de câmara ou espelhosque podem ser adquiridos como opção. A condução com meios auxiliaresinstalados deve ser praticada com cuidado.

03.1

3 P

T

108

Indicações de segurança para os equipamentos adicionais, side shift eequipamentos de ajuste dos garfos

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a condições de visibilidade limitadas e proteçãocontra inclinação reduzidaAo utilizar side shift e equipamentos de ajuste dos garfos, é possível que odeslocamento do centro de gravidade resulte numa proteção contra inclinação lateralreduzida e em acidentes. Também devem ser tidas em conta as condições devisibilidade alteradas.

Adaptar as velocidades de marcha às condições de visibilidade e à carga.Na marcha-atrás, assegurar que há boa visibilidade.

Indicações de segurança para equipamentos adicionais com função de fixaçãopor pinça (por exemplo, pinça para fardos, pinça para bidões, garra, etc.)

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido à queda da cargaPode ocorrer uma falha no acionamento e a carga pode cair acidentalmente.

A ligação dos equipamentos adicionais com fixação por pinça só é admissível emveículos industriais que dispõem de um botão para a liberação das funçõeshidráulicas adicionais.Os equipamentos adicionais com funções de fixação por pinça só devem seracionados em veículos industriais equipados com um sistema hidráulico adicionalZH1 ou ZH2.Na ligação do equipamento adicional, certificar-se de que os circuitos hidráulicosdo equipamento adicional são ligados às ligações permitidas, consultar"Montagem de equipamento adicional" na página 116.

Indicações de segurança para equipamentos adicionais com função giratória

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a centro de gravidade descentradoQuando são utilizados dispositivos de rotação e as cargas são recolhidasdescentradas, há uma forte tendência para o centro de gravidade ser deslocado parafora, o que constitui um aumento do perigo de acidente.

Adaptar a velocidade de marcha à carga.Recolher a carga ao centro.

109

03.1

3 P

TIndicações de segurança para equipamentos adicionais telescópicos

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido ao aumento do perigo de queda e capacidade decarga residual reduzida Em caso de equipamento adicional telescópico extraído, existe um maior perigo dequeda.

Não ultrapassar as cargas máximas indicadas na placa de capacidade de carga.Utilizar a função telescópica apenas para empilhar e desempilhar.Ao transportar o equipamento adicional telescópico, recolher completamente. Adaptar a velocidade de marcha ao centro de gravidade da carga alterado.

03.1

3 P

T

110

Indicações de segurança para equipamentos adicionais para o transporte decargas suspensas

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a cargas pendulares e capacidade de carga residualreduzidaO transporte de cargas suspensas pode reduzir a estabilidade do veículo industrial.

Adaptar a velocidade de marcha à carga, abaixo da velocidade lenta.Fixar a carga pendular com dispositivos de fixação, por exemplo.Reduzir a capacidade de carga residual e comprovar através do parecer de umperito.Quando está previsto o funcionamento com cargas suspensas, a estabilidadesuficiente nas condições de funcionamento locais deve ser comprovada peloparecer de um perito.

Indicações de segurança para a utilização de pás de material a granel comoequipamento adicional

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido ao aumento da carga do mastro de elevaçãoNas verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária,consultar "Verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária"na página 69, deve-se verificar em especial o suporte do garfo, os carris do mastroe os roletes do mastro quanto a danos.

111

03.1

3 P

TIndicações de segurança para os prolongamentos dos garfos

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a prolongamentos dos garfos não fixados edemasiado grandes

Nos prolongamentos dos garfos com secção transversal aberta, transportarapenas cargas que assentem sobre todo o comprimento do prolongamento. Utilizar apenas prolongamentos dos garfos que correspondam à secçãotransversal do garfo, ao comprimento mínimo do garfo do veículo industrial e àsindicações da placa de identificação do prolongamento do garfo. O comprimento dos garfos base deve corresponder a, pelo menos, 60% doprolongamento do garfo.Prender os prolongamentos nos garfos base.Nas verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária,consultar "Verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária"na página 69, verificar também o bloqueio do prolongamento do garfo.Assinalar e imobilizar o prolongamento do garfo se o bloqueio estiver incompletoou defeituoso.Não colocar em funcionamento os veículos industriais que tenham prolongamentodo garfo com bloqueio incompleto ou avariado. Substituir o prolongamento dogarfo.O prolongamento do garfo só deve ser colocado novamente em funcionamentodepois de se resolver o defeito.Utilizar apenas prolongamentos dos garfos que não tenham sujidade ou corposestranhos na zona da abertura de entrada. Se necessário, limpar o prolongamentodo garfo.

03.1

3 P

T

112

4.16 Accionamento de equipamentos adicionais para SOLO-PILOT

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a símbolos erradosOs símbolos dos elementos de comando que não representem a função dosequipamentos adicionais podem causar acidentes.

Assinalar os elementos de comando com símbolos através dos quais seja possívelreconhecer a função do equipamento adicional.Definir os sentidos de movimentação dos equipamentos adicionais, de acordo coma norma ISO 3691-1, para o sentido de accionamento dos elementos de comando.

4.16.1 SOLO-PILOT com activação da ligação hidráulica ZH1

Z A alavanca (150) assume a função doequipamento adicional de acordo com osequipamentos adicionais utilizados. Asalavancas desnecessárias ficam sem função.Ligações consultar "Montagem deequipamento adicional" na página 116.

Procedimento• Accionamento da ligação hidráulica ZH1:

Mover a alavanca (150) na direcção V ou R.

A função do equipamento adicional éexecutada.

RV

150

113

03.1

3 P

T4.16.2 SOLO-PILOT com activação das ligações hidráulicas ZH1 e ZH2

Z As alavancas/os botões (148, 150, 151)assumem as funções do equipamentoadicional de acordo com os equipamentosadicionais utilizados. As alavancasdesnecessárias ficam sem função. Ligaçõesconsultar "Montagem de equipamentoadicional" na página 116.

Procedimento• Accionamento da ligação hidráulica ZH1:

Mover a alavanca (150) na direcção V ou R. • Accionamento da ligação hidráulica ZH2:

Premir a tecla de comutação (151) e simultaneamente mover a alavanca (148) nadirecção V ou R.

A função do equipamento adicional é executada.

4.16.3 SOLO-PILOT com activação das ligações hidráulicas ZH1, ZH2 e ZH3

Z As alavancas/os botões (148, 150, 151, 154)assumem as funções de acordo com osequipamentos adicionais utilizados. Asalavancas desnecessárias ficam sem função.Ligações consultar "Montagem deequipamento adicional" na página 116.

Procedimento• Accionamento da ligação hidráulica ZH1:

Mover a alavanca (150) na direcção V ou R.• Accionamento da ligação hidráulica ZH2:

Mover a alavanca (154) na direcção V ou R.• Accionamento da ligação hidráulica ZH3:

Premir a tecla de comutação (151) e simultaneamente mover a alavanca (148) nadirecção V ou R.

A função do equipamento adicional é executada.

R

V

148

151

150

R

V

148

151

154150

03.1

3 P

T

114

4.17 Accionamento de equipamentos adicionais para MULTI-PILOT

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a símbolos erradosOs símbolos dos elementos de comando que não representem a função dosequipamentos adicionais podem causar acidentes.

Assinalar os elementos de comando com símbolos através dos quais seja possívelreconhecer a função do equipamento adicional.Definir os sentidos de movimentação dos equipamentos adicionais, de acordo coma norma ISO 3691-1, para o sentido de accionamento dos elementos de comando.

4.17.1 MULTI-PILOT com activação da ligação hidráulica ZH1

Z As teclas (152, 153) assumem a função doequipamento adicional de acordo com osequipamentos adicionais utilizados. As teclasdesnecessárias ficam sem função. Ligaçõesconsultar "Montagem de equipamento adicional"na página 116.

Procedimento• Acionamento da ligação hidráulica ZH1:

Acionar a tecla (152) ou (153).

A função do equipamento adicional é executada.

4.17.2 MULTI-PILOT com activação das ligações hidráulicas ZH1 e ZH2

Z As teclas (152, 153) e a alavanca (79) assumema função do equipamento adicional de acordocom os equipamentos adicionais utilizados. Asalavancas desnecessárias ficam sem função.Ligações consultar "Montagem de equipamentoadicional" na página 116.

Procedimento• Acionamento da ligação hidráulica ZH1:

Acionar a tecla (152) ou (153).• Acionamento da ligação hidráulica ZH2:

Colocar o MULTI-PILOT (79) na posição neutrae depois rodar no sentido dos ponteiros dorelógio ou no sentido contrário e premirsimultaneamente a tecla (86).

A função do equipamento adicional é executada.

152

153

152

153

79

86

115

03.1

3 P

T4.17.3 MULTI-PILOT com activação das funções hidráulicas ZH1, ZH2 e ZH3

Z As teclas (152, 153, 86) e a alavanca (79)assumem as funções dos equipamentosadicionais utilizados. As alavancasdesnecessárias ficam sem função. Ligaçõesconsultar "Montagem de equipamentoadicional" na página 116.

Procedimento• Acionamento da ligação hidráulica ZH1:

Acionar a tecla (152) ou (153).• Acionamento da ligação hidráulica ZH2:

Rodar o MULTI-PILOT (79) no sentido dosponteiros do relógio ou no sentido contrário.

• Acionamento da ligação hidráulica ZH3:Colocar o MULTI-PILOT (79) na posição neutrae depois rodar no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário e premirsimultaneamente a tecla (86).

A função do equipamento adicional é executada.

152

153

79

86

03.1

3 P

T

116

4.18 Montagem de equipamento adicional

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a equipamentos adicionais ligados incorrectamentePodem ocorrer acidentes causados por equipamentos adicionais cuja ligaçãohidráulica não esteja correctamente estabelecida.

A montagem e a entrada em funcionamento de equipamentos adicionais devemser realizadas exclusivamente por pessoal especializado e com a devidaformação.Observar o manual de instruções do fabricante.Antes da entrada em funcionamento, verificar se os elementos de fixação estãocorrectamente presos e completos. Verificar o funcionamento correcto do equipamento adicional antes da entrada emfuncionamento.

Ligar o equipamento adicional ao sistema hidráulico

Condições prévias– Acoplamento de substituição hidráulico despressurizado. – As ligações para substituição existentes no veículo industrial estão assinaladas

com ZH1 e ZH2.– Sentidos de movimentação dos equipamentos adicionais definidos de forma

consistente com o sentido de accionamento dos elementos de comando.

Procedimento• Despressurizar o acoplamento de substituição hidráulico.• Ligar e engatar o acoplamento de encaixe. • Assinalar os elementos de comando com símbolos através dos quais seja possível

reconhecer a função do equipamento adicional.

O equipamento adicional está ligado hidraulicamente.

117

03.1

3 P

T

Despressurizar o acoplamento desubstituição hidráulico

Condições prévias– Ignição ligada, motor desligado.– Assento do condutor ocupado.– Todas as alavancas de comando em

posição de repouso.

Procedimento• Deflectir a alavanca ZH1 durante mais

de 5 segundos.O modo sem pressão está activado. Todas as funções de marcha estãobloqueadas, o travão de estacionamento não pode ser desactivado. É apresentadaa mensagem de informação 186.

Z O modo sem pressão pode ser desactivado em qualquer altura desligando aignição.

ATENÇÃO!

Perigo causado pelo equipamento adicionalAntes de executar as seguintes funções, o condutor tem de garantir que adespressurização não provoca movimentos indesejados do equipamentoadicional.Mesmo depois da despressurização, os acoplamentos de substituição devem serdesligados com cuidado.

• Alavanca ZH em posição de repouso. A luz de controlo (95) acende continuamente. É apresentada a mensagem deinformação 186.

• Deflectir completamente a alavanca ZH para a função ZH pretendida durante maisde 5 segundos.

Z Nas funções ZH com botão de confirmação, este deve ser premido em simultâneo.As válvulas ZH accionadas são activadas alternadamente e as ligações ZH sãoassim despressurizadas. Cada função ZH deve ser accionada em separado econsecutivamente. A luz de controlo (95) pisca durante a activação da válvula eacende permanentemente após a activação. É apresentada a mensagem deinformação 134 até que a alavanca ZH seleccionada esteja em posição derepouso. O acoplamento de substituição está despressurizado e pode serremovido.

km/h

R

95

03.1

3 P

T

118

ADVERTÊNCIA!

Ligações hidráulicas em equipamentos adicionais de fixação por grampoA ligação dos equipamentos adicionais com fixação por grampo só é admissívelem veículos industriais que dispõem de um botão para a liberação das funçõeshidráulicas adicionais.Nos veículos industriais com sistema hidráulico adicional ZH2, a ligação da funçãode fixação por grampo é permitida apenas no par de acoplamento assinalado comZH2.Nos veículos industriais com sistema hidráulico adicional ZH3, a ligação da funçãode fixação por grampo é permitida apenas no par de acoplamento assinalado comZH3.

Z O óleo hidráulico derramado deve ser aglutinado através de meios adequados eeliminado de acordo com as condições ambientais vigentes.Se o óleo hidráulico entrar em contacto com a pele, lavar bem com água e sabão!Em caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água corrente econsultar um médico.

119

03.1

3 P

T5 Operações com reboque

PERIGO!

Perigo devido a velocidade não adaptada e carga de reboque demasiadoelevadaSe a velocidade não for adaptada e/ou a carga de reboque for demasiado elevada,o veículo industrial pode guinar na deslocação em curvas ou nas travagens.

O veículo industrial só pode ser utilizado de vez em quando para a operação comreboques.O peso total do reboque não deve ultrapassar a capacidade de carga indicada naplaca de capacidade de carga, consultar "Locais de sinalização e placas deidentificação" na página 32. Se, adicionalmente, for transportada carga nodispositivo de recolha de carga, esse valor deve ser subtraído à carga de reboque.Não exceder a velocidade máxima de 5 km/h.Não é permitido o serviço permanente com reboques.Não é permitida carga de apoio.Os trabalhos de reboque só podem ser efetuados em vias planas e seguras.O operador deve efetuar um percurso de teste para verificar o funcionamento comreboque, com a carga permitida determinada e nas condições de utilizaçãoprevistas do local.

03.1

3 P

T

120

Atrelar o reboque

ATENÇÃO!

Perigo de esmagamentoExiste o perigo de esmagamento ao atrelar o reboque.

Para a utilização de acoplamentos de reboque especiais, respeitar osregulamentos do fabricante do acoplamento.Antes de o atrelar, proteger o reboque contra uma deslocação imprevista.Ao atrelar, não se posicionar entre o veículo industrial e o timão.O timão deve estar na horizontal, inclinado no máximo 10° para baixo, sem nuncaapontar para cima.

Atrelar o reboque

Condições prévias– O veículo industrial e o reboque estão sobre

uma superfície plana.– O reboque está protegido contra uma

deslocação imprevista.

Procedimento• Empurrar a cavilha (155) para baixo e rodá-

la 90º.• Puxar a cavilha para cima e inserir o timão

do reboque na abertura.• Inserir a cavilha, empurrá-la para baixo,

rodá-la 90º e permitir que engate.

O reboque está atrelado ao veículo industrial.

Z Como medida adicional para um funcionamento seguro, é possível equipar oveículo industrial com uma ligação eléctrica para reboque com iluminação.

155

121

03.1

3 P

T6 Equipamento adicional

6.1 Teclado de comando (CanCode) (o)

6.1.1 Fechadura codificada

A fechadura codificada oferece a possibilidade a um utilizador ou grupo deutilizadores de atribuir um código individual. Além disso, podem ser atribuídosprogramas de marcha a cada código. A configuração do código realiza-se com aajuda do código master e é descrita nas secções seguintes neste capítulo.

Depois de introduzir o código correto, o veículo industrial volta a ficar operacional. Osmovimentos de marcha, da direção e hidráulicos podem ser realizados com o veículoindustrial.

Depois de introduzir o código master correto, o veículo industrial liga-se. Osmovimentos de marcha do veículo industrial estão bloqueados. Os movimentos dadireção e hidráulicos podem ser realizados com o veículo industrial. A fechaduracodificada encontra-se no modo de programação. Depois de introduzir um dosseguintes parâmetros, os ajustes na fechadura codificada podem ser alterados.

No estado de entrega, o código está indicado numa película colada. Alterar oscódigos master e de operador aquando da primeira colocação em funcionamento eretirar a película!– Ajuste de fábrica do código: 2-5-8-0– Ajuste de fábrica do código master: 7-2-9-5

Parâmetros Descrição

0-0-0 – Alteração do código master(consultar "Alterar o código master" na página 124)

0-0-1 – Introduzir códigos(consultar "Adicionar o código do operador" na página 126)

0-0-2 – Alterar um código(consultar "Alterar o código do operador" na página 128)

0-0-3 – Apagar um código(consultar "Apagar códigos individualmente" na página 130)

0-0-4 – Apagar todos os códigos(consultar "Apagar todos os códigos" na página 132)

0-1-0– Ajustar o desligamento automático do veículo industrial

(consultar "Ajustar o desligamento automático do veículo industrial (período de tempo)" na página 134)

0-2-4 – Atribuir código ao programa de marcha(consultar "Atribuir programa de marcha" na página 136)

03.1

3 P

T

122

O teclado de comando é composto por 10 teclasnuméricas, uma tecla SET (159) e uma tecla o(161).

Teclas numéricasAs teclas numéricas servem para introduzir o códigoou o código master e selecionar o programa demarcha.

Os LED verdes das teclas numéricas 1, 2 e 3 (156,157, 158) mostram o programa de marcha ajustado.

oTeclaAcionar a tecla o desliga o veículo industrial e coloca-o no estado "não operacional".

A tecla o indica, através de um LED vermelho/verde (160) os seguintes estados defuncionamento:– função de fechadura codificada (entrada em funcionamento do veículo industrial).– Indicação de erros ao configurar o código. – ajuste do programa de marcha, dependendo da configuração e do veículo

industrial.– ajuste e alteração de parâmetros.

Tecla SETDurante a alteração dos parâmetros, a tecla SET (159) serve para confirmar.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

123

03.1

3 P

T6.1.2 Estabelecer a operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)

Operacionalidade estabelecida através da introdução de um código válido

Procedimento• Desbloquear o interruptor de paragem de emergência puxando-o, consultar

"Paragem de emergência" na página 88.O LED (160) acende a vermelho.

• Introduzir o código com as teclas numéricas.Depois de introduzido um código válido, o LED (160) acende-se a verde, oprograma de marcha ajustado é indicado pelos respetivos LED acesos(156,157,158) e o veículo industrial liga-se.

Z Se o LED (160) piscar a vermelho, é porque o código foi mal introduzido. Repetira introdução do código.A tecla Set (159) não tem qualquer função no modo de comando.

6.1.3 Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)

Desligar o veículo industrial

Procedimento• Acionar a tecla O (161).

O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

Z A desconexão do veículo industrial pode ser efetuada automaticamente, depois deum período predefinido. Se, durante um período de tempo regulável, não forrealizado nenhum movimento de marcha, de direção ou hidráulico, o veículoindustrial desliga-se automaticamente. Depois de introduzir o código válido, oveículo industrial volta a ficar operacional. O parâmetro da fechadura codificadaresponsável pela desconexão automática tem de ser ajustado, consultar "Ajustaro desligamento automático do veículo industrial (período de tempo)" napágina 134.

03.1

3 P

T

124

6.1.4 Alterar o código master

Z Para alterar o comprimento do código master, observar o procedimento na secção"Determinar o comprimento do novo código master (4-6 dígitos) e introduzir ocódigo", consultar "Determinar o comprimento do novo código master (4-6 dígitos)e introduzir o código" na página 133. Se ainda estiverem guardados códigos nafechadura codificada, o comprimento do código master a alterar tem decorresponder ao comprimento do código guardado.

Condições prévias– Estabelecer a operacionalidade, consultar

"Estabelecer a operacionalidade com o teclado decomando (CanCode)" na página 123.

Procedimento• Premir a tecla O (161).• Introduzir o código master válido com as teclas

numéricas.Após introduzir o código master certo, o LED (160)pisca a verde.

• Introduzir o parâmetro 0-0-0 com as teclas numéricas. • Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Os LED (156,160) piscam a verde.

• Introduzir novamente o código master válido com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Os LED (157,160) piscam a verde.

• Introduzir o novo código master válido com as teclas numéricas.Z O novo código master tem de ser diferente do código existente.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (158,160) piscam a verde.

• Introduzir novamente o código master novo com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Esperar que o LED (160) pisque a verde. O ajuste é memorizado.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Verificar o novo código master:• Ligar o veículo industrial com o novo código master. consultar "Estabelecer a

operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)" na página 123Após introduzir o código master certo, o LED (160) pisca a verde.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

125

03.1

3 P

T

Indicação de erros ao alterar o código masterNo caso das seguintes ocorrências, o LED (160) pisca a vermelho:

Causa Medida de correção– O novo código master já foi

ocupado através de um código

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Atribuir outro código master, consultar "Alterar o código master" na página 124.

– Alterar o código de forma a que o código master pretendido possa ser usado, consultar "Alterar o código do operador" na página 128.

– Apagar o código de forma a que o código master pretendido possa ser usado, consultar "Apagar códigos individualmente" na página 130.

– Os códigos master a alterar não coincidem

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Introduzir novamente o código master, consultar "Alterar o código master" na página 124.

– O comprimento do código master introduzido não corresponde ao comprimento do código

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Repetir a introdução, tendo em conta que o comprimento do código master e o do código têm de ser idênticos.

03.1

3 P

T

126

6.1.5 Adicionar o código do operador

Condições prévias– Estabelecer a operacionalidade, consultar

"Estabelecer a operacionalidade com o teclado decomando (CanCode)" na página 123.

Procedimento• Premir a tecla O (161).• Introduzir o código master válido com as teclas

numéricas.Após introduzir o código master certo, o LED (160)pisca a verde.

• Introduzir o parâmetro 0-0-1 com as teclasnuméricas.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (157,160) piscam a verde.

• Introduzir o novo código com as teclas numéricas.Z O comprimento (4-6 dígitos) do novo código tem de corresponder ao comprimento

do código master introduzido anteriormente. Além disso, o novo código tem de serdiferente do código master existente.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (158,160) piscam a verde.

• Introduzir novamente o código novo com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Esperar que o LED (160) pisque a verde. O ajuste é memorizado.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Verificar o novo código:• Ligar o veículo industrial com o novo código, consultar "Estabelecer a

operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)" na página 123Depois de introduzido um código válido, o LED (160) acende-se a verde, oprograma de marcha ajustado é indicado pelos respetivos LED acesos(156,157,158) e o veículo industrial liga-se.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

127

03.1

3 P

T

Indicação de erros ao introduzir um códigoNo caso das seguintes ocorrências, o LED (160) pisca a vermelho:

Causa Medida de correção– O comprimento do código

introduzido não corresponde ao comprimento do código master

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Repetir a introdução, tendo em conta que o comprimento do código master e o do código têm de ser idênticos.

– O novo código já foi ocupado através de um código master

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Atribuir outro código, consultar "Adicionar o código do operador" na página 126.

– Os novos códigos introduzidos não coincidem

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Introduzir novamente o código, consultar "Adicionar o código do operador" na página 126.

– A memória de códigos está cheia

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Apagar códigos individualmente, consultar "Apagar códigos individualmente" na página 130.

– Apagar todos os códigos, consultar "Apagar todos os códigos" na página 132.

03.1

3 P

T

128

6.1.6 Alterar o código do operador

Condições prévias– Estabelecer a operacionalidade, consultar

"Estabelecer a operacionalidade com o teclado decomando (CanCode)" na página 123.

Procedimento• Premir a tecla O (161).• Introduzir o código master válido com as teclas

numéricas.Após introduzir o código master certo, o LED (160)pisca a verde.

• Introduzir o parâmetro 0-0-2 com as teclasnuméricas.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (156,160) piscam a verde.

• Introduzir o código a alterar com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Os LED (157,160) piscam a verde.

• Introduzir o novo código com as teclas numéricas.Z O comprimento (4-6 dígitos) do novo código tem de corresponder ao comprimento

do código master introduzido anteriormente. Além disso, o novo código tem de serdiferente do código master existente.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (158,160) piscam a verde.

• Introduzir novamente o código novo com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Esperar que o LED (160) pisque a verde. O ajuste é memorizado.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Verificar o novo código:• Ligar o veículo industrial com o novo código, consultar "Estabelecer a

operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)" na página 123Depois de introduzido um código válido, o LED (160) acende-se a verde, oprograma de marcha ajustado é indicado pelos respetivos LED acesos(156,157,158) e o veículo industrial liga-se.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

129

03.1

3 P

T

Indicação de erros ao alterar um códigoNo caso das seguintes ocorrências, o LED (160) pisca a vermelho:

Causa Medida de correção– O comprimento do código

introduzido não corresponde ao comprimento do código master

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Repetir a introdução, tendo em conta que o comprimento do código master e o do código têm de ser idênticos.

– O código do operador a alterar não existe

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Verificar o código introduzido.– Os códigos a alterar não

coincidem– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar

o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Alterar novamente o código, consultar "Alterar o código do operador" na página 128.

– O código do operador deve ser alterado para outro código, pois já existe

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Atribuir outro código, consultar "Alterar o código do operador" na página 128.

03.1

3 P

T

130

6.1.7 Apagar códigos individualmente

Condições prévias– Estabelecer a operacionalidade, consultar

"Estabelecer a operacionalidade com o teclado decomando (CanCode)" na página 123.

Procedimento• Premir a tecla O (161).• Introduzir o código master válido com as teclas

numéricas.Após introduzir o código master certo, o LED (160)pisca a verde.

• Introduzir o parâmetro 0-0-3 com as teclasnuméricas.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (157,160) piscam a verde.

• Introduzir o código a apagar com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Os LED (158,160) piscam a verde.

• Introduzir novamente o código a apagar com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Esperar que o LED (160) pisque a verde. O código foi apagado.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Verificar se o código foi apagado:• Ligar o veículo industrial com o código a apagar, consultar "Estabelecer a

operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)" na página 123Depois da introdução do código, o LED (160) pisca a vermelho e o veículoindustrial continua desligado.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial continua desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

131

03.1

3 P

T

Indicação de erros ao alterar códigos individualmenteNo caso das seguintes ocorrências, o LED (160) pisca a vermelho:

Causa Medida de correção– O comprimento do código

introduzido não corresponde ao comprimento do código master

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Repetir a introdução, tendo em conta que o comprimento do código master e o do código têm de ser idênticos.

– O código do operador a eliminar não existe

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Verificar o código introduzido.– Os códigos a apagar não

coincidem– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar

o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Apagar novamente o código, consultar "Apagar códigos individualmente" na página 130.

03.1

3 P

T

132

6.1.8 Apagar todos os códigos

Condições prévias– Estabelecer a operacionalidade, consultar

"Estabelecer a operacionalidade com o teclado decomando (CanCode)" na página 123.

Procedimento• Premir a tecla O (161).• Introduzir o código master válido com as teclas

numéricas.Após introduzir o código master certo, o LED(160) pisca a verde.

• Introduzir o parâmetro 0-0-4 com as teclasnuméricas.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (158,160) piscam a verde.

• Introduzir o código 3-2-6-5 com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Esperar que o LED (160) pisque a verde. Todos os códigos foram apagados.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Verificar se os códigos foram apagados:• Ligar o veículo industrial com um código antigo, consultar "Estabelecer a

operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.Depois da introdução do código, o LED (160) pisca a vermelho e o veículoindustrial continua desligado.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial continua desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

133

03.1

3 P

T6.1.9 Determinar o comprimento do novo código master (4-6 dígitos) e introduzir o

código

Z O código master vem ajustado de fábrica com quatro dígitos. Se necessário, ocódigo master de quatro dígitos pode ser mudado para cinco ou seis dígitos. Antesde se poder mudar o comprimento do código master, têm de se apagar todos oscódigos. Por princípio, o comprimento do código (4-6 dígitos) orienta-se pelocomprimento do código master.

Condições prévias– Estabelecer a operacionalidade, consultar

"Estabelecer a operacionalidade com o tecladode comando (CanCode)" na página 123.

Procedimento• Apagar todos os códigos, consultar "Apagar

todos os códigos" na página 132.• Introduzir o novo código master (4-6 dígitos),

consultar "Alterar o código master" napágina 124.

• Voltar a introduzir o código, consultar "Adicionaro código do operador" na página 126.

O comprimento do novo código master foi alterado e os códigos foram introduzidos.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

03.1

3 P

T

134

6.1.10 Ajustar o desligamento automático do veículo industrial (período de tempo)

Condições prévias– Estabelecer a operacionalidade, consultar

"Estabelecer a operacionalidade com o teclado decomando (CanCode)" na página 123.

Procedimento• Premir a tecla O (161).• Introduzir o código master válido com as teclas

numéricas.Após introduzir o código master certo, o LED (160)pisca a verde.

• Introduzir o parâmetro 0-1-0 com as teclasnuméricas.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Esperar que o LED (160) pisque a verde.

• Ajustar o desligamento automático do veículo industrial (período de tempo) com asteclas numéricas:• 00:

O desligamento automático do veículo industrial está desativado.• 01 - 30:

Ajuste do período de tempo (em minutos) após o qual o veículo industrial éautomaticamente desligado(o tempo de desligamento mínimo é de 1 minuto,o tempo de desligamento máximo é de 30 minutos).

• 31:Depois de decorridos 10 segundos, o veículo industrial desliga-seautomaticamente.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Esperar que o LED (160) pisque a verde. O ajuste é memorizado.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Verificar o desligamento automático do veículo industrial:• Ligar o veículo industrial com o novo código válido, consultar "Estabelecer a

operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.Depois de introduzido um código válido, o LED (160) acende-se a verde, oprograma de marcha ajustado é indicado pelos respetivos LED acesos(156,157,158) e o veículo industrial liga-se.

• Não podem ser realizados movimentos de marcha, da direção e hidráulicos como veículo industrial.

• Esperar que o veículo industrial se desligue depois de decorrido o intervalo detempo ajustado.

O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

135

03.1

3 P

T

Indicações de erro durante o ajuste do desligamento automático do veículoindustrialNo caso das seguintes ocorrências, o LED (160) pisca a vermelho:

Causa Medida de correção– O tempo de desligamento

introduzido está fora do intervalo de valores

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Repetir a introdução, tendo em conta que o valor tem de estar dentro do intervalo estabelecido.

03.1

3 P

T

136

6.1.11 Atribuir programa de marcha

Os programas de marcha estão ligados ao código e podem ser autorizados oubloqueados com um código de configuração. Além disso, o código de configuraçãopermite atribuir a cada código um programa de marcha de arranque.

Z O programa de marcha de arranque é aquele que é ativado depois da ligação doveículo industrial e indicado com os LED (156,157,158).- LED (156) aceso = programa de marcha 1 ativado- LED (157) aceso = programa de marcha 2 ativado- LED (158) aceso = programa de marcha 3 ativado

O código de configuração tem quatro dígitos e é composto pelo seguinte:– 1.º dígito: Determinação da autorização para o programa de marcha 1– 2.º dígito: Determinação da autorização para o programa de marcha 2– 3.º dígito: Determinação da autorização para o programa de marcha 3– 4.º dígito: Determinação do programa de marcha de arranque

Depois da introdução ou da alteração de um código, todos os programas de marchasão autorizados, o programa de marcha de arranque é o 2.

137

03.1

3 P

T

Determinar o código de configuração:

Z O valor de ajuste standard do código de configuração do programa de marcha é:1-1-1-2.Significado:Programas de marcha 1, 2 e 3 autorizados.Depois de ligado o veículo industrial com o código selecionado, o programa demarcha 2 está ativo

Valor de ajuste Descrição

1.º dígito0 – O programa de marcha 1 está bloqueado para o

código selecionado

1 – O programa de marcha 1 está autorizado para o código selecionado

2.º dígito0 – O programa de marcha 2 está bloqueado para o

código selecionado

1 – O programa de marcha 2 está autorizado para o código selecionado

3.º dígito0 – O programa de marcha 3 está bloqueado para o

código selecionado

1 – O programa de marcha 3 está autorizado para o código selecionado

4.º dígito

0– Depois de ligado o veículo industrial com o código

selecionado, nenhum programa de marcha está ativo

1 – Depois de ligado o veículo industrial com o código selecionado, o programa de marcha 1 está ativo

2 – Depois de ligado o veículo industrial com o código selecionado, o programa de marcha 2 está ativo

3 – Depois de ligado o veículo industrial com o código selecionado, o programa de marcha 3 está ativo

03.1

3 P

T

138

Ajustar a configuração do programa de marchaao código

Procedimento• Premir a tecla O (161).• Introduzir o código master válido com as teclas

numéricas.Após introduzir o código master válido, o LEDverde (160) pisca.

• Introduzir o parâmetro 0-2-4 com as teclasnuméricas.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Os LED (156,160) piscam a verde.

• Introduzir o código válido com as teclas numéricas.• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Os LED (157,160) piscam a verde.

• Introduzir o código de configuração (4 dígitos) do programa de marcha• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).

Os LED (158,160) piscam a verde.

• Introduzir novamente o código de configuração (4 dígitos) do programa de marchacom as teclas numéricas.

• Confirmar a introdução com a tecla SET (159).Esperar que o LED (160) pisque a verde. Os programas de marcha foramatribuídos ao código.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Verificar a configuração do programa de marcha para o código:• Ligar o veículo industrial ao código configurado, consultar "Estabelecer a

operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)" na página 123Depois de introduzido um código válido, o LED (160) acende-se a verde, oprograma de marcha ajustado é indicado pelos respetivos LED acesos(156,157,158) e o veículo industrial liga-se.

• Premir a tecla O (161).O veículo industrial está desligado e o LED (160) acende-se a vermelho.

• Se necessário, repetir este procedimento para outros códigos.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

159

156 157 158

161160

139

03.1

3 P

T

Indicações de erro durante a configuração dos programas de marchaNo caso das seguintes ocorrências, o LED (160) pisca a vermelho:

6.2 Sistemas de assistênciaOs sistemas de assistência Access Drive Control e Lift Control prestam auxílio aooperador na utilização segura do veículo industrial, mediante a observação dasprescrições de segurança, consultar "Regulamentos de segurança para ofuncionamento de marcha" na página 79 deste manual de instruções.

Comportamento durante a conduçãoO operador deve adaptar a velocidade de marcha às condições do local. Porexemplo, deve conduzir devagar nas curvas, em sítios estreitos e na suaproximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. Ooperador deve manter sempre uma distância de travagem suficiente em relação aoveículo da frente e deve manter o controlo do veículo industrial. É proibido pararbruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locaisperigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender os braçospara fora da área de trabalho e de comando.

6.2.1 Access Control

A liberação só se verifica quando:1)o operador está no assento. 2)o veículo industrial foi ligado através do interruptor de chave (ISM o / CanCodeo).

3)o cinto de segurança está colocado.

Z Se o assento do condutor for abandonado por breves momentos e o veículoindustrial não se encontrar em "bloqueio da posição neutra" (consultar "Marcha" napágina 89), o veículo industrial pode continuar o seu funcionamento sem que sejanecessário accionar novamente o interruptor de chave, bastando voltar a entrar noveículo (assento ocupado) e colocar novamente o cinto de segurança.

Z Se a liberação de marcha não for comunicada, a luz de aviso do interruptor doassento (99) acende. Deve-se realizar novamente os pontos 1 a 3 pela sequênciaapresentada.

Causa Medida de correção– Programa de marcha

bloqueado definido como programa de marcha de arranque

– Desligar o veículo industrial, consultar "Desligar o veículo industrial com o teclado de comando (CanCode)" na página 123.

– Repetir a introdução atendendo à introdução correta do código de configuração.

03.1

3 P

T

140

6.2.2 Drive Control

Esta opção limita a velocidade de marcha do veículo industrial de acordo com oângulo de direcção. A partir de uma altura de elevação ajustada na fábrica(aproximadamente 1,50 m), a velocidade de marcha máxima é reduzida paravelocidade lenta (aproximadamente 3 km/h) e a luz de controlo da marcha lenta éactivada. Se esta altura de elevação deixar de ser atingida, a velocidade éaumentada com aceleração reduzida para a velocidade indicada através doacelerador, de modo a evitar uma forte e inesperada aceleração na transição damarcha lenta para a marcha normal. A aceleração normal só é reactivada quando avelocidade indicada pelo acelerador for atingida ou o acelerador se encontrar umavez na posição 0.

Z Além das verificações antes da entrada em funcionamento diária, consultar"Verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária" napágina 69 o operador deve realizar as seguintes verificações:

– Elevar o dispositivo de recolha de carga vazio acima da altura de elevação dereferência e verificar se o indicador de marcha lenta acende.

– Com o veículo parado, verificar a direção para ver se a indicação da posição dasrodas está a funcionar.

6.2.3 Lift Control

Este equipamento adicional implica o Drive Control e permite monitorizar e regulartambém as funções do mastro:

redução da velocidade de inclinação consoante a altura de elevação (a partirde aproximadamente 1,5 m).– Se o dispositivo de recolha de carga for baixado abaixo da altura de elevação

limite, a velocidade de inclinação volta a aumentar.

Adicionalmente:– indicador do ângulo de inclinação, consultar "Indicador do ângulo de inclinação" na

página 151.

Além das verificações antes da entrada em funcionamento diária, o operadordeve realizar as seguintes verificações:

Procedimento• Elevar o dispositivo de recolha de carga vazio acima da altura de referência e

verificar se o indicador de marcha lenta acende e se a velocidade de inclinação évisivelmente reduzida.

• Com o veículo parado, verificar a direção para ver se a indicação da posição dasrodas está a funcionar.

• Verificar o indicador do ângulo de inclinação inclinando para a frente e para trás.

141

03.1

3 P

T

6.3 Cabina de açoNo caso de veículos industriais equipados com uma cabina de aço, ambas as portaspodem ser fechadas.

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a porta (162) abertaÉ proibida a marcha com a porta aberta (162). Ao abrir, ter em atenção as pessoasque se encontrem no ângulo de oscilação.Fechar sempre bem a porta e verificar o seu correcto fecho.Fechar a porta não isenta da obrigação de colocar o cinto, consultar "Cinto desegurança" na página 78.

Abrir e fechar a porta

Procedimento• Rodar a chave no sentido contrário ao dos

ponteiros do relógio para abrir a porta dacabina.

• Rodar a chave no sentido dos ponteiros dorelógio para fechar a porta da cabina.

• Para abrir a porta da cabina, abrir a portacom a chave e puxar o punho (163).

6.4 Janela corrediça

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a janela corrediça não bloqueadaAs janelas corrediças devem estar sempre bloqueadas.

Abrir e fechar a janela

Procedimento• Pressionar o bloqueio (165) para cima.• Empurrar a janela para a frente ou para trás.• Engatar o bloqueio (164).

163

162

165164

03.1

3 P

T

142

6.5 Cancela

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a cancelacom defeito

Nunca utilizar o veículo industrial se acancela não estiver operacional.Solicitar a inspecção da cancela porpessoal qualificado e autorizadosempre que ocorra um acidente. Nãomodificar a cancela.Fechar sempre bem a cancela everificar o seu correcto fecho.Fechar a cancela não isenta daobrigação de colocar o cinto, consultar"Cinto de segurança" na página 78.Se o assento do condutor estiverocupado, a distância de 90 mm entre acancela (162) e a superfície de assentodeve ser respeitada para garantir asegurança operacional.

Comportamento em situações de perigoCaso o veículo industrial ameaçar capotar, nunca soltar o cinto de segurança. Ooperador não deve saltar para fora do veículo industrial. O operador deve inclinar aparte superior do corpo por cima do volante e segurar com as duas mãos. Inclinar ocorpo na direção contrária à da queda.

Utilização da cancela

Procedimento• Para abrir a cancela, pressionar o

manípulo (166).A cancela gira automaticamente paracima e fica nessa posição.

• Para fechar, empurrar a cancela parabaixo.

Z A liberação de marcha só ocorre quando a cancela esquerda está fechada. Acancela direita não é monitorizada.

166

143

03.1

3 P

T

Girar a cancela

Procedimento• Para os trabalhos de manutenção, a

cancela pode ser girada para fora. Paratal, puxar o espigão de mola (167) paracima e girar a cancela para foramanualmente.

Z A liberação de marcha só ocorre quando a cancela esquerda está fechada. Acancela direita não é monitorizada.

167

03.1

3 P

T

144

6.6 Porta de Verão

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a porta (162) abertaÉ proibida a marcha com a porta aberta (162). Ao abrir, ter em atenção as pessoasque se encontrem no ângulo de oscilação.Fechar sempre bem a porta e verificar o seu correcto fecho.Fechar a porta não isenta da obrigação de colocar o cinto, consultar "Cinto desegurança" na página 78.

Comportamento em situações de perigoCaso o veículo industrial ameaçar capotar,nunca soltar o cinto de segurança. O operadornão deve saltar para fora do veículo industrial. Ooperador deve inclinar a parte superior do corpopor cima do volante e segurar com as duasmãos. Inclinar o corpo na direção contrária à daqueda.

Condições prévias– Nos veículos industriais com sensor de

controlo da porta, a liberação da marcha só éacionada quando a porta de verão é fechada(o).

Procedimento• Puxar o punho (168) na direção do lugar do condutor; a porta abre-se para cima.• Puxar a porta (162) na direção do operador; a porta fecha-se.

6.7 Elevação do lugar do condutor

PERIGO!

Perigo devido a modificação da estabilidade de inclinaçãoA estabilidade de inclinação lateral é reduzida devido ao aumento do centro degravidade do veículo industrial. A altura acima do tejadilho de proteção (h6) aumenta 400 mm, consultar"Dimensões" na página 22.

Adaptar a velocidade do veículo industrial, principalmente nas deslocações emcurvas.

Z Entrar e sair consultar "Entrar e sair" na página 72.

162168

145

03.1

3 P

T6.8 Aquecimento e ar condicionado

Substituir o filtro de ventilação

Procedimento• Rodar o fecho rotativo (171) no sentido

contrário ao dos ponteiros do relógio. • Remover a cassete do filtro (170) no sentido da

seta.• Substituir o filtro.• Introduzir a cassete do filtro (170) na consola

de aquecimento (169).• Rodar o fecho rotativo no sentido dos ponteiros do relógio.

A cassete do filtro está mudada e bloqueada.

Z Para assegurar um funcionamento perfeito do filtro, é necessário efectuar amanutenção regularmente, consultar "Manutenção e inspecção" na página 222.

169 170170

171

03.1

3 P

T

146

6.8.1 Aquecimento

Accionamento do aquecimento

Procedimento• Premir o interruptor (174) para ligar o ventilador.• Colocar as saídas de ar (177,172 e 178) na posição desejada.• Rodar o regulador de temperatura (173) para a direita para aumentar a

temperatura da cabina.• Rodar o regulador de temperatura (173) para a esquerda para reduzir a

temperatura da cabina.Z O regulador (175) regula a distribuição de ar.

• Regulador virado para a direita = toda a corrente de ar é encaminhada para o vidrodianteiro (descongelação).

• Regulador no meio = a corrente de ar é encaminhada para o vidro dianteiro e parao espaço para os pés.

• Regulador virado para a esquerda = a corrente de ar é encaminhada para a partesuperior do corpo do operador e para o espaço para os pés

Z Mediante temperaturas exteriores mais baixas, a potência de aquecimento podeser aumentada abrindo a válvula de recirculação de ar (176).

Pos. Designação Pos. Designação172 Saídas de ar para o corpo 176 Válvula de recirculação de

ar: faz recircular o ar na cabina

173 Regulação da temperatura 177 Saída de ar do espaço para os pés

174 Níveis da ventoinha 178 Saídas de ar para os vidros175 Regulação da distribuição de

ar

176

172

172

174

177

175

178

173

147

03.1

3 P

T6.8.2 Ar condicionado

ATENÇÃO!

Uma grande diferença de temperatura prejudica a saúde Com o ar condicionado em funcionamento, não ultrapassar uma diferença detemperatura de 6º C em relação ao ar exterior.Com o ar condicionado em funcionamento, manter as portas e as janelasfechadas.Não direccionar as saídas de ar para as pessoas.Não devem existir obstruções à corrente de ar.

Ligar e desligarProcedimento• Ligar o interruptor da ventoinha (174) e

accionar o comutador basculante (179) (alâmpada de controlo verde acende).

• Regulação da corrente de ar (consultar"Aquecimento" na página 146).

• Rodar o interruptor da ventoinha (174)para a posição "0" e colocar o comutadorbasculante (179) na posição desligado (alâmpada verde não acende).

O ar condicionado deve ser desligado antesdo veículo ser estacionado.

Utilizar o ar condicionado com humidade do ar e temperaturas elevadas

Procedimento• Accionar o interruptor basculante (179).• Distribuir o ar uniformemente por todas as saídas de ar: interruptor (175) na

posição central.• Colocar o ventilador (174) no nível mais alto.• Ajustar o interruptor de selecção (173) da temperatura exterior em conformidade.• Abrir um pouco a janela corrediça traseira.• Fechar a janela corrediça depois da desumidificação.• Ajustar a corrente de ar conforme desejado.

Z O ar condicionado deve ser ligado pelo menos uma vez por mês duranteaproximadamente 10 minutos para recircular o agente refrigerante.

Quando o ar condicionado está a ser utilizado, poderá verificar-se escoamento deágua de condensação por baixo do veículo industrial.

Para assegurar um funcionamento perfeito, é necessário efectuar a manutençãodo ar condicionado regularmente, consultar "Manutenção e inspecção" napágina 222.

173

175

174

179

03.1

3 P

T

148

6.9 Aquecimento/extensão do encosto do assento do condutor

Acionamento do aquecimento do assento

Procedimento• Acionar a tecla de aquecimento do assento (121).• Premir o interruptor (180): 1 = aquecimento do assento ligado; 0 = aquecimento do

assento desligado.

Ajustar a extensão do encosto do assento

ATENÇÃO!

Perigo de acidente provocado por ajuste do encosto do assento durante amarcha

Não ajustar a extensão do encosto do assento durante a marcha.

Procedimento• A extensão do encosto do assento pode ser ajustada em altura alterando as

ranhuras.• Puxar o encosto do assento para cima e permitir que engate; o encosto do assento

fica mais alto. • Empurrar o encosto do assento para baixo e permitir que engate; o encosto do

assento fica mais baixo.

180

km/h

R

121

149

03.1

3 P

T6.10 Grade protectora da carga amovível

ATENÇÃO!

Perigo de esmagamento e peso elevado da grade protectora da cargaPara a realização desta actividade deve-se usar luvas de trabalho e calçado desegurança.São necessárias duas pessoas para retirar e colocar a grade protectora da carga.

Desmontagem da grade protetora da carga

Procedimento• Soltar os parafusos (181).• Remover a grade protetora da carga e

depositar em segurança.• Montar os parafusos da proteção do garfo.

Montagem da grade protectora da carga

Procedimento• Engatar a grade protectora da carga no carril superior do suporte do garfo.• Colocar os parafusos e apertar com uma chave dinamométrica.

Z Binário de aperto = 85 Nm

6.11 Derivar a desconexão de elevaçãoZ Para os locais de trabalho com altura limitada, pode ser instalada de fábrica uma

desconexão da elevação. Deste modo, o movimento de elevação é interrompido.

Prosseguir o movimento de elevação:

Procedimento• Premir a tecla "Derivação da desconexão da

elevação" (consultar "Consola de comandocom unidade de indicação" na página 62 ouconsultar "Teclas da consola de comando"na página 65).

• Puxar a alavanca de comando (148): Adesconexão da elevação é desativada.

Z O abaixamento além da altura de desconexão da elevação ativa novamente adesconexão da elevação.

181

S

H

148

03.1

3 P

T

150

6.12 Posição central do side shift

Acionamento da posição centralautomática do Side Shift

Condições prévias– Verificações e atividades da colocação diária

em funcionamento realizadas (consultar"Verificações e actividades antes da entradaem funcionamento diária" na página 69).

– Verificar a função "Posição centralautomática do Side Shift" com a tecla defunção P1 (114).

Procedimento• Manter premida a tecla de função P1 (114):

o dispositivo de avanço lateral vai para a posição central.Z Ao soltar a tecla de função P1, o movimento é interrompido.

O Side Shift encontra-se na posição central.

6.13 Extintor

Procedimento• Abrir as ligações (182)• Retirar o extintor do suporte

Z Seguir as indicações de utilizaçãoapresentadas nos pictogramas doextintor.

km/h

R

114

182

151

03.1

3 P

T6.14 Indicador do ângulo de inclinação

INDICAÇÃO

O ângulo de inclinação actual é indicadonum indicador adicional, posicionado nolado direito do painel de instrumentos.

– O LED verde (183) mostra aperpendicularidade em relação ao chão.

183

03.1

3 P

T

152

6.15 Acoplamento Rockinger com alavanca manual ou controlo remotoZ Devem ser respeitadas as indicações para operações com reboque, consultar

"Operações com reboque" na página 119.

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a reboqueatrelado de forma incorrecta

Antes do início da marcha, verificar se oacoplamento está devidamenteengatado.A cavilha de controlo (187) deve estaralinhada com a manga de controlo(186).

Accionamento do acoplamento Rockinger(atrelar reboque)

Procedimento• Proteger o reboque contra uma deslocação imprevista.• Ajustar a barra de tracção do reboque à altura do acoplamento.• Puxar a alavanca manual (185)/o controlo remoto (184) (o) para cima.

Z O controlo remoto (184) (o) está instalado na área do tejadilho de protecção docondutor, consoante a variante do veículo.

• Repor o veículo industrial lentamente até o acoplamento engatar.• Empurrar a alavanca manual (185)/o controlo remoto (184) (o) para baixo

Accionamento do acoplamento Rockinger (desatrelar reboque)

Procedimento• Proteger o reboque contra uma deslocação imprevista.• Puxar a alavanca manual (185)/o controlo remoto (184) (o) para cima.• Deslocar o veículo industrial para a frente.• Empurrar a alavanca manual (185)/o controlo remoto (184) (o) para baixo

185 184

187 186

153

03.1

3 P

T6.16 Sistema da câmara

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a locais de trabalho não visíveisO sistema da câmara serve como meio auxiliar para a utilização segura do veículoindustrial.A condução e os trabalhos com o sistema da câmara devem ser realizados comcuidado!Alinhar a câmara de modo a que seja possível ver os locais de trabalho nãovisíveis.

Z Na utilização da câmara de marcha-atrás o monitor é ligado automaticamente como accionamento da marcha-atrás.

Trabalhar com o sistema da câmara– Premir a tecla (192) no monitor para ligar ou desligar o sistema da câmara.– Premir a tecla (191) para iluminar ou escurecer o ecrã (comutação dia/noite).– Premir a tecla (188) para abrir o menu.

Z Premir várias vezes para alterar o ponto do menu (contraste, luminosidade,saturação de cor, idioma, vídeo, reflexão) ou fechar o menu.

Ajustar os pontos do menu– Premir a tecla (190) para avançar.– Premir a tecla (189) para retroceder.

Z Limpar a sujidade do ecrã ou das fendas de ventilação com um pano húmido ouum pincel.

188 189 190 192191

03.1

3 P

T

154

6.17 Equipamento adicional para trabalhos em áreas com muito póPara a utilização em locais de trabalho com muito pó (cotão, aparas), o veículoindustrial pode ser equipado com um filtro de cotão adicional no radiador.

ATENÇÃO!

Perigo de incêndio devido a filtro de lã sujoO filtro de lã deve ser limpo regularmente, de acordo com o nível de carga.

Procedimento• Abrir o fecho rápido (193) rodando-o.• Tirar a rede do cotão do punho (194) e

limpar.• Voltar a colocar a rede do cotão e bloquear

o fecho rápido.

A rede de cotão está limpa.

6.18 Limpa pára-brisas do tejadilhoO accionamento do limpa pára-brisas do tejadilho é feito premindo o interruptor nopainel de instrumentos.

Procedimento• Premir o interruptor = o limpa pára-brisas do tejadilho é ligado.• Premir novamente o interruptor para desligar o limpa pára-brisas do tejadilho.

193 194

155

03.1

3 P

T

6.19 Esquema de operação "N"

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente para pessoas por baixo e em cima do dispositivo de recolhade carga elevadoÉ proibida a permanência de pessoas por baixo ou em cima do dispositivo de recolhade carga elevado.

É proibido entrar no dispositivo de recolha de carga.É proibido elevar pessoas no dispositivo de recolha de carga.Afastar as pessoas da zona de perigo do veículo industrial.Nunca passar por baixo nem permanecer sob o dispositivo de recolha de cargaelevado e não fixado.

Z No esquema de operação "N", em comparação com a operação padrão, aoperação de elevação e inclinação está invertida. O MULTI-PILOT só deve seraccionado no lugar do condutor. O operador deve ter sido instruído quanto aomanuseamento do dispositivo de elevação e do equipamento adicional.

INDICAÇÃO

A inclinação do MULT-PILOT regula a velocidade de elevação e de abaixamento,assim como a velocidade de inclinação. Evitar a deposição violenta do dispositivode recolha de carga, a fim de não danificar a carga nem a superfície da estante.

Operação de elevação

Procedimento• Empurrar o MULTI-PILOT para a direita

(direcção H) para elevar a carga.• Empurrar o MULTI-PILOT para a esquerda

(direcção S) para baixar a carga.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

Operação de inclinação

ATENÇÃO!

Perigo de esmagamento devido àinclinação do mastro de elevação

Não entalar partes do corpo entre omastro de elevação e a parede frontalao inclinar o mastro de elevação paratrás.

R

V H

S

03.1

3 P

T

156

Procedimento• Empurrar o MULTI-PILOT para a frente (direcção V) para inclinar a carga para a

frente.• Empurrar o MULTI-PILOT para trás (direcção V) para inclinar a carga para trás.

Z Ao atingir o fim de curso do movimento de trabalho (ruído da válvula de limitaçãode pressão), libertar a alavanca. A alavanca vai automaticamente para a posiçãoneutra.

157

03.1

3 P

T7 Resolução de problemas

7.1 Detecção de erros e acção de reparaçãoAtravés deste capítulo, o próprio operador pode localizar e corrigir falhas simples ouas consequências de uma utilização incorreta. Para encontrar o erro, proceder deacordo com a sequência de medidas de correção indicadas na tabela.

Z Se, depois da execução das "medidas de correção" que se seguem, o veículoindustrial não se encontrar no seu estado funcional ou se for indicada uma falha ouum defeito no sistema eletrónico através do respetivo número de erro, informar oserviço de assistência ao cliente do fabricante.A posterior eliminação de erros só pode ser efetuada pelo serviço de assistênciaao cliente do fabricante. O fabricante dispõe de um serviço de assistência aocliente específico para esta tarefa.Para poder encontrar rápida e eficazmente uma solução para a respetiva falha, oserviço de assistência ao cliente necessita dos seguintes dados:- Número de série do veículo industrial- Número do erro da unidade de indicação (se existente)- Descrição do erro- Localização atual do veículo industrial.

03.1

3 P

T

158

Indicações de falha durante ofuncionamento

INDICAÇÃO

Se a luz de aviso de excesso detemperatura (93) acender, à medida quea temperatura aumenta, a potência éreduzida de forma automática e contínua,a partir da temperatura limite, até chegara 0%. O veículo industrial pode ainda serconduzido até à oficina mais próxima.

INDICAÇÃO

Se indicador da pressão do óleo do motor (89) acender, o motor deve ser desligadode imediato.

Se necessário, rebocar o veículo industrial, consultar "Rebocar o veículo industrial"na página 163. Informar o serviço de assistência ao cliente do fabricante.O motor só deve voltar a ser ligado, depois da falha ter sido eliminada.

Pos. Indicador Função72 Indicador de combustível do

DFG Representação gráfica da reserva de combustível.

TFG com depósito de gás73 ADVERTÊNCIA – Acende isoladamente para indicar a

falta de combustível. Acende juntamente com err xx xxx ou inf xx xxx para indicar um erro ou uma informação.

– É emitido um sinal de aviso.89 Indicador da pressão do óleo

do motor– Pressão do óleo do motor muito

baixa.93 Luz de aviso de excesso de

temperatura– Temperatura do óleo hidráulico

demasiado elevada. – Temperatura do líquido de

refrigeração demasiado elevada.– Com o aumento da temperatura, a

potência do veículo industrial é reduzida automaticamente e continuamente até chegar aos 0%.

94 Luz de aviso da corrente de carga

– A bateria não está a ser carregada.– O veículo industrial pode ainda ser

conduzido até à oficina mais próxima.

km/h

R

739389

94

72

159

03.1

3 P

T

Mensagens de informação Z As mensagens de informação são apresentadas no indicador (127).

Indicação Significado134 Posição de repouso do sistema hidráulico ao ligar

– Ao ligar uma função hidráulica ou ao acionar a buzina.– A função hidráulica que se encontra acionada não é

executada.– Modo sem pressão ativo.

156 – Velocidade medida demasiado elevada.173 Travão de estacionamento solto durante a inicialização

– O travão de estacionamento tem de ser ativado, consultar "Soltar o travão de estacionamento" na página 164.

186 Autoteste interrompido

– O veículo industrial realiza um autoteste (os comandos e o motor são verificados) após o arranque. Durante esta fase, não é possível efetuar movimentos de marcha e de elevação.

– Modo sem pressão ativo.191 Excesso de temperatura

– Estado de carga do filtro de partículas demasiado elevado.– Temperatura do óleo hidráulico demasiado elevada.– Temperatura do líquido de refrigeração demasiado elevada.

193 Função antirroubo ativa

– A rotação do motor é demasiado baixa, as funções hidráulicas não são executadas.

km/h

R 127

03.1

3 P

T

160

Falha Possível causa Medidas de correçãoO motor de arranque não funciona

– Carga da bateria demasiado baixa.

– Cabos de ligação da bateria soltos ou terminais dos polos oxidados.

– Cabo do motor de arranque solto ou partido.

– O interruptor magnético do motor de arranque prende.

– Fusível com defeito.

– Verificar a carga da bateria, se necessário carregar a bateria.

– Limpar e lubrificar os terminais dos polos, apertar os cabos de ligação da bateria.

– Verificar o cabo do motor de arranque; se necessário, apertar ou substituir.

– Verificar se o interruptor magnético engata de forma audível.

– Verificar os fusíveis.O indicador de advertência da pressão do óleo do motor acende

– Óleo sem pressão. – Verificar o nível de óleo do motor, se necessário abastecer

O indicador de advertência de excesso de temperatura acende

– Nível do óleo hidráulico demasiado baixo.

– Radiador sujo.– Nível do líquido de

refrigeração demasiado baixo.

– Verificar o nível de óleo hidráulico e abastecer, se necessário.

– Limpar o radiador.– Verificar o sistema de

refrigeração do motor a respeito de fugas, se necessário, abastecer com líquido de refrigeração.

O motor funciona, mas o veículo industrial não se desloca

– Comutador de direção em ponto-morto.

– Travão de estacionamento acionado.

– Colocar o comutador de direção no sentido de marcha desejado.

– Soltar o travão de estacionamento.

– Verificar o controlo do fecho do cinto.

– Verificar o interruptor do assento.

– Verificar a correta posição de encaixe do suporte das duas botijas de gás.

O veículo industrial não alcança a sua velocidade máxima

– Nível do óleo no reservatório do óleo hidráulico demasiado baixo

– Verificar nível do óleo hidráulico e encher se for necessário.

161

03.1

3 P

T

Velocidade de elevação muito baixa

– Nível do óleo no reservatório do óleo hidráulico muito baixo.

– Dispositivo de purga do reservatório hidráulico sujo ou entupido.

– Verificar o nível de óleo hidráulico e adicionar se necessário.

– Substituir o dispositivo de purga do reservatório hidráulico.

A carga não pode ser elevada para a altura máxima

– Nível do óleo no reservatório do óleo hidráulico muito baixo.

– Verificar o nível de óleo hidráulico e adicionar se necessário.

A direção só pode ser movimentada com dificuldade

– Pressão dos pneus do eixo de direção demasiado baixa.

– Verificar a pressão dos pneus, se necessário, colocar a pressão correta.

Folga da direção muito grande

– Ar no sistema da direção.

– Verificar o nível do óleo hidráulico e abastecer se for necessário; rodar em seguida o volante várias vezes de um fim de curso até ao outro.

O motor não arranca – Filtro de ar sujo. – Limpar ou substituir o filtro de ar.

DFG: O motor não arranca – Depósito de combustível vazio, o sistema de injeção aspirou ar.

– Água no sistema de combustível.

– Combustível abastecido incorreto.

– Depósito de combustível entupido.

– Precipitação de parafina do combustível diesel (formação de flocos).

– Abastecer com combustível diesel e solicitar a purga do sistema de injeção ao serviço de assistência ao cliente.

– Esvaziar o sistema de combustível, abastecer o veículo industrial e solicitar a purga ao serviço de assistência ao cliente.

– Verificar o depósito de combustível, se necessário, substituir o filtro de combustível.

– Estacionar o veículo industrial num local quente e esperar até que a precipitação de parafina tenha diminuído. Se necessário, substituir o filtro de combustível. Abastecer com combustível diesel para inverno.

Falha Possível causa Medidas de correção

03.1

3 P

T

162

TFG: O motor não arranca – Válvula de vedação da botija de gás propulsor fechada.

– Botija de gás propulsor vazia.

– Velas de ignição húmidas, com óleo ou soltas.

– Velas de ignição defeituosas

– Abrir a válvula de vedação.

– Mudar a botija de gás propulsor.

– Secar, limpar e apertar as velas de ignição.

– Substituir as velas de ignição.

Falha Possível causa Medidas de correção

163

03.1

3 P

T7.2 Mover o veículo industrial sem propulsão própria

7.2.1 Rebocar o veículo industrial

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidenteSe o veículo industrial não for rebocado correctamente podem ocorrer danos físicos.

Rebocar o veículo industrial apenas com rebocadores com força de tracção etravagem suficientes para a carga de reboque sem travões.Para rebocar, utilizar apenas uma barra de tracção.Rebocar o veículo industrial a uma velocidade máxima de 1,5 km/h.Não estacionar o veículo industrial com o travão de estacionamento solto.O veículo só deve ser rebocado com uma pessoa sentada no assento do condutordo veículo de reboque e outra no veículo industrial a ser rebocado.

Rebocar o veículo industrial

Condições prévias– Veículo industrial estacionado em

segurança.

Procedimento• Fixar a barra de tração no acoplamento de

reboque (50) do rebocador e do veículoindustrial a rebocar.

• Soltar o travão de estacionamento, consultar"Soltar o travão de estacionamento" napágina 164.

• Rebocar o veículo industrial para o local dedestino.

• Ativar o travão de estacionamento, consultar "Soltar o travão de estacionamento"na página 164.

• Retirar a barra de tração.

O veículo industrial encontra-se em segurança no local de destino.

50

03.1

3 P

T

164

7.2.2 Soltar o travão de estacionamento

ADVERTÊNCIA!

Movimento descontrolado do veículo industrialAo soltar o travão de estacionamento, o veículo industrial deve ser estacionado emsegurança em terreno plano, dado que já não existe efeito de travagem.

Não soltar o travão de estacionamento em subidas ou descidas.Voltar a activar o travão de estacionamento no local de destino.Não estacionar o veículo industrial com o travão de estacionamento solto.

Soltar o travão

Condições prévias– Desligar o interruptor de paragem de emergência

e o interruptor de ignição.– Fixar o veículo industrial para evitar uma

deslocação imprevista.– Levantar a cobertura de borracha (195).

Procedimento• Desmontar a porca serrilhada (196).• Retirar a bobina magnética (197) da válvula.• Montar a porca serrilhada (196).• Desenroscar o parafuso (198) até ao batente.• Rodar o volante uma volta no sentido dos

ponteiros do relógio.• Apertar o parafuso (198) com 10 Nm.• Rodar novamente o volante até que as rodas se

posicionem no sentido de marcha desejado.• Rebocar o veículo industrial para o local de

destino com a barra de tração.

O veículo industrial encontra-se no local de destino.

Ativar o travão de estacionamento

Procedimento• Desmontar a porca serrilhada (196).• Introduzir a bobina magnética (197) na válvula e alinhar de maneira que as linhas

elétricas não fiquem dobradas ou esticadas.• Montar a porca serrilhada (196).

Veículo industrial estacionado em segurança.

195

196

197

198

165

03.1

3 P

T7.2.3 Abaixamento de emergência

Z Caso ocorra um erro no comando hidráulico, o mastro de elevação pode serbaixado manualmente.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de danos físicos ao baixar o mastro de elevaçãoAfastar as pessoas da zona de perigo do veículo industrial durante o abaixamentode emergência.Nunca passar por baixo nem permanecer sob o dispositivo de recolha de cargaelevado.Accionar a válvula de abaixamento de emergência apenas estando ao lado doveículo industrial.O abaixamento de emergência do mastro de elevação não é permitido se odispositivo de recolha de carga se encontrar na estante.As falhas detectadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após selocalizar e resolver a avaria.

Abaixamento de emergência do mastro deelevação

Condições prévias– O dispositivo de recolha de carga não se

encontra na estante.– Desligar o interruptor de paragem de

emergência e o interruptor de ignição.– Fixar o veículo industrial para evitar uma

deslocação imprevista.– Abrir a placa de fundo (199) soltando as

ligações rápidas e separar as ligações de ficha (200).

199

200 200

03.1

3 P

T

166

Procedimento• Desapertar o bujão de drenagem de

emergência no bloco de válvulas (201) até omovimento de abaixamento se iniciar.

• Baixar lentamente o mastro de elevação e odispositivo de recolha de carga.

Z Se for necessário, é possível reduzir avelocidade de abaixamento, rodando nosentido dos ponteiros do relógio, ou parar acarga.

• Depois de o mastro de elevação e o dispositivode recolha de carga serem baixados, apertar o bujão de drenagem de emergênciacom um binário de 5 Nm.

O mastro de elevação está baixado.

ADVERTÊNCIA!

O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após selocalizar e resolver a avaria.

201

167

03.1

3 P

T7.2.4 Ajuda de arranque

ADVERTÊNCIA!

Perigo de sobreaquecimentoUtilizar apenas cabos de arranqueauxiliares em conformidade com anorma ISO 6722, com pinçastotalmente isoladas e secçãotransversal mínima de 25 mm2.

Z A ligação da ajuda de arranque (202)encontra-se na caixa de fusíveis principal nabateria de arranque.

Procedimento• Abrir o capot, consultar "Abrir o capot" na

página 183. • Ligar o cabo vermelho ao polo positivo da

bateria auxiliar e ligação da ajuda de arranque (202). • Ligar o cabo preto ao polo negativo da bateria auxiliar e o ponto de massa nos

olhais de guindaste do motor.• Ligar a ignição rodando a chave no interruptor de ignição (82) para a posição "I". • Premir o interruptor de derivação (216). • Ligar o motor rodando a chave no interruptor de ignição (82) para a posição "II".• Depois de ligar o motor, retirar primeiro o cabo negativo e depois o cabo positivo.

Z Se, depois de ligar os polos da bateria, o motor de arranque não ligar o motor,verificar se os cabos estão corretamente fixados.

202

03.1

3 P

T

168

169

03.1

3 P

T

F Conservação do veículo industrial1 Segurança operacional e protecção do ambiente

As verificações e as atividades de manutenção descritas neste capítulo devem serefetuadas de acordo com os intervalos constantes das listas de verificação paramanutenção.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente e perigo de danos nos componentesÉ proibida toda e qualquer alteração do veículo industrial, especialmente no que serefere aos dispositivos de segurança. As velocidades de trabalho do veículoindustrial não podem ser alteradas sob nenhum pretexto.É proibido afixar no vidro dianteiro.

Excepção: os detentores só podem fazer alterações ou permitir que sejam feitasalterações nos veículos industriais accionados por motor, se o fabricante do veículoindustrial tiver se retirado do negócio ou e não existir nenhum sucessor; no entanto,os detentores devem:– assegurar que as alterações previstas e a sua segurança sejam planeadas,

verificadas e executadas por um engenheiro profissional para veículos industriais– ter registos permanentes do planeamento, da verificação e da implementação da

alteração– fazer e autorizar as alterações correspondentes nas placas de indicação da

capacidade de carga, nas placas de aviso e nos autocolantes assim como nosmanuais de utilização e da oficina

– colocar no veículo industrial uma sinalização permanente e bem visível, onde sepossa consultar a natureza das alterações realizadas, a data das alterações, onome e o endereço da empresa responsável por essa tarefa.

INDICAÇÃO

Apenas peças de reposição originais são objeto do controlo de qualidade dofabricante. A fim de garantir uma utilização segura e fiável, só deverão ser utilizadaspeças de reposição do fabricante.Por razões de segurança, na zona do computador, dos comandos e dos sensores IF(antenas) devem ser instalados no veículo industrial apenas componentesespecialmente adaptados pelo fabricante para este veículo industrial. Estescomponentes (computador, comandos, sensor IF (antena )) não devem portanto sersubstituídos por componentes equivalentes de outros veículos industriais da mesmasérie.

Z Depois de proceder a ensaios e actividades de manutenção, deverão ser sempreexecutadas as actividades mencionadas na secção “Reposição em funcionamentodo veículo industrial após trabalhos de limpeza ou manutenção” (consultar"Reposição em funcionamento do veículo industrial após trabalhos de manutençãoe conservação" na página 216).

03.1

3 P

T

170

2 Regras de segurança para a conservação

Pessoal para manutenção e conservaçãoZ O fabricante dispõe de um serviço de assistência ao cliente especificamente

formado para esta tarefa. A realização de um contrato de manutenção com ofabricante ajuda ao bom funcionamento.

A manutenção e a conservação do veículo industrial só podem ser realizadas porpessoal qualificado. As actividades a realizar estão divididas pelos seguintes gruposalvo.

Serviço de assistência ao cliente

O serviço de assistência ao cliente tem formação especial sobre o veículo industriale está em condições de realizar trabalhos de manutenção e conservaçãoautonomamente. O serviço de assistência ao cliente está familiarizado com asnormas, directrizes e prescrições de segurança necessárias aos trabalhos, bemcomo, os perigos possíveis.

Detentor

O pessoal de manutenção do detentor tem os conhecimentos técnicos e aexperiência para realizar as atividades incluídas na lista de verificações paramanutenção, em nome do detentor. Adicionalmente, os trabalhos de manutenção econservação a serem realizados pelo detentor encontram-se descritos, consultar"Descrição dos trabalhos de manutenção e de conservação" na página 179.

171

03.1

3 P

T

2.1 Trabalhos na instalação elétrica

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a trabalhos na instalação elétrica:Os trabalhos na instalação elétrica devem ser feitos sempre sem tensão.

Retirar anéis, pulseiras de metal, etc., antes de iniciar o trabalho nos componenteselétricos.Os trabalhos na instalação elétrica devem ser realizados apenas por pessoalespecializado.Estacionar o veículo industrial em segurança (consultar "Estacionar o veículoindustrial em segurança" na página 86).Antes de iniciar os trabalhos, devem ser tomadas todas as medidas necessáriaspara evitar qualquer acidente elétrico.Retirar o cabo de ligação da bateria do motor de arranque para isentar o veículoindustrial de tensão.

2.2 Produtos consumíveis e peças usadas

ATENÇÃO!

Os produtos consumíveis e as peças usadas são nocivos para o meioambienteAs peças usadas, assim como os produtos consumíveis substituídos, deverão sereliminados adequadamente e de acordo com as disposições vigentes de proteção doambiente. Para mudar o óleo, está disponível o serviço de assistência ao cliente dofabricante, que dispõe de formação específica para esta tarefa.

Respeitar as regras de segurança ao manusear estes produtos.

2.3 Rodas

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido à utilização de pneus que não correspondem àespecificação do fabricanteA qualidade dos pneus tem influência direta sobre a estabilidade e o comportamentodo veículo industrial. Em caso de desgaste irregular, a estabilidade do veículo industrial diminui e adistância de travagem aumenta.

Ao mudar os pneus, assegurar que o veículo industrial não fica inclinado.Os pneus devem ser substituídos sempre aos pares, ou seja, simultaneamente àesquerda e à direita.

Z Ao substituir as jantes e pneus montados na fábrica, usar exclusivamente peçasde reposição originais do fabricante. Caso contrário, a especificação do fabricantenão é cumprida.

03.1

3 P

T

172

2.4 Correntes de elevação

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a falta de lubrificação e limpeza inadequada dascorrentes de elevaçãoAs correntes de elevação são elementos de segurança. As correntes de elevaçãonão podem apresentar grande sujidade. Todas as correntes de elevação e cavilhasde rotação têm de estar sempre limpas e bem lubrificadas.

A limpeza das correntes de elevação só deve ser realizada com derivados deparafina como, por exemplo, petróleo e combustível diesel.É proibido limpar as correntes de elevação com pistolas de alta pressão com jatode vapor ou com detergentes químicos.Secar a corrente de elevação com ar comprimido e pulverizar com spray paracorrentes imediatamente após a limpeza.A lubrificação da corrente de elevação só deve ser efetuada quando a corrente nãoestiver sujeita a carga.Lubrificar cuidadosamente a corrente de elevação, em especial na zona das poliasde desvio.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de exposição a combustível dieselO combustível diesel pode causar irritação na pele. Limpar cuidadosamente ospontos afectados. Em caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água corrente econsultar um médico.Usar luvas de protecção durante os trabalhos com combustível diesel.

2.5 Instalação hidráulica

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a mangueiras hidráulicas quebradiçasApós um período de utilização de seis anos, as mangueiras hidráulicas devem sersubstituídas. O fabricante dispõe de um serviço de assistência ao clienteespecialmente instruído para esta tarefa.

Ter em atenção a data de fabrico das mangueiras hidráulicas.

173

03.1

3 P

T

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a instalações hidráulicas com fugasAs instalações hidráulicas com fugas ou defeitos podem derramar óleo hidráulico.

As falhas detectadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após selocalizar e resolver o defeito.O óleo hidráulico derramado deve ser imediatamente removido com umaglutinante adequado.A mistura de aglutinante e produtos consumíveis deve ser eliminada de acordocom as disposições vigentes.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de danos físicos e infeção devido a buracos ou fissuras nos circuitoshidráulicosO óleo hidráulico sob pressão pode entrar em contacto com a pele através depequenos buracos ou fissuras nos circuitos hidráulicos e provocar ferimentos graves.

Em caso de ferimentos, consultar imediatamente um médico.Não tocar nos circuitos hidráulicos sob pressão. As falhas detetadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após selocalizar e resolver a avaria.O óleo hidráulico derramado deve ser imediatamente removido com umaglutinante adequado.A mistura de aglutinante e produtos consumíveis deve ser eliminada de acordocom as disposições vigentes.

2.6 Trabalhar na área do motor

ADVERTÊNCIA!

Perigo devido a líquidos e componentes quentesOs produtos consumíveis (óleo hidráulico, óleo do motor, líquido de refrigeração)e os componentes do conjunto motor/transmissão (motor, cotovelo, sistema deescape, turbocompressor, etc.) ficam muito quentes durante o funcionamento.Usar vestuário de proteção (luvas, etc.) adequado na realização dos trabalhos demanutenção e reparação, para evitar queimaduras.

03.1

3 P

T

174

3 Produtos consumíveis e plano de lubrificação

3.1 Manuseamento seguro de produtos consumíveisManuseamento de produtos consumíveisOs produtos consumíveis devem ser sempre devidamente utilizados de acordo comas instruções do fabricante.

ADVERTÊNCIA!

O manuseamento inadequado dos produtos consumíveis põe em perigo asaúde, a vida e o ambienteOs produtos consumíveis podem ser inflamáveis.

Não colocar os produtos consumíveis na proximidade de componentes quentes ouchamas nuas.Os produtos consumíveis devem ser guardados exclusivamente em recipientesadequados.Os produtos consumíveis devem ser colocados só em recipientes limpos.Não misturar produtos consumíveis de diferentes qualidades. A mistura só épermitida quando é explicitamente indicada neste manual de instruções.

ATENÇÃO!

Perigo de escorregar e risco para o meio ambiente em caso de produtosconsumíveis derramadosOs produtos consumíveis derramados constituem perigo de escorregar. Este perigoaumenta se o óleo entrar em contacto com água.

Não derramar produtos consumíveis.Os produtos consumíveis derramados devem ser imediatamente removidos comum aglutinante adequado.A mistura de aglutinante e produtos consumíveis deve ser eliminada de acordocom as disposições vigentes.

175

03.1

3 P

T

ADVERTÊNCIA!

Perigo em caso de manuseamento incorreto de óleosOs óleos (spray para correntes/óleo hidráulico) são inflamáveis e tóxicos.

Eliminar devidamente o óleo usado. Guardar o óleo usado de modo seguro até serdevidamente eliminadoNão derramar óleos.Os óleos derramados devem ser imediatamente removidos com um aglutinanteadequado.A mistura de aglutinante e óleo deve ser eliminada de acordo com as disposiçõesvigentes.Respeitar as disposições legais relativas ao manuseamento de óleos.Usar luvas de proteção para manusear óleos.Os óleos não devem entrar em contacto com peças do motor que estejam quentes.Não fumar durante o manuseamento de óleos.Evitar o contacto e a ingestão. Em caso de ingestão, não provocar o vómito,consultar imediatamente um médico.Depois de inalar névoa de óleo ou vapores deve-se respirar ar fresco.Se os óleos entrarem em contacto com a pele, lavar com água.Se os óleos entrarem com contacto com os olhos, lavar com água e consultarimediatamente um médico.Tirar imediatamente vestuário e calçado que tenham sido salpicados.

ATENÇÃO!

Os produtos consumíveis e as peças usadas são nocivos para o meioambienteAs peças usadas, assim como os produtos consumíveis substituídos, deverão sereliminados adequadamente e de acordo com as disposições vigentes de proteção doambiente. Para mudar o óleo, está disponível o serviço de assistência ao cliente dofabricante, que dispõe de formação específica para esta tarefa.

Respeitar as regras de segurança ao manusear estes produtos.

03.1

3 P

T

176

3.2 Plano de lubrificação

g Superfícies de deslizamento cBujão de drenagem do óleo hidráulico

s Copo de lubrificação tTampa de enchimento do líquido de refrigeração

SBocal de enchimento do óleo hidráulico Ö

Bocal de enchimento do óleo do motor

TFG

DFG

K

K

177

03.1

3 P

T3.3 Produtos consumíveis

* O líquido de refrigeração é composto pela proporção de mistura de 1:1 de FricofinG12 Plus e de água.

Z As indicações de quantidade são valores aproximados.

ADVERTÊNCIA!

Perigo devido a utilização de óleo hidráulico incorrectoÉ proibida a utilização de óleos hidráulicos de especificação ou viscosidade quenão as especificadas, assim como a mistura de aditivos!

Valores de referência para massa lubrificante

Código

N.º de encomenda

Quantidadefornecida

Quantidade

deenchimento

Designação Utilização para

A 51037495

51037499

1 l

5 l

70 l HVI Renolin B46

Instalação hidráulica

E 50055726 400 g Massa lubrificante K-P-2K

Superfícies de deslizamento dos roletes do mastro e do side shift; eixo de direcção

G 29201280 0,4 l Spray para correntes

Correntes

K 51210409 4,0 l 4,3 l (DFG)

5,5 l (TFG)

Titan GT 1 Pro C-3 SAE 5W-30

Óleo do motor

M 51118018 1 l 9,0 l Fricofin G12 Plus Líquido de refrigeração *

Código

Tipo de saponificação

Ponto de gotejament

o °C

Penetração por acalcamento a 25

°C

Grau NLG1 Temperatura de utilização °C

E Lítio 185 265-295 2 -35/+120

03.1

3 P

T

178

Especificações do líquido de refrigeraçãoA qualidade do líquido de refrigeração utilizado pode ter uma grande influência sobrea eficiência e a durabilidade do sistema de refrigeração. As seguintesrecomendações podem contribuir para a conservação de um sistema de refrigeraçãoem boas condições, garantindo uma proteção contra geada e/ou corrosão.

Z Utilizar sempre água doce limpa.

PERIGO!

O anticongelante é tóxicoO anticongelante contém etilenoglicol e outras substâncias que podem causar amorte por envenenamento se forem ingeridos. Também podem ser absorvidas quantidades tóxicas através do contactoprolongado ou repetido com a pele.Devem ser respeitadas as indicações de segurança do fabricante.

Verificar pelo menos uma vez por ano a qualidade do anticongelante, por exemplo,ao início do período frio.

O fabricante pode ser responsabilizado por danos causados por geada ou corrosãoresultantes do incumprimento dos procedimentos correctos.

INDICAÇÃO

Danos devido a corrosãoNão se deve abdicar de incorporar o anticongelante, mesmo quando ocongelamento do líquido de refrigeração esteja excluído devido às condições deutilização. O anticongelante protege contra corrosão e aumenta o ponto deebulição do líquido de refrigeração.

INDICAÇÃO

Proporção de mistura de anticongelante/água:1: 1 (protecção contra congelação até -35°C)Nunca misturar anticongelantes de especificações diferentes.

179

03.1

3 P

T4 Descrição dos trabalhos de manutenção e de conservação

4.1 Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conservaçãoA fim de evitar acidentes durante os trabalhos de manutenção e conservação, devemser tomadas todas as medidas de segurança necessárias. É necessário cumprir asseguintes condições:

Procedimento• Estacionar o veículo industrial em

segurança, consultar "Estacionar oveículo industrial em segurança" napágina 86.

• Baixar completamente o dispositivo derecolha de carga.

• Retirar a chave do interruptor deignição (82) e proteger o veículo industrialde uma colocação em funcionamentoacidental.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente ao trabalhar por baixo do dispositivo de recolha de carga,da cabina do condutor e do veículo industrial

Ao trabalhar por baixo do dispositivo de recolha de carga elevado, da cabina docondutor elevada ou do veículo industrial elevado, tomar as medidas de segurançanecessárias para que o veículo industrial não caia, tombe ou escorregue.Ao elevar o veículo industrial deve ser seguidas as instruções estipuladas,consultar "Carregar o veículo industrial com guindaste" na página 38. Ao realizartrabalhos no travão de estacionamento, garantir que o veículo industrial não sedesloca involuntariamente (por exemplo, com calços).

82

03.1

3 P

T

180

4.2 Elevar e levantar o veículo industrial com o macaco de modo seguro

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a queda do veículo industrialInstalar os dispositivos de elevação adequados exclusivamente nos pontos previstospara levantar o veículo industrial.

Considerar o peso do veículo industrial indicado na placa de identificação.Utilizar apenas um macaco com uma capacidade de carga mínima de 5000 kg.Elevar o veículo industrial sem carga em terreno plano.Ao elevar o veículo, deverão ser utilizados meios apropriados (calços, tacos demadeira resistentes), que garantam que o veículo não escorrega ou tomba.

Elevar o veículo industrial e suportá-lo com o macaco

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conservação

(consultar "Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção econservação" na página 179).

Ferramenta e material necessários– Macaco– Tacos de madeira resistentes

Procedimento• Aplicar o macaco no ponto de fixação.

Z Ponto de fixação para o macaco, consultar "Locais de sinalização e placas deidentificação" na página 32.

• Elevar o veículo industrial.• Apoiar o veículo industrial com tacos de madeira resistentes.• Retirar o macaco.

O veículo industrial está correctamente elevado e suportado pelo macaco.

181

03.1

3 P

T4.3 Abrir a tampa de cobertura traseira

Abrir a tampa de cobertura

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos

de manutenção e conservação (consultar"Preparar o veículo industrial paratrabalhos de manutenção e conservação"na página 179).

Procedimento• Soltar duas ligações rápidas (203).

• Puxar a tampa de cobertura para trás eretirar.

A tampa de cobertura traseira está aberta. Os fusíveis e outros componentes ficamagora acessíveis.

Fechar a tampa da cobertura

Procedimento• Colocar a tampa da cobertura traseira.

• Fixar duas ligações rápidas (203).

A tampa de cobertura traseira está fechada.

4.4 Desbloquear o capot

Desbloquear o capot

Condições prévias– Nos veículos industriais com cabina fechada, abrir

as duas portas da cabina antes de levantar o capot(o).

Procedimento• Colocar a coluna da direcção na posição de

estacionamento (consultar "Ajustar volante/colunada direcção" na página 76).

• Deslocar o encosto do assento para a frente, empurrar o assento do condutor paraa frente e bloquear (consultar "Ajustar o assento do condutor" na página 73).

• Puxar a alavanca de desbloqueio (140) no sentido da seta (L) até que o capotdesbloqueie.

O capot está ligeiramente aberto.

0x

203

L

F

140

03.1

3 P

T

182

Desbloqueio de emergência do capot

Condições prévias– O capot não desbloqueia.

Procedimento• Abrir a chapa de piso soltando as ligações rápidas.• Puxar a tração por cabo (205) no fecho do

capot (204). • Levantar o capot até bloquear no primeiro estágio.

205

204

183

03.1

3 P

T

4.5 Abrir o capot

INDICAÇÃO

Abrir o capotO capot pode ser bloqueado emestágios de 50º e 70º. No estágio de 50°o bloqueio é feito através da mola sobpressão de gás (207) e no estágio de70° através da mola sob pressão de gás(208).

Abrir o capot (15) até ao estágio de 50º.

Condições prévias– O motor desbloqueia, consultar

"Desbloquear o capot" na página 181.

Procedimento• Puxar o capot para cima com a pega (206) e deixar engatar no bloqueio (209) da

mola sob pressão de gás (207).

O motor fica aberto no primeiro estágio.

Abrir o capot (15) até ao estágio de 70º

Condições prévias– O motor está desbloqueado, consultar

"Desbloquear o capot" na página 181.

Procedimento• Rebater o encosto do assento.• Mover o apoio de braços para baixo,

puxando a cavilha de segurança (210).• Empurrar o assento do condutor para

frente.• Pressionar o bloqueio (209) da mola sob

pressão de gás (207) e desbloquear.• Puxar o capot mais para cima e deixar

engatar no bloqueio (209) da mola sobpressão de gás (208).

O capot está aberto.

15 208

207

209

206

210

03.1

3 P

T

184

Fechar o capot

Procedimento• Levantar um pouco o capot (15) e manter.• No estágio de 70°, pressionar o bloqueio vermelho (209) da mola sob pressão de

gás da direita. O motor está desbloqueado. • Baixar o capot até ao estágio de 50º.• Voltar a levantar um pouco o capot.• No estágio de 50º pressionar o bloqueio vermelho (209) da mola sob pressão de

gás da esquerda. • Fechar o capot e assegurar o bloqueio correto.• Mover encosto do assento para trás, deslocar o apoio do braço para cima,

empurrar o assento do condutor para trás e bloquear.• Ajustar a posição sentado e a posição do volante de acordo com as suas

necessidades, consultar "Ajustar o assento do condutor" na página 73.

185

03.1

3 P

T4.6 Substituir as rodas

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a queda do veículo industrialInstalar os dispositivos de elevação adequados exclusivamente nos pontos previstospara levantar o veículo industrial.

Considerar o peso do veículo industrial indicado na placa de identificação.Utilizar apenas um macaco com uma capacidade de carga mínima de 5000 kg.Elevar o veículo industrial sem carga em terreno plano.Ao elevar o veículo, deverão ser utilizados meios apropriados (calços, tacos demadeira resistentes), que garantam que o veículo não escorrega ou tomba.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de danos físicos caso as rodas se viremAs rodas do veículo industrial são muito pesadas. Uma só roda pode pesar até 150kg.Proceder à substituição das rodas apenas com a ferramenta e o equipamento deprotecção apropriados.

Desmontar as rodas

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos de

manutenção e conservação (consultar "Prepararo veículo industrial para trabalhos demanutenção e conservação" na página 179).

Ferramenta e material necessários– Macaco– Tacos de madeira resistentes – Alavanca de montagem– Chave dinamométrica

Procedimento• Aplicar o macaco no ponto de fixação.

Z Ponto de fixação para o macaco, consultar "Locais de sinalização e placas deidentificação" na página 32.

• Elevar o veículo industrial.• Apoiar o veículo industrial com tacos de madeira resistentes.• Soltar a fixação das rodas (211).• Desmontar a roda, utilizando, se necessário, a alavanca de montagem apropriada.

A roda está desmontada.

211

03.1

3 P

T

186

Montar as rodas

Procedimento• Montar a roda, utilizando, se necessário, a

alavanca de montagem apropriada.• Montar a fixação das rodas.• Retirar os tacos de madeira resistentes.• Drenar o veículo industrial.• Apertar a fixação das rodas (211) em cruz, com

uma chave dinamométrica; para o binário deaperto consultar "Pneus" na página 28.

A roda está montada.

Z Se for caso disso, verificar a pressão de ar dos pneus pneumáticos, pressão de arconsultar "Pneus" na página 28

211

187

03.1

3 P

T4.7 Verificar a fixação das rodas

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido à utilização de pneus diferentesA qualidade dos pneus tem influência directa sobre a estabilidade e ocomportamento do veículo industrial.

As rodas não devem ter uma diferença de diâmetro superior a 15 mm.Mudar os pneus apenas aos pares. Após uma mudança de pneus, verificar afixação das porcas da roda após 10 horas de serviço.Utilizar apenas pneus da mesma marca, tipo e perfil.

Verificar a fixação das rodas

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos de

manutenção e conservação (consultar "Prepararo veículo industrial para trabalhos demanutenção e conservação" na página 179).

Ferramenta e material necessários– Chave dinamométrica

Procedimento• Apertar as porcas das rodas (211) em cruz com

uma chave dinamométrica, binário de apertoconsultar "Pneus" na página 28.

A fixação das rodas está verificada.

Z Se for caso disso, verificar a pressão de ar dos pneus pneumáticos, pressão de arconsultar "Pneus" na página 28

211

03.1

3 P

T

188

4.8 Instalação hidráulica

ATENÇÃO!

Durante o funcionamento, o óleo hidráulico está sempre sob pressão e é nocivo paraa saúde e para o meio ambiente.

Não tocar nos circuitos hidráulicos sob pressão. Eliminar devidamente o óleo usado. Guardar o óleo usado de modo seguro até serdevidamente eliminado.Não derramar o óleo hidráulico.O óleo hidráulico derramado deve ser imediatamente removido com umaglutinante adequado.A mistura de aglutinante e produtos consumíveis deve ser eliminada de acordocom as disposições vigentes.Respeitar as disposições legais relativas ao manuseamento de óleo hidráulico.Usar luvas de proteção para manusear o óleo hidráulico.O óleo hidráulico não deve entrar em contacto com peças do motor que estejamquentes.Não fumar durante o manuseamento de óleo hidráulico.Evitar o contacto e a ingestão. Em caso de ingestão, não provocar o vómito,consultar imediatamente um médico.Depois de inalar névoa de óleo ou vapores deve-se respirar ar fresco.Se os óleos entrarem em contacto com a pele, lavar com água.Se os óleos entrarem com contacto com os olhos, lavar com água e consultarimediatamente um médico.Tirar imediatamente vestuário e calçado que tenham sido salpicados.

ATENÇÃO!

Os produtos consumíveis e as peças usadas são nocivos para o meioambienteAs peças usadas, assim como os produtos consumíveis substituídos, deverão sereliminados adequadamente e de acordo com as disposições vigentes de proteção doambiente. Para mudar o óleo, está disponível o serviço de assistência ao cliente dofabricante, que dispõe de formação específica para esta tarefa.

Respeitar as regras de segurança ao manusear estes produtos.

INDICAÇÃO

O reservatório hidráulico está sobpressão!

Antes de quaisquer trabalhos nainstalação hidráulica, desenroscar oindicador de nível de óleo (212) paraeliminar a pressão!

212

189

03.1

3 P

T4.8.1 Verificar o nível do óleo hidráulico

Condições prévias– Estacionar o veículo industrial em piso plano.– Ligar o motor, levantar completamente o

dispositivo de recolha de carga uma vez e baixá-lo.

– Desligar novamente o motor.

Procedimento• Desenroscar o indicador de nível de óleo (212).• Verificar o nível no indicador de nível de óleo.

Adicionar óleo hidráulico, se necessário.

4.8.2 Reabastecer com óleo hidráulico

Procedimento• Desenroscar a tampa do filtro de enchimento/

ventilação (213). • Adicionar o óleo hidráulico em pequenas

quantidades.Z Utilizar apenas óleos hidráulicos permitidos, de

acordo com a tabela de produtos consumíveis.• Ir verificando o nível do óleo hidráulico até que

seja atingido o nível de óleo correcto, consultar"Verificar o nível do óleo hidráulico" napágina 189.

• Voltar a enroscar a tampa do filtro deenchimento/ventilação (213).

212

213

03.1

3 P

T

190

4.8.3 Substituir o filtro de óleo hidráulico

Procedimento• Desenroscar a tampa do filtro de óleo

hidráulico (214).• Retirar o filtro integrado na tampa.• Inserir um novo filtro e voltar a enroscar a

tampa.

4.8.4 Substituir o filtro de enchimento/ventilação

Procedimento• Desenroscar o filtro de enchimento/ventilação

(212).• Verificação visual do filtro.• Substituir os filtros sujos por outros novos.• Voltar a enroscar o filtro de enchimento/

ventilação.

Z Recolher o óleo hidráulico que escorrer para fora. Eliminar o óleo hidráulico e orespectivo filtro de acordo com as disposições ambientais vigentes.

4.8.5 Substituir o filtro de pressão.

Procedimento• Desenroscar a tampa do filtro de pressão

(215).• Retirar o cartucho do filtro.• Colocar um novo cartucho do filtro.• Enroscar a tampa do filtro de pressão (215) e

apertar com 10 a 15 NM.

214

213

215

191

03.1

3 P

T4.9 Manutenção do motor

ADVERTÊNCIA!

Perigo de esmagamento e de queimaduras devido a peças rotativas e quentescom o motor em funcionamentoCom a cobertura aberta, as peças rotativas e quentes ficam acessíveis e podemcausar ferimentos em caso de contacto.

Antes do início dos trabalhos, garantir que o interruptor de paragem de emergênciapara desligar o motor pode ser alcançado.Não tocar em peças móveis (p. ex. ventilador, correias, etc.) nem em superfíciesquentes.A manutenção e a conservação do motor devem ser realizadas apenas porpessoal qualificado e autorizado pelo detentor.

4.9.1 Ligar o motor com a cobertura aberta

O arranque do motor com a cobertura abertaestá previsto apenas em situaçõesextraordinárias (por exemplo, ajuda dearranque).

Procedimento• Ligar a ignição.• Premir uma vez o interruptor de derivação

(216).• Ligar o motor consultar "Estabelecer a

prontidão operacional" na página 82.• Desligar o motor com o interruptor de

paragem de emergência (81) ou de ignição (82).

216

03.1

3 P

T

192

4.9.2 Manutenção do motor do DFG

INDICAÇÃO

O óleo usado polui o ambienteO óleo usado e o filtro de óleo do motor usado devem ser eliminados de acordocom as disposições ambientais vigentes.

ATENÇÃO!

Perigo de queimadura devido a óleo quente.Usar luvas de proteção adequadas para a mudança do óleo e a substituição dofiltro do óleo.

INDICAÇÃO

Quando o motor está frio, o óleo do motor pode estar espesso.Mudar o óleo do motor apenas com o motor à temperatura de serviço e com oveículo industrial estacionado em piso nivelado. Mudar o óleo do motor e substituiro filtro de óleo do motor sempre ao mesmo tempo.

Verificar o nível do óleo do motor

Condições prévias– Parar o veículo industrial de forma segura em

piso plano consultar "Estacionar o veículoindustrial em segurança" na página 86.

Procedimento• Retirar a vareta indicadora do nível de óleo

(217).• Limpar a vareta indicadora do nível de óleo

com um pano que não largue fios e introduzi-la completamente na sua abertura.

• Retirar novamente a vareta indicadora donível de óleo e verificar se o nível de óleoestá situado entre as marcações MIN e MAX.

• Se o nível do óleo do motor não alcançar a marcação MIN, é preciso acrescentaróleo (consultar "Produtos consumíveis" na página 177).

O nível de óleo do motor está verificado.

MIN

MAX

217

193

03.1

3 P

T

Drenar o óleo do motor

Procedimento• Desenroscar a tampa de enchimento (221).• Remover a placa de fundo.• Limpar minuciosamente o bujão de drenagem

de óleo (218) e o orifício de drenagem.• Desaparafusar o bujão de drenagem de óleo.• Recolher o óleo drenado.• Enroscar novamente o bujão de drenagem de

óleo com um anel vedante novo (binário deaperto 30 Nm).

Substituir o filtro de óleo do motor

Procedimento• Desaparafusar e retirar a tampa do filtro de óleo

(220).• Retirar o filtro de óleo da respectiva caixa (219).• Recolher o óleo drenado.• Limpar a fundo as superfícies vedantes da caixa e

da tampa do filtro de óleo.• Introduzir um filtro de óleo novo na caixa de filtro

de óleo.• Untar levemente o vedante da tampa do filtro de

óleo.• Apertar a tampa do filtro de óleo com um binário de

25 Nm.

Adicionar óleo do motor

Procedimento• Encher óleo do motor (consultar "Produtos

consumíveis" na página 177) novo naabertura de enchimento (221).

• Verificar o nível do óleo do motor com arespetiva vareta (217) e corrigir senecessário.

• Enroscar novamente a tampa deenchimento.

• Montar a placa de fundo.

218

220219

221

03.1

3 P

T

194

INDICAÇÃO

A utilização de quantidades de óleoincorrectas danifica o motor

Após a mudança do óleo e do filtro deóleo, observar o indicador da pressãodo óleo do motor (89) durante a marchade ensaio do motor.Verificar a estanqueidade no bujão dedrenagem de óleo e na caixa do filtro deóleo.

km/h

R

89

195

03.1

3 P

T4.9.3 Substituir o filtro de combustível

INDICAÇÃO

O combustível causa danosambientais

O combustível diesel derramado deveser aglutinado com meios apropriados.Eliminar o combustível dieselaglutinado e o filtro de combustível deacordo com as disposições ambientaisvigentes.

– Identificar os tubos do combustível (223)e remover, soltando as abraçadeiras deaperto (224) do filtro de combustível.

– Soltar a abraçadeira de fixação (225) eretirar o filtro de combustível (222).

– Encher completamente o filtro decombustível novo com combustível diesel limpo e montar com a abraçadeira defixação (225).

– Voltar a ligar os tubos de combustível e fixar com abraçadeiras de aperto.

4.9.4 Verificar se a correia trapezoidal está danificada

INDICAÇÃO

Uma correia dentada danificada causa anomalias no funcionamentoSe a correia trapezoidal não estiver em boas condições, o veículo industrial sópode ser novamente colocado em funcionamento depois do dano ser reparado.

Procedimento• Verificar a correia trapezoidal (226)

quanto a fissuras, deformações e sinaisde desgaste.

224

223

223

225

222

226

03.1

3 P

T

196

4.9.5 Manutenção do motor do TFG

INDICAÇÃO

O óleo usado polui o ambienteO óleo usado e o filtro de óleo do motor usado devem ser eliminados de acordocom as disposições ambientais vigentes.

ATENÇÃO!

Perigo de queimadura devido a óleo quente.Usar luvas de proteção adequadas para a mudança do óleo e a substituição dofiltro do óleo.

INDICAÇÃO

Quando o motor está frio, o óleo do motor pode estar espesso.Mudar o óleo do motor apenas com o motor à temperatura de serviço e com oveículo industrial estacionado em piso nivelado. Mudar o óleo do motor e substituiro filtro de óleo do motor sempre ao mesmo tempo.

Verificar o nível do óleo do motor

Condições prévias– Parar o veículo industrial de forma

segura em piso plano consultar"Estacionar o veículo industrial emsegurança" na página 86.

Procedimento• Retirar a vareta indicadora do nível de

óleo (217).• Limpar a vareta indicadora do nível de

óleo com um pano que não largue fios e introduzi-la completamente na suaabertura.

• Retirar novamente a vareta indicadora do nível de óleo e verificar se o nível de óleoestá situado entre as marcações MIN e MAX.

• Se o nível do óleo do motor não alcançar a marcação MIN, é preciso acrescentaróleo (consultar "Produtos consumíveis" na página 177).

O nível de óleo do motor está verificado.

MIN

MAX217

197

03.1

3 P

T

Drenar o óleo do motor

Procedimento• Remover a placa de fundo.• Desenroscar a tampa de enchimento (221).• Limpar minuciosamente o bujão de drenagem

de óleo (218) e o orifício de drenagem.• Desaparafusar o bujão de drenagem de óleo.• Recolher o óleo drenado.• Enroscar novamente o bujão de drenagem de

óleo com um anel vedante novo (binário deaperto 30 Nm).

Substituir o filtro de óleo do motor

Procedimento• Soltar o filtro de óleo (227) por meio de uma

chave para filtros e desenroscarmanualmente.

• Limpar a fundo as superfícies vedantes daflange do filtro de óleo.

• Untar levemente o vedante do novo filtro deóleo com óleo de motor.

• Apertar o filtro de óleo manualmente.

218

221

227

03.1

3 P

T

198

Adicionar óleo do motor

Procedimento• Encher óleo do motor (consultar "Produtos

consumíveis" na página 177) novo naabertura de enchimento (221).

• Verificar o nível do óleo do motor com arespetiva vareta (217) e corrigir senecessário.

• Enroscar novamente a tampa deenchimento.

• Montar a placa de fundo.

INDICAÇÃO

A utilização de quantidades de óleoincorrectas danifica o motor

Após a mudança do óleo e do filtro deóleo, observar o indicador da pressãodo óleo do motor (89) durante a marchade ensaio do motor.Verificar a estanqueidade no bujão dedrenagem de óleo e na caixa do filtro deóleo.

4.9.6 Substituir as velas de ignição

Condições prévias– Estacionar o veículo industrial em piso plano

e em segurança consultar "Estacionar oveículo industrial em segurança" napágina 86.

Procedimento• Desligar as fichas de ligação (228).• Limpar a fundo a zona das velas de ignição

na cabeça do cilindro.• Retirar as bobinas de ignição.• Desenroscar as velas de ignição.• Verificar a distância entre os eléctrodos das novas velas de ignição com um

apalpa-folgas.Z Valor nominal: 0,8 a 0,9 mm.

• Enroscar as velas de ignição manualmente e apertar em seguida com um bináriode 18 Nm.

221

217

km/h

R

89

228

199

03.1

3 P

T• Montar as bobinas de ignição e as fichas de ligação (228).

03.1

3 P

T

200

4.9.7 Verificar se a correia trapezoidal está danificada

INDICAÇÃO

Uma correia dentada danificada causa anomalias no funcionamentoSe a correia trapezoidal (226) não estiver em boas condições, o veículo industrialsó pode ser novamente colocado em funcionamento depois do dano ser reparado.

Procedimento• Verificar se a correia trapezoidal (226)

apresenta fissuras, deformações edesgaste.

226

201

03.1

3 P

T4.9.8 Sistema de refrigeração

INDICAÇÃO

Avaria de funcionamento causada pela falta de líquido de refrigeraçãoO líquido de refrigeração deve estar situado entre as marcações MIN e MAX doreservatório de expansão.Se o nível não atingir a marcação MIN, pode haver uma fuga de líquido derefrigeração no sistema.É proibido prosseguir com o funcionamento do veículo industrial.O veículo industrial só deve ser colocado em funcionamento depois da eliminaçãoda causa.

ATENÇÃO!

Perigo de ferimentos devido a líquido de refrigeração quenteSe necessário, deixar o motor arrefecer o suficiente para evitar a saída de gases/líquidos quentes quando se abrir a tampa de enchimento.

Verificar o nível do líquido de refrigeração

Procedimento• Estacionar o veículo industrial em piso

plano e em segurança.• Abrir os bloqueios da cobertura traseira e

removê-la,consultar "Abrir a tampa decobertura traseira" na página 181.

• Verificar o nível do líquido de refrigeraçãono reservatório de expansão (229).

• Montar a cobertura traseira (230) e deixarencaixar.

INDICAÇÃO

Avaria de funcionamento causada pelautilização de líquido de refrigeraçãoincorrecto

A fim de evitar a formação de calcárioassim como danos originados pelageada e corrosão no sistema derefrigeração e aumentar o ponto deebulição do líquido de refrigeração, osistema de refrigeração deve contertodo o ano uma mistura de água e

229

0x

230

03.1

3 P

T

202

anticongelante com aditivosanticorrosivos.A verificação e o enchimento devem serrealizados apenas por pessoalqualificado.

Verificar a concentração do líquido derefrigeração

Ferramenta e material necessários– Dispositivo de verificação do anticongelante

do líquido de refrigeração

Procedimento• Desaparafusar lentamente a tampa de

enchimento (231) do reservatório deexpansão (229).

• Verificar o teor de anticongelante no líquidode refrigeração com o dispositivo deverificação do anticongelante

INDICAÇÃOAvarias de funcionamento causadaspor concentração do líquido derefrigeração errada

Se o teor de anticongelante for muitobaixo, a proporção de mistura correctadeve ser novamente estabelecida porpessoal qualificado.

• Enroscar novamente a tampa de enchimento.• Montar a cobertura traseira e deixar encaixar.

231

229

203

03.1

3 P

T

Verificar e limpar o radiador e o ventilador

Condições prévias– Estacionar o veículo industrial em piso plano e em segurança consultar "Estacionar

o veículo industrial em segurança" na página 86.

Procedimento• Se a grelha do ventilador (232) estiver ligeiramente suja, limpar por aspiração.

ATENÇÃO!Perigo devido a desmontagem/montagem incorrecta da unidade do ventilador

A remoção das sujidades mais difíceis do radiador só pode ser efectuado porpessoal qualificado.

• Desmontar os quatro parafusos de fixação (233) com anilha plana e colocar aunidade do ventilador tombado para a frente.

Z As mangueiras hidráulicas da unidade do ventilador não devem estar dobradas ousob tensão.

• Limpar a sujidade do radiador e do ventilador com aspiração ligeira.• Não danificar os discos do radiador e a palheta do ventilador.

ATENÇÃO!Perigo devido a radiador e ventilador danificados

Verificar se o radiador e o ventilador apresentam danos.Se o radiador e o ventilador estiverem danificados, o veículo industrial só pode sercolocado em funcionamento após a eliminação da avaria.

Montagem da unidade do ventilador

Procedimento• Montar a unidade do ventilador com os

quatro parafusos de fixação (233) no localprevisto.

Z Observar se a unidade do ventilador ficacentrada.

PERIGO!Perigo de quebra do ventilador

Verificar com uma ferramentaadequada e certificar-se de que oventilador se desloca livremente.O ventilador não pode tocar na chapade guiamento.Ligar o motor apenas se o capot estiverfechado.

232

233233

233

03.1

3 P

T

204

4.9.9 Substituir o cartucho do filtro de ar

PERIGO!

Perigo devido ao funcionamento do motorOs trabalhos de manutenção só podem ser efectuados com o motor desligado. Não ligar o motor com o cartucho do filtro de ar desmontado.

Substituir o cartucho do filtro de ar

Procedimento• Soltar os 3 grampos de fixação (234) e retirar a

panela colectora de pó. • Remover lentamente o cartucho do filtro de ar

da caixa do filtro.

Limpar a caixa do filtro de ar

Procedimento

INDICAÇÃOAvaria de funcionamento devido a motor avariado

É proibido limpar a caixa do filtro de ar com ar comprimido.Utilizar apenas um pano resistente e seco para limpar a caixa do filtro de ar.

• Remover o cartucho do filtro de ar.• Tirar a válvula de descarga de pó para limpar a fundo a panela colectora de pó.• Limpar bem a caixa do filtro de ar com um pano seco.

Z Não devem ficar resíduos do pano na caixa do filtro de ar.• Colocar os cartuchos do filtro de ar novamente na caixa do filtro.

Z Não danificar os cartuchos do filtro de ar durante a montagem. • Colocar novamente a válvula de descarga do pó na panela colectora de pó.• Posicionar a panela colectora de pó e fixá-la com os 3 grampos de fixação (234).

234

234

205

03.1

3 P

T4.9.10 Aquecimento e ar condicionado (o)

Substituir o filtro de ventilação

Procedimento• Rodar o fecho rotativo (171) no sentido

contrário ao dos ponteiros do relógio. • Remover a cassete do filtro (170) no sentido da

seta.• Substituir o filtro.• Introduzir a cassete do filtro (170) na consola

de aquecimento (169).• Rodar o fecho rotativo no sentido dos ponteiros do relógio.

A cassete do filtro está mudada e bloqueada.

Z Para assegurar um funcionamento perfeito do filtro, é necessário efectuar amanutenção regularmente, consultar "Manutenção e inspecção" na página 222.

4.9.11 Encher com o líquido do lava pára-brisas

Procedimento• Desbloquear o capot, consultar

"Desbloquear o capot" na página 181.• Verificar se o reservatório (235) tem

suficiente líquido lava-vidros.• Se necessário, reabastecer com

líquido lava-vidros com anticongelante.

Z Adicionar aditivos de protecção contra intempéries.

169170

171

235

03.1

3 P

T

206

4.10 Verificar os fusíveis eléctricosVerificar os fusíveis eléctricos

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conservação

(consultar "Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção econservação" na página 179).

Procedimento• Abrir a tampa de cobertura traseira do veículo industrial, consultar "Abrir a tampa

de cobertura traseira" na página 181.• Remover a tampa de cobertura da instalação eléctrica.• Verificar o valor e a presença de danos nos fusíveis, de acordo com a tabela.

• Proceder, para tal, da forma seguinte: Introduzir o fusível a verificar no casquilhodo fusível (53 F21).

• Se o fusível estiver intacto, o LED acende.• Substituir os fusíveis danificados de acordo com a tabela.• Fechar a tampa de cobertura da instalação eléctrica. • Fechar a tampa de cobertura traseira do veículo industrial.

Os fusíveis eléctricos estão verificados.

207

03.1

3 P

T4.10.1 Valores dos fusíveis

Pos. Designação Circuito Valor (A)1 4F4 o Luz rotativa de advertência, luz

intermitente7,5

2 9F1 o Limpa-pára-brisas dianteiro 10

3 5F5.3o Médio da direita 5 o Médio da direita (versão Grupo A) 5 / 31

4 5F3 o Luz de marcha-atrás 7,55 5F4.1 o Luz traseira, luz de estacionamento

esquerda7,5 / 21

6 4F6 o Luz de travagem 10 / 21

7 5F4 o Luz traseira, luz de estacionamento direita

7,5 / 21

8 4F5.1 o Indicador de mudança de direcção esquerdo

5 / 31

9 4F5.2 o Indicador de mudança de direcção direito

5 / 31

10 6F5 o Apoio de braços STVZO 2

40 41 42 43 44

xs 182

xs 180

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

45 46 47 48

49

50 51 52

53

5455565758

5960

03.1

3 P

T

208

11 4F9 t E-BOX 212 3F5 t Paragem de emergência 513 9F35 o Tensão de alimentação da ECU 514 2F1 o Bomba de lavagem 5

15 5F5.1o Médio da esquerda 5o Médio da esquerda (versão Grupo A) 5 / 31

16 4F2 o Avisador sonoro 517 4F10 t Ventilador 518 F1.1 t Apoio de braços, borne 15 519 9F26 t Tomada 220 9F32 o Bomba de combustível (apenas no DFG) 1021 OF1 o Relé opcional 1/2K63.1 1522 9F17.2 o

Ficha opcional XS182/3, motor em funcionamento.

2

23 OF2 o Relé opcional 2 2K63.2 7,524 OF3 o Relé opcional 3 2K63.3 525 9F17.1 o

Ficha opcional XS182/2, motor em funcionamento.

2

26 9F17 oFicha opcional XS182/1, motor em funcionamento.

2

27 9F5 o Aquecimento do vidro traseiro 1028 5F1 o Projector de luz de trabalho dianteiro 10 / 51

29 9F2 o Aquecimento do assento/compressor 1030 9F14 o Limpa-pára-brisas traseiro 1031 5F1.2 o Projector de luz de trabalho traseiro 10 / 51

32 9F25 tSensor de fluxo de ar (apenas no DFG) 5Corte de combustível (apenas no TFG)

33 9F31 t Gerador do controlo de carga 534 4F1 t Buzina 1035 4F11 t Comando do motor ECU, borne 15 536 Livre37 9F17.5 o Ficha opcional XS182/6, borne 30 238 9F17.4 o Ficha opcional XS182/5, borne 30 239 9F17.3 o Ficha opcional XS182/4, borne 30 253 F21 t Teste dos fusíveis54 9F24 o Rádio 1055 5F8 o Luz de leitura 556 F14 o Aquecimento 3057 9F30 t

Comando do veículo industrial TCU, borne 30

25

58 9F27 tComando do motor ECU, borne 30 (apenas no DFG)

30

Pos. Designação Circuito Valor (A)

209

03.1

3 P

T

Z 1 LED do equipamento adicional

59

9F29 t

Válvula de regulação da pressão do combustível, válvula para doseamento do combustível (apenas no DFG)

Regulação da árvore de cames na admissão (TFG)

Regulação da árvore de cames na descarga (TFG)

Ignição (apenas no TFG)

Sonda lambda (apenas no TFG) (o)

15

60 9F28 t

Comando do tempo de incandescência (apenas no DFG)

Ponte da ECU (apenas no DFG)

Válvula de regulação do combustível (apenas no TFG) (o)

10

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

Pos. Designação Circuito Valor (A)

03.1

3 P

T

210

Verificar os fusíveis principais (compartimento do motor)

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conservação

(consultar "Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção econservação" na página 179).

Procedimento• Abrir o capot, consultar "Desbloquear o capot" na página 181.• Retirar a tampa de cobertura da caixa de fusíveis.• Verificar o valor e a presença de danos nos fusíveis, de acordo com a tabela.• Substituir os fusíveis danificados e errados de acordo com a tabela.• Fechar a tampa de cobertura da caixa de fusíveis. • Fechar o capot, consultar "Desbloquear o capot" na página 181.

Os fusíveis principais (compartimento do motor) estão verificados.

Relé

Pos. Designação Protecção de: Valor (A)40 9K6 o Aquecimento do vidro traseiro41 9K25 t Bomba de combustível42 9K5 o Aquecimento do assento43 4K7 t Buzina44 7K5 t

Arranque do motor com capot aberto

45 9K3 t Relé de arranque46 9K23 t Ignição ligada, motor não funciona47 9K24 t Ignição ligada, motor funciona 48 9K22 t Relé principal do motor49 9K16 o Aquecimento50 OF1 o

Relé opcional 2K63.1 máx. 15 A

51 OF2 oRelé opcional 2K63.2 máx. 7,5

A52 OF3 o Relé opcional 2K63.3 máx. 5 A

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

211

03.1

3 P

T

Pos. Designação Protecção de: Valor (A)

71 9F18

t Pré-incandescência (apenas no DFG)

50

Comando do motor ECU (apenas no TFG)

20

72 o Livre73 F21 t Ignição do motor desligada 10074 9F20 o Ar condicionado externo 3075 F22 t Pólo positivo permanente, borne 30 10076 F19.4 t Linha do relé de arranque 4077 F19.3 t Pólo positivo permanente do motor,

borne 3070

78 F21.1 t Ignição do motor em funcionamento 70

79 9F19 tGerador 90 A 100Gerador 140 A 125

t = Equipamento de série o = Equipamento adicional

7179

7273

74

75

76

77

78

03.1

3 P

T

212

4.11 Trabalhos de limpeza

ATENÇÃO!

Perigo de incêndioNão limpar o veículo industrial com líquidos inflamáveis.Se o compartimento do motor não for limpo de materiais inflamáveis, o contactodestes com os componentes quentes pode provocar incêndios.

Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, devem ser tomadas todas as medidas desegurança que previnam a formação de faíscas (por exemplo, por curto-circuito).Remover depósitos/acumulações de materiais inflamáveis do compartimento domotor.

ATENÇÃO!

Perigo de danos nos componentes ao limpar o veículo industrialA limpeza com pistolas de alta pressão pode causar anomalias devido à humidade.

Antes de limpar o veículo industrial com pistolas de alta pressão, todas asunidades (comandos, sensores, motores, etc.) da instalação eletrónica devem sercuidadosamente tapadas.Não dirigir o jato de limpeza da pistola de alta pressão para os locais deidentificação, a fim de não danificar os mesmos (consultar "Locais de sinalizaçãoe placas de identificação" na página 32).Não limpar o veículo industrial com jato de vapor.

Limpar o veículo industrial

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conservação

(consultar "Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção econservação" na página 179).

Ferramenta e material necessários– Detergentes hidrossolúveis– Esponja ou pano

Procedimento• Limpar a superfície do veículo industrial com detergentes hidrossolúveis e água.

Para a limpeza, utilizar uma esponja ou um pano.• Prestar especialmente atenção às seguintes zonas:

• Vidros• Todas as áreas acessíveis• Aberturas de enchimento de óleo e área circundante• Copos de lubrificação (antes de trabalhos de lubrificação)

• Após a limpeza, secar o veículo industrial, por exemplo, com ar comprimido ou umpano seco.

• Realizar as atividades descritas na secção "Reposição em funcionamento doveículo industrial após trabalhos de limpeza e manutenção" (consultar "Reposiçãoem funcionamento do veículo industrial após trabalhos de manutenção econservação" na página 216).

213

03.1

3 P

TO veículo industrial está limpo.

ATENÇÃO!

Perigo de danos na instalação eléctricaA limpeza das unidades (comandos, sensores, motores, etc.) da instalação eléctricacom água pode provocar danos na instalação.

Não usar água para limpar a instalação eléctrica.Limpar a instalação eléctrica aspirando ou aplicando ar comprimido fraco (usar umcompressor com separador de água) e com um pincel antiestático e não condutor.

Limpar as unidades da instalação eléctrica

Condições prévias– Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conservação

(consultar "Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção econservação" na página 179).

Ferramenta e material necessários– Compressor com separador de água– Pincel não condutor, antiestático

Procedimento• Aceder à instalação eléctrica, consultar "Abrir a tampa de cobertura traseira" na

página 181.• Limpar as unidades da instalação eléctrica aspirando ou aplicando ar comprimido

fraco (usar um compressor com separador de água) e com um pincel antiestáticoe não condutor.

• Montar a cobertura da instalação eléctrica, consultar "Abrir a tampa de coberturatraseira" na página 181.

• Executar as actividades descritas na secção "Reposição em funcionamento doveículo industrial após trabalhos de limpeza e manutenção" (consultar "Reposiçãoem funcionamento do veículo industrial após a imobilização" na página 219).

As unidades da instalação eléctrica estão limpas.

03.1

3 P

T

214

4.12 Bateria de arranqueVerificar o estado, o nível do ácido* e a densidade do ácido* da bateria

Z *excepto nas baterias de baixa manutenção

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente e de danos físicos durante o manuseamento de bateriasAs baterias contêm ácido diluído, que é tóxico e corrosivo. Evitar o contacto com oácido da bateria.

O ácido da bateria usado deve ser eliminado de acordo com as disposições.Deve-se usar obrigatoriamente óculos e vestuário de protecção durante arealização de trabalhos em baterias.O ácido da bateria não deve entrar em contacto com a pele, com o vestuário oucom os olhos. Se necessário, lavar com água limpa abundante.Em caso de danos físicos (por exemplo, contacto do ácido da bateria com a peleou com os olhos), deve-se consultar imediatamente um médico.Neutralizar imediatamente com água abundante eventuais derrames de ácido dabateria.Utilizar apenas baterias com caixa fechada.Devem ser respeitadas as disposições legais.

verificar a bateria

Procedimento• Assegurar que a caixa da bateria não tem fissuras e não derrama ácido. • Eliminar os resíduos de oxidação nos polos da bateria.• Untar os polos da bateria com massa consistente sem ácido.

Verificar a densidade do ácido

Procedimento• Limpar a zona dos tampões de fecho.• Desapertar os tampões de fecho.

Z O ácido deve situar-se entre a marcação superior e inferior.• Se necessário, adicionar água destilada até à marcação superior.• Verificar a densidade do ácido com uma pipeta de ácido.

Z A densidade do ácido de uma bateria com carga suficiente situa-se entre 1,24 a1,28 kg/l.

• Voltar a enroscar os tampões de fecho.• Se for necessário, recarregar a bateria

Eliminação da bateriaA eliminação de baterias tem de seguir e cumprir as disposições ambientais ou leisnacionais de tratamento de resíduos. As prescrições do fabricante sobre aeliminação de baterias devem ser respeitadas incondicionalmente.

215

03.1

3 P

T4.13 Sistema de escape

INDICAÇÃO

Verificar regularmente as emissõesVerificar as emissões dos gases de escape do motor de combustão regularmentede acordo com as disposições nacionais.Se o fumo do escape for preto ou azul é um sinal do aumento das emissões devidoa danos ou desgaste no motor de combustão.Se for esse o caso, o veículo industrial deve ser verificado por pessoal qualificado.

Verificar regularmente a estanqueidade do sistema de escape

Procedimento• Abrir o capot.• Ligar o motor com o capot aberto consultar "Ligar o motor com a cobertura aberta"

na página 191.• Verificar o sistema de escape quanto ao eventual aumento dos fumos de escape

e ao aumento do ruído do motor.• Em caso de aumento dos fumos de escape e do ruído do motor, solicitar a

verificação do sistema de escape a pessoal especializado.

O sistema de escape está verificado quanto à estanqueidade.

03.1

3 P

T

216

4.14 Reposição em funcionamento do veículo industrial após trabalhos de manutenção e conservaçãoProcedimento• Limpar o veículo industrial minuciosamente, consultar "Trabalhos de limpeza" na

página 212.• Lubrificar o veículo industrial de acordo com o plano de lubrificação, consultar

"Plano de lubrificação" na página 176.• Limpar a bateria do motor de arranque, lubrificar os parafusos dos polos com

massa para polos e ligar a bateria de arranque.

ADVERTÊNCIA!Perigo de acidente em caso de avaria nos travõesImediatamente após a entrada em funcionamento, realizar várias travagens de testepara verificar a eficácia dos travões.

As falhas detectadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após selocalizar e resolver a avaria.

• Colocar o veículo industrial em funcionamento, consultar "Preparar o veículoindustrial para entrar em funcionamento" na página 69.

217

03.1

3 P

T5 Imobilização do veículo industrial

Se o veículo industrial ficar imobilizado durante mais de um mês, este deve serestacionado num local seco e que não esteja sujeito a temperaturas demasiadobaixas. Devem ser tomadas as medidas antes, durante e depois da imobilização quesão descritas em seguida.

Durante a imobilização, o veículo industrial deverá ser colocado sobre cavaletes, demaneira que as rodas não assentem no chão. Só assim se garantirá que nem asrodas nem os seus rolamentos serão danificados.

Z Levantar o veículo industrial com o macaco, consultar "Elevar e levantar o veículoindustrial com o macaco de modo seguro" na página 180.

Se o veículo industrial tiver de ser imobilizado por um período superior a 6 meses, énecessário consultar o serviço de assistência ao cliente do fabricante para obtermedidas de precaução adicionais.

03.1

3 P

T

218

5.1 Medidas a tomar antes da imobilizaçãoProcedimento• Limpar o veículo industrial minuciosamente, consultar "Trabalhos de limpeza" na

página 212.• Fixar o veículo industrial para evitar uma deslocação imprevista.• Controlar o nível de óleo hidráulico e encher, se necessário,

consultar "Verificar o nível do óleo hidráulico" na página 189.• Cobrir todos os componentes mecânicos, que não estejam pintados, com uma

camada fina de óleo ou de massa lubrificante.• Lubrificar o veículo industrial de acordo com o plano de lubrificação, consultar

"Plano de lubrificação" na página 176.• Desligar a bateria, limpar e lubrificar os parafusos dos polos com massa para

polos.Z Adicionalmente, deverão ser tidas em conta as indicações do fabricante da bateria.

5.2 Medidas a tomar durante a imobilização

INDICAÇÃO

Danos na bateria devido a descarga excessivaA descarga excessiva pode ser ocasionada pela descarga espontânea da própriabateria. As descargas excessivas encurtam a vida útil da bateria.

Carregar a bateria, no mínimo, a cada 2 meses.

219

03.1

3 P

T5.3 Reposição em funcionamento do veículo industrial após a

imobilizaçãoProcedimento• Limpar o veículo industrial minuciosamente, consultar "Trabalhos de limpeza" na

página 212.• Lubrificar o veículo industrial de acordo com o plano de lubrificação, consultar

"Plano de lubrificação" na página 176.• Limpar a bateria do motor de arranque, lubrificar os parafusos dos polos com

massa para polos e ligar a bateria de arranque.• Carregar a bateria do motor de arranque, consultar "Bateria de arranque" na

página 214.• Mudar o óleo do motor. Pode ter-se formado água de condensação.• Mudar o óleo hidráulico. Pode ter-se formado água de condensação.

Z O fabricante dispõe de um serviço de assistência ao cliente especialmenteinstruído para esta tarefa.

• Colocar o veículo industrial em funcionamento, consultar "Preparar o veículoindustrial para entrar em funcionamento" na página 69.

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente em caso de avaria nos travõesImediatamente após a entrada em funcionamento, realizar várias travagens de testepara verificar a eficácia dos travões.

As falhas detectadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após selocalizar e resolver a avaria.

03.1

3 P

T

220

6 Verificações de segurança periódicas e após acontecimentos extraordinários

Z Deve ser efetuada uma verificação de segurança em conformidade com asdisposições nacionais. O fabricante recomenda uma verificação de acordo com adiretiva FEM 4.004. O fabricante dispõe de um serviço de assistência ao clienteespecificamente formado para esta tarefa.

O veículo industrial deve ser verificado por um técnico especificamente qualificadopara esse fim e, pelo menos, uma vez por ano (observar as disposições nacionais)ou após acontecimentos extraordinários. Este especialista está obrigado a fazer asua peritagem e o respetivo relatório sem qualquer influência ditada por condiçõesde trabalho ou económicas, mas apenas em função da segurança. Como perito,deverá ter demonstrado possuir suficiente conhecimento e experiência para poderavaliar o estado de veículos industriais e a eficiência dos dispositivos de segurança,de acordo com as regras da técnica e os princípios de inspeção de veículosindustriais.

Nestas inspeções, deverão ser feitos testes completos sobre o estado técnico doveículo industrial em relação à sua segurança contra acidentes. Adicionalmente, oveículo industrial será minuciosamente inspecionado para a deteção de danos quepossam ter resultado de uma eventual utilização imprópria. Deve ser feito umprotocolo de teste. Os resultados da peritagem têm de ser preservados, pelo menos,até às duas inspeções seguintes.

O detentor é responsável pela reparação das falhas encontradas.

Z Para fins de indicação, depois de um veículo industrial ter passado o exame, é-lhecolocada a placa da verificação de segurança. Esta placa indica em que mês deque ano deverá ser efetuada a inspeção seguinte.

221

03.1

3 P

T7 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação

Z A colocação fora de serviço definitiva e a eliminação do veículo devem serefectuadas de acordo com as disposições legais aplicáveis do país de utilização.Deverão ser especialmente tidas em conta as prescrições relativas à eliminaçãoda bateria, dos produtos consumíveis, assim como do sistema electrónico e dainstalação eléctrica.

A desmontagem do veículo industrial só deverá ser realizada por pessoalqualificado mediante o cumprimento dos procedimentos prescritos pelo fabricante.

8 Medição de vibrações no corpo humano

Z As vibrações a que o operador está sujeito durante a marcha, ao longo do dia, sãodesignadas de vibrações no corpo humano. Vibrações demasiado elevadas nocorpo humano prejudicam a saúde do operador a longo prazo. Por conseguinte,para a proteção do operador, foi implementada a diretiva europeia relativa aoperadores "2002/44/CE/Vibração". Para ajudar o operador a avaliar corretamentea situação de utilização, o fabricante disponibiliza um serviço de medição dasvibrações no corpo humano.

03.1

3 P

T

222

9 Manutenção e inspecção

ADVERTÊNCIA!

Perigo de acidente devido a desleixo no cumprimento dos trabalhos demanutençãoO desleixo no cumprimento regular dos trabalhos de manutenção pode ocasionar aavaria do veículo industrial, além de representar um potencial de perigo tanto parapessoas, como para o funcionamento.

Um serviço de manutenção minucioso e profissional é uma das condiçõesprincipais para uma utilização segura do veículo industrial.

As condições de utilização do veículo industrial têm uma influência direta sobre odesgaste dos componentes. Os intervalos de manutenção indicados em seguidaestão prescritos para o funcionamento num turno de trabalho, em condiçõesnormais. No caso de condições mais exigentes, tais como ambiente empoeirado,grandes variações de temperatura ou trabalho em vários turnos, os intervalos terãode ser consequentemente encurtados.

INDICAÇÃO

Recomendamos uma análise de utilização no local e uma posterior definição dosintervalos de manutenção, para prevenir danos resultantes de desgaste.

A seguinte lista de verificações para manutenção indica as atividades a efetuar e aaltura da sua realização. Os intervalos de manutenção estão definidos da seguintemaneira:

Z Os trabalhos dos intervalos de manutenção W devem ser realizados pelo detentor.

No período de rodagem (após aproximadamente 100 horas de serviço) do veículoindustrial, o detentor deverá verificar a fixação correta das porcas e dos parafusosdas rodas e apertá-los, se for necessário.

W = A cada 50 horas de serviço, mas pelo menos uma vez por semanaA = A cada 500 horas de serviçoB = A cada 1000 horas de serviço, mas pelo menos uma vez por anoC = A cada 2000 horas de serviço, mas pelo menos uma vez por anot = Intervalo de manutenção padrão

k = Intervalo de manutenção da câmara de refrigeração (adicional ao intervalo de manutenção padrão)

223

03.1

3 P

T10 Lista de verificações para manutenção DFG

10.1 Detentor

10.1.1 Equipamento de série

Travões W A B C1 Verificar o funcionamento dos travões. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar os dispositivos de advertência e de segurança de acordo com o manual de instruções. t

2 Verificar o funcionamento dos indicadores e dos elementos de comando. t

3 Verificar o funcionamento e a existência de danos no interruptor da cobertura. t

4 Verificar o funcionamento do interruptor de paragem de emergência. t

Abastecimento de energia W A B C

1 Verificar a fixação das ligações do cabo da bateria e, se necessário, lubrificar os polos. t

2 Verificar a bateria e os seus componentes. t

Marcha W A B C1 Verificar o nível do líquido de refrigeração e, se necessário, corrigir. t

2 Verificar e limpar o radiador de água. t

3 Verificar a pressão de ar dos pneus e corrigir se necessário. t

4 Verificar se há danos ou desgaste nas rodas. t

5 Verificar o nível de óleo do motor e, se necessário, corrigir. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar as portas e/ou as coberturas. t

2 Verificar a legibilidade e a integridade da sinalização. t

3 Verificar a fixação e a função de ajuste do assento do condutor. t

4 Verificar a existência de impurezas no compartimento do motor e, se necessário, limpar. t

5 Verificar a fixação e a existência de danos no tejadilho de proteção do condutor e/ou na cabina. t

6 Verificar a presença de danos e o funcionamento do sistema de retenção do assento do condutor. t

03.1

3 P

T

224

10.1.2 Equipamento adicional

Dispositivos de advertência acústica

Projetores de luz de trabalho

Luz intermitente/luz rotativa de advertência

Aquecimento

Pinça

Sistema de retenção/SUN-Protector

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação das correntes de carga e lubrificar se necessário. t

2 Verificar o funcionamento da instalação hidráulica. t

3 Verificar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, corrigir. t

4 Verificar os garfos ou o dispositivo de recolha de carga a respeito de desgaste e danos. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no indicador sonoro/na sinalização acústica. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos na luz intermitente/luz rotativa de advertência. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar o funcionamento do aquecimento. t

2 Verificar a presença de sujidade no filtro de ventilação do aquecimento e substituir, se necessário. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar a integridade, o funcionamento e a existência de danos no sistema de retenção. t

225

03.1

3 P

TSide shift

Regulamento relativo à admissão para circulação rodoviária

Garfos telescópicos

Proteção contra intempéries

Limpa-para-brisas/lava-para-brisas

Equipamento de ajuste dos garfos

Equipamentos adicionais

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar a estanqueidade e a quantidade de enchimento do reservatório do líquido do lava-para-brisas e, se necessário, adicionar líquido.

t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar o funcionamento e a presença de danos em equipamentos adicionais como espelhos, compartimentos, punhos, limpa-para-brisas e lava-para-brisas, etc.

t

03.1

3 P

T

226

10.2 Serviço de assistência ao cliente

10.2.1 Equipamento de série

Travões W A B C1 Verificar o funcionamento dos travões. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar os dispositivos de advertência e de segurança de acordo com o manual de instruções. t

2 Verificar o funcionamento dos indicadores e dos elementos de comando. t

3 Verificar o funcionamento e a existência de danos no interruptor da cobertura. t

4 Verificar o funcionamento do interruptor de paragem de emergência. t

5 Verificar os contactores e/ou relés. t

6 Verificar se os fusíveis apresentam o valor correto. t

7Verificar a existência de danos na cablagem elétrica (danos no isolamento, ligações). Verificar se as ligações dos cabos estão devidamente fixas.

t

Abastecimento de energia W A B C

1 Verificar se o sistema de combustível, o depósito e as linhas apresentam fugas ou danos. t

2 Verificar a fixação das ligações do cabo da bateria e, se necessário, lubrificar os polos. t

3 Verificar a bateria e os seus componentes. t

4 Verificar a tensão da bateria. t

Marcha W A B C

1 Verificar o funcionamento, a estanqueidade e a existência de danos no sistema de escape. t

2 Nota: todos os trabalhos no sistema do filtro de partículas devem ser realizados apenas por pessoal especializado.

3 Realizar a regeneração de serviço do filtro de partículas. t

4 Verificar a fixação dos motores das rodas. t

5 Verificar os motores das rodas e a bomba de regulação a respeito de ruídos e fugas. t

6 Verificar a fixação e a existência de fugas ou danos nas ligações, nos tubos flexíveis e nas tubagens hidráulicas. t

7 Verificar o anticongelante e reabastecer se necessário. t

8 Mudar o líquido de refrigeração e o anticongelante. t

9 Verificar a estanqueidade do sistema de refrigeração. t

10 Verificar o nível do líquido de refrigeração e, se necessário, corrigir. t

227

03.1

3 P

T

11 Verificar o funcionamento e a existência de fugas nos ventiladores hidráulicos. t

12 Verificar e limpar o radiador de água. t

13 Verificar a pressão de ar dos pneus e corrigir se necessário. t

14 Verificar se há danos ou desgaste nas rodas. t

15 Verificar os rolamentos e a fixação das rodas. t

16 Verificar o funcionamento, os cabos e a fixação do motor de arranque e do dínamo. t

17 Substituir o filtro de combustível. t

18 Substituir o filtro de óleo do motor. t

19 Verificar a tensão e a existência de danos nas correias trapezoidais/de nervuras planas. t

20 Substituir o filtro de ar. t

21 Verificar o filtro de ar e, se necessário, substituí-lo. t

22 Verificar se o motor emite ruídos ou tem fugas. t

23 Mudar o óleo do motor. t

24 Verificar o nível de óleo do motor e, se necessário, corrigir. t

25 Verificar a suspensão do motor. t

26 Verificar as velas de incandescência. t

27Nota: substituir a correia dentada a cada 3000 horas de serviço, se necessário, substituir também a bomba de água. Existe perigo de danos no motor.

28 Verificar a correia dentada. t

29 Verificar o separador de água do combustível e esvaziar se necessário. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar se as ligações do chassis e as ligações por parafusos apresentam danos. t

2 Verificar as portas e/ou as coberturas. t

3 Verificar a legibilidade e a integridade da sinalização. t

4 Verificar a fixação e a função de ajuste do assento do condutor. t

5 Verificar o estado do assento do condutor. t

6 Verificar a existência de impurezas no compartimento do motor e, se necessário, limpar. t

7 Verificar a fixação/os apoios do mastro de elevação. t

8 Verificar o bloqueio do acoplamento de reboque ou do dispositivo de tração. t

9 Verificar a fixação e a existência de danos no tejadilho de proteção do condutor e/ou na cabina. t

10 Verificar a proteção contra derrapagem e a existência de danos nas superfícies da plataforma e dos degraus. t

11 Verificar a presença de danos e o funcionamento do sistema de retenção do assento do condutor. t

Marcha W A B C

03.1

3 P

T

228

Movimentos hidráulicos W A B C

1Verificar os elementos de comando do "sistema hidráulico" e as respetivas sinalizações a respeito do funcionamento, legibilidade e integridade.

t

2 Verificar o funcionamento e a correta atribuição dos elementos de comando do sistema hidráulico. t

3 Verificar os cilindros e os eixos dos pistões a respeito de danos, fugas e fixação. t

4Verificar a existência de desgaste ou danos nas superfícies de deslizamento do side shift integrado e/ou do equipamento de ajuste dos garfos integrado, se necessário, lubrificar.

t

5 Verificar o ajuste e o desgaste das peças de deslizamento e dos batentes; ajustar as peças de deslizamento se necessário. t

6 Verificar o ajuste das correntes de carga e ajustar, se necessário. t

7 Verificar a lubrificação das correntes de carga e lubrificar se necessário. t

8 Verificar a folga lateral das extremidades do mastro e do suporte do garfo. t

9 Efetuar a verificação visual dos roletes do mastro e verificar o desgaste das superfícies de rolamento. t

10 Verificar a existência de desgaste e danos nas superfícies de deslizamento do mastro e, se necessário, lubrificar. t

11 Verificar o funcionamento da instalação hidráulica. t

12 Substituir a tampa de purga do reservatório de óleo hidráulico. t

13 Substituir o filtro de óleo hidráulico. t

14 Verificar a fixação e a existência de fugas ou danos nas ligações, nos tubos flexíveis e nas tubagens hidráulicas. t

15 Verificar o funcionamento do abaixamento de emergência. t

16 Verificar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, corrigir. t

17 Verificar o funcionamento da válvula de limitação de pressão e, se necessário, ajustar. t

18 Mudar o óleo hidráulico. t

19 Verificar os garfos ou o dispositivo de recolha de carga a respeito de desgaste e danos. t

20

Verificar a profundidade de enroscamento e a fixação ou bloqueio dos eixos dos pistões. No caso de dois cilindros de inclinação com o mesmo comprimento de curso, verificar o ajuste de um face ao outro.

t

21 Verificar os cilindros de inclinação e os apoios. t

22 Verificar a velocidade de elevação e de abaixamento. t

Serviços acordados W A B C

1 Realizar um percurso de teste com carga nominal e, se necessário, com carga específica do cliente. t

2 Lubrificar o veículo industrial de acordo com o plano de lubrificação. t

3 Demonstração após a realização de trabalhos de manutenção. t

229

03.1

3 P

T

10.2.2 Equipamento adicional

Fita condutora

Dispositivos de advertência acústica

Acoplamento de reboque

Plataforma de trabalho

Projetores de luz de trabalho

Luz intermitente/luz rotativa de advertência

Direção W A B C

1 Verificar o funcionamento da direção hidráulica e dos respetivos componentes. t

2 Verificar a existência de fugas na direção hidráulica. t

3 Verificar os tubos flexíveis e as linhas da direção. t

4 Verificar o eixo de direção e a manga do eixo quanto a desgaste e danos. t

5 Verificar o mancal da manga do eixo, reajustar caso seja necessário. t

6 Lubrificar o eixo de direção. t

7 Verificar as peças mecânicas da coluna da direção. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar a presença e a existência de danos na fita condutora antiestática. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no indicador sonoro/na sinalização acústica. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o bloqueio do acoplamento de reboque ou do dispositivo de tração. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos na luz intermitente/luz rotativa de advertência. t

03.1

3 P

T

230

Gravador de dados

Drive Control

Equipamentos adicionais elétricos

Extintor

Controlo do fecho do cinto

Aquecimento

Pinça

Sistema elétrico W A B C1 Verificar a fixação do gravador de dados e se apresenta danos. t

Marcha W A B C1 Verificar a função "Drive Control". t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos nos equipamentos adicionais elétricos. t

Serviços acordados W A B C

1 Verificar a presença, a fixação e o intervalo de verificação do extintor. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos no controlo do fecho do cinto. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar o funcionamento do aquecimento. t

2 Substituir o filtro de ventilação do aquecimento. t

3 Verificar a estanqueidade, a fixação e a existência de danos nos tubos flexíveis. t

Movimentos hidráulicos W A B C1 Verificar o funcionamento da tecla de confirmação. t

2 Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se necessário. t

3 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

4 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

5 Verificar a integridade dos patins de guia. t

231

03.1

3 P

T

Ar condicionado

Gancho do guindaste

Lift Control

Sistema de retenção/SUN-Protector

Sensor de choque

6Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

7 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

8 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

9 Verificar os vedantes dos cilindros. t

10 Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos casquilhos. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o funcionamento e o ajuste do ar condicionado, assim como a existência de danos nos componentes. t

2Nota: manutenção do ar condicionado a cada 2 anos ou 2000 horas de serviço. A manutenção do ar condicionado deve ser realizada apenas por pessoal especializado.

3 Controlo visual do filtro, se necessário, substituir. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

Movimentos hidráulicos W A B C1 Verificar a função "Lift Control". t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar a integridade, o funcionamento e a existência de danos no sistema de retenção. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar a fixação e a existência de danos no sensor de choque. t

Movimentos hidráulicos W A B C

03.1

3 P

T

232

Side shift

Posição central do side shift

Aquecimento do assento

Regulamento relativo à admissão para circulação rodoviária

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se necessário. t

2 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

3 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

4 Verificar a integridade dos patins de guia. t

5Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

6 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

7 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

8 Verificar os vedantes dos cilindros. t

9 Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos casquilhos. t

Movimentos hidráulicos W A B C1 Verificar o funcionamento da posição central do side shift. t

Sistema elétrico W A B C

1Verificar a existência de danos na cablagem elétrica (danos no isolamento, ligações). Verificar se as ligações dos cabos estão devidamente fixas.

t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

233

03.1

3 P

TGarfos telescópicos

Espigão de suporte

Instalação de vídeo

Sensores/interruptores do dispositivo de pesagem

Proteção contra intempéries

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

2 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

3Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

4 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

5 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

6 Verificar os vedantes dos cilindros. t

7 Verificar a fixação e a existência de fugas ou danos nas ligações, nos tubos flexíveis e nas tubagens hidráulicas. t

8 Verificar o ajuste e a existência de danos no pistão e no eixo do pistão e ajustar, se necessário. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

Componentes do sistema W A B C1 Verificar a fixação e a existência de danos na cablagem. t

2 Verificar o funcionamento, a fixação e a limpeza da câmara. t

3 Verificar o funcionamento, a fixação e a limpeza do monitor. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos no dispositivo de pesagem. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar se os fusíveis apresentam o valor correto. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos no aquecimento dos vidros. t

2 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t

03.1

3 P

T

234

Limpa-para-brisas/lava-para-brisas

Equipamento de ajuste dos garfos

Módulo de acesso

Equipamentos adicionais

Elaborado em: 20-11-2012 16:41:24

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar a estanqueidade e a quantidade de enchimento do reservatório do líquido do lava-para-brisas e, se necessário, adicionar líquido.

t

2 Verificar o funcionamento e a existência de danos no limpa-para-brisas e, se necessário, substituir. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se necessário. t

2 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

3 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

4 Verificar a integridade dos patins de guia. t

5Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

6 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

7 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

8 Verificar o funcionamento e a existência de danos no equipamento de ajuste dos garfos. t

9 Verificar os vedantes dos cilindros. t

10 Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos casquilhos. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no módulo de acesso. t

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar o funcionamento e a presença de danos em equipamentos adicionais como espelhos, compartimentos, punhos, limpa-para-brisas e lava-para-brisas, etc.

t

235

03.1

3 P

T11 Lista de verificações para manutenção TFG

11.1 Detentor

11.1.1 Equipamento de série

Travões W A B C1 Verificar o funcionamento dos travões. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar os dispositivos de advertência e de segurança de acordo com o manual de instruções. t

2 Verificar o funcionamento dos indicadores e dos elementos de comando. t

3 Verificar o funcionamento e a existência de danos no interruptor da cobertura. t

4 Verificar o funcionamento do interruptor de paragem de emergência. t

Abastecimento de energia W A B C

1 Verificar a fixação das ligações do cabo da bateria e, se necessário, lubrificar os polos. t

2 Verificar a bateria e os seus componentes. t

Marcha W A B C1 Verificar o nível do líquido de refrigeração e, se necessário, corrigir. t

2 Verificar e limpar o radiador de água. t

3 Verificar a pressão de ar dos pneus e corrigir se necessário. t

4 Verificar se há danos ou desgaste nas rodas. t

5 Verificar o nível de óleo do motor e, se necessário, corrigir. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar as portas e/ou as coberturas. t

2 Verificar a legibilidade e a integridade da sinalização. t

3 Verificar a fixação e a função de ajuste do assento do condutor. t

4 Verificar a existência de impurezas no compartimento do motor e, se necessário, limpar. t

5 Verificar a fixação e a existência de danos no tejadilho de proteção do condutor e/ou na cabina. t

6 Verificar a presença de danos e o funcionamento do sistema de retenção do assento do condutor. t

03.1

3 P

T

236

11.1.2 Equipamento adicional

Dispositivos de advertência acústica

Projetores de luz de trabalho

Luz intermitente/luz rotativa de advertência

Aquecimento

Pinça

Sistema de retenção/SUN-Protector

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação das correntes de carga e lubrificar se necessário. t

2 Verificar o funcionamento da instalação hidráulica. t

3 Verificar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, corrigir. t

4 Verificar os garfos ou o dispositivo de recolha de carga a respeito de desgaste e danos. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no indicador sonoro/na sinalização acústica. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos na luz intermitente/luz rotativa de advertência. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar o funcionamento do aquecimento. t

2 Verificar a presença de sujidade no filtro de ventilação do aquecimento e substituir, se necessário. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar a integridade, o funcionamento e a existência de danos no sistema de retenção. t

237

03.1

3 P

TSide shift

Regulamento relativo à admissão para circulação rodoviária

Garfos telescópicos

Proteção contra intempéries

Limpa-para-brisas/lava-para-brisas

Equipamento de ajuste dos garfos

Equipamentos adicionais

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar a estanqueidade e a quantidade de enchimento do reservatório do líquido do lava-para-brisas e, se necessário, adicionar líquido.

t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar o funcionamento e a presença de danos em equipamentos adicionais como espelhos, compartimentos, punhos, limpa-para-brisas e lava-para-brisas, etc.

t

03.1

3 P

T

238

11.2 Serviço de assistência ao cliente

11.2.1 Equipamento de série

Travões W A B C1 Verificar o funcionamento dos travões. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar os dispositivos de advertência e de segurança de acordo com o manual de instruções. t

2 Verificar o funcionamento dos indicadores e dos elementos de comando. t

3 Verificar o funcionamento e a existência de danos no interruptor da cobertura. t

4 Verificar o funcionamento do interruptor de paragem de emergência. t

5 Verificar os contactores e/ou relés. t

6 Verificar se os fusíveis apresentam o valor correto. t

7Verificar a existência de danos na cablagem elétrica (danos no isolamento, ligações). Verificar se as ligações dos cabos estão devidamente fixas.

t

Abastecimento de energia W A B C1 Trabalhos complementares e de ajuste no sistema de gás propulsor. t

2 Verificar a fixação das ligações do cabo da bateria e, se necessário, lubrificar os polos. t

3 Verificar a bateria e os seus componentes. t

4 Verificar a tensão da bateria. t

5Nota: verificar os valores de emissão de gases de escape semestralmente e ajustar, se necessário. Em caso de discrepâncias, respeitar as diretivas e as disposições nacionais.

6Nota: a verificação da instalação de gás propulsor deve ser realizada exclusivamente por um perito em instalações de gás propulsor.

7 Verificar o funcionamento, a estanqueidade e a existência de danos na instalação de gás propulsor. t

8 Substituir o filtro de gás propulsor. t

239

03.1

3 P

T

Marcha W A B C

1 Verificar o funcionamento, a estanqueidade e a existência de danos no sistema de escape. t

2 Verificar a fixação dos motores das rodas. t

3 Verificar os motores das rodas e a bomba de regulação a respeito de ruídos e fugas. t

4 Verificar a fixação e a existência de fugas ou danos nas ligações, nos tubos flexíveis e nas tubagens hidráulicas. t

5 Verificar o anticongelante e reabastecer se necessário. t

6 Mudar o líquido de refrigeração e o anticongelante. t

7 Verificar a estanqueidade do sistema de refrigeração. t

8 Verificar o nível do líquido de refrigeração e, se necessário, corrigir. t

9 Verificar o funcionamento e a existência de fugas nos ventiladores hidráulicos. t

10 Verificar e limpar o radiador de água. t

11 Verificar a pressão de ar dos pneus e corrigir se necessário. t

12 Verificar se há danos ou desgaste nas rodas. t

13 Verificar os rolamentos e a fixação das rodas. t

14 Verificar o funcionamento, os cabos e a fixação do motor de arranque e do dínamo. t

15 Substituir o filtro de óleo do motor. t

16 Verificar a tensão e a existência de danos nas correias trapezoidais/de nervuras planas. t

17 Substituir o filtro de ar. t

18 Verificar o filtro de ar e, se necessário, substituí-lo. t

19 Verificar se o motor emite ruídos ou tem fugas. t

20 Mudar o óleo do motor. t

21 Verificar o nível de óleo do motor e, se necessário, corrigir. t

22 Verificar a suspensão do motor. t

23 Substituir as velas de ignição. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar se as ligações do chassis e as ligações por parafusos apresentam danos. t

2 Verificar as portas e/ou as coberturas. t

3 Verificar a legibilidade e a integridade da sinalização. t

4 Verificar a fixação e a função de ajuste do assento do condutor. t

5 Verificar o estado do assento do condutor. t

6 Verificar a existência de impurezas no compartimento do motor e, se necessário, limpar. t

03.1

3 P

T

240

7 Verificar a fixação/os apoios do mastro de elevação. t

8 Verificar o bloqueio do acoplamento de reboque ou do dispositivo de tração. t

9 Verificar a fixação e a existência de danos no tejadilho de proteção do condutor e/ou na cabina. t

10 Verificar a proteção contra derrapagem e a existência de danos nas superfícies da plataforma e dos degraus. t

11 Verificar a presença de danos e o funcionamento do sistema de retenção do assento do condutor. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1Verificar os elementos de comando do "sistema hidráulico" e as respetivas sinalizações a respeito do funcionamento, legibilidade e integridade.

t

2 Verificar o funcionamento e a correta atribuição dos elementos de comando do sistema hidráulico. t

3 Verificar os cilindros e os eixos dos pistões a respeito de danos, fugas e fixação. t

4Verificar a existência de desgaste ou danos nas superfícies de deslizamento do side shift integrado e/ou do equipamento de ajuste dos garfos integrado, se necessário, lubrificar.

t

5 Verificar o ajuste e o desgaste das peças de deslizamento e dos batentes; ajustar as peças de deslizamento se necessário. t

6 Verificar o ajuste das correntes de carga e ajustar, se necessário. t

7 Verificar a lubrificação das correntes de carga e lubrificar se necessário. t

8 Verificar a folga lateral das extremidades do mastro e do suporte do garfo. t

9 Efetuar a verificação visual dos roletes do mastro e verificar o desgaste das superfícies de rolamento. t

10 Verificar a existência de desgaste e danos nas superfícies de deslizamento do mastro e, se necessário, lubrificar. t

11 Verificar o funcionamento da instalação hidráulica. t

12 Substituir a tampa de purga do reservatório de óleo hidráulico. t

13 Substituir o filtro de óleo hidráulico. t

14 Verificar a fixação e a existência de fugas ou danos nas ligações, nos tubos flexíveis e nas tubagens hidráulicas. t

15 Verificar o funcionamento do abaixamento de emergência. t

16 Verificar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, corrigir. t

17 Verificar o funcionamento da válvula de limitação de pressão e, se necessário, ajustar. t

Chassis e estrutura W A B C

241

03.1

3 P

T

11.2.2 Equipamento adicional

Dispositivos de advertência acústica

Acoplamento de reboque

Plataforma de trabalho

18 Mudar o óleo hidráulico. t

19 Verificar os garfos ou o dispositivo de recolha de carga a respeito de desgaste e danos. t

20

Verificar a profundidade de enroscamento e a fixação ou bloqueio dos eixos dos pistões. No caso de dois cilindros de inclinação com o mesmo comprimento de curso, verificar o ajuste de um face ao outro.

t

21 Verificar os cilindros de inclinação e os apoios. t

22 Verificar a velocidade de elevação e de abaixamento. t

Serviços acordados W A B C

1 Realizar um percurso de teste com carga nominal e, se necessário, com carga específica do cliente. t

2 Lubrificar o veículo industrial de acordo com o plano de lubrificação. t

3 Demonstração após a realização de trabalhos de manutenção. t

Direção W A B C

1 Verificar o funcionamento da direção hidráulica e dos respetivos componentes. t

2 Verificar a existência de fugas na direção hidráulica. t

3 Verificar os tubos flexíveis e as linhas da direção. t

4 Verificar o eixo de direção e a manga do eixo quanto a desgaste e danos. t

5 Verificar o mancal da manga do eixo, reajustar caso seja necessário. t

6 Lubrificar o eixo de direção. t

7 Verificar as peças mecânicas da coluna da direção. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no indicador sonoro/na sinalização acústica. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o bloqueio do acoplamento de reboque ou do dispositivo de tração. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

Movimentos hidráulicos W A B C

03.1

3 P

T

242

Projetores de luz de trabalho

Luz intermitente/luz rotativa de advertência

Gravador de dados

Drive Control

Equipamentos adicionais elétricos

Extintor

Controlo do fecho do cinto

Aquecimento

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos na luz intermitente/luz rotativa de advertência. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar a fixação do gravador de dados e se apresenta danos. t

Marcha W A B C1 Verificar a função "Drive Control". t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos nos equipamentos adicionais elétricos. t

Serviços acordados W A B C

1 Verificar a presença, a fixação e o intervalo de verificação do extintor. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos no controlo do fecho do cinto. t

Chassis e estrutura W A B C1 Verificar o funcionamento do aquecimento. t

2 Substituir o filtro de ventilação do aquecimento. t

3 Verificar a estanqueidade, a fixação e a existência de danos nos tubos flexíveis. t

243

03.1

3 P

TPinça

Ar condicionado

Lift Control

Sistema de retenção/SUN-Protector

Sensor de choque

Movimentos hidráulicos W A B C1 Verificar o funcionamento da tecla de confirmação. t

2 Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se necessário. t

3 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

4 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

5 Verificar a integridade dos patins de guia. t

6Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

7 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

8 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

9 Verificar os vedantes dos cilindros. t

10 Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos casquilhos. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o funcionamento e o ajuste do ar condicionado, assim como a existência de danos nos componentes. t

2Nota: manutenção do ar condicionado a cada 2 anos ou 2000 horas de serviço. A manutenção do ar condicionado deve ser realizada apenas por pessoal especializado.

3 Controlo visual do filtro, se necessário, substituir. t

Movimentos hidráulicos W A B C1 Verificar a função "Lift Control". t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar a integridade, o funcionamento e a existência de danos no sistema de retenção. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar a fixação e a existência de danos no sensor de choque. t

03.1

3 P

T

244

Side shift

Posição central do side shift

Aquecimento do assento

Regulamento relativo à admissão para circulação rodoviária

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se necessário. t

2 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

3 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

4 Verificar a integridade dos patins de guia. t

5Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

6 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

7 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

8 Verificar os vedantes dos cilindros. t

9 Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos casquilhos. t

Movimentos hidráulicos W A B C1 Verificar o funcionamento da posição central do side shift. t

Sistema elétrico W A B C

1Verificar a existência de danos na cablagem elétrica (danos no isolamento, ligações). Verificar se as ligações dos cabos estão devidamente fixas.

t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar o funcionamento da iluminação. t

245

03.1

3 P

TGarfos telescópicos

Espigão de suporte

Instalação de vídeo

Sensores/interruptores do dispositivo de pesagem

Proteção contra intempéries

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

2 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

3Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

4 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

5 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

6 Verificar os vedantes dos cilindros. t

7 Verificar a fixação e a existência de fugas ou danos nas ligações, nos tubos flexíveis e nas tubagens hidráulicas. t

8 Verificar o ajuste e a existência de danos no pistão e no eixo do pistão e ajustar, se necessário. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

Componentes do sistema W A B C1 Verificar a fixação e a existência de danos na cablagem. t

2 Verificar o funcionamento, a fixação e a limpeza da câmara. t

3 Verificar o funcionamento, a fixação e a limpeza do monitor. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos no dispositivo de pesagem. t

Sistema elétrico W A B C1 Verificar se os fusíveis apresentam o valor correto. t

Chassis e estrutura W A B C

1 Verificar o funcionamento e a existência de danos no aquecimento dos vidros. t

2 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t

03.1

3 P

T

246

Limpa-para-brisas/lava-para-brisas

Equipamento de ajuste dos garfos

Módulo de acesso

Equipamentos adicionais

Elaborado em: 20-11-2012 16:57:22

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar a estanqueidade e a quantidade de enchimento do reservatório do líquido do lava-para-brisas e, se necessário, adicionar líquido.

t

2 Verificar o funcionamento e a existência de danos no limpa-para-brisas e, se necessário, substituir. t

Movimentos hidráulicos W A B C

1 Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se necessário. t

2 Verificar a fixação do equipamento adicional no veículo industrial e nos elementos portantes. t

3 Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional. Verificar a existência de danos no equipamento adicional. t

4 Verificar a integridade dos patins de guia. t

5Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e aplicar massa lubrificante.

t

6 Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário, limpar e lubrificar. t

7 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t

8 Verificar o funcionamento e a existência de danos no equipamento de ajuste dos garfos. t

9 Verificar os vedantes dos cilindros. t

10 Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos casquilhos. t

Sistema elétrico W A B C

1 Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no módulo de acesso. t

Chassis e estrutura W A B C

1Verificar o funcionamento e a presença de danos em equipamentos adicionais como espelhos, compartimentos, punhos, limpa-para-brisas e lava-para-brisas, etc.

t