Exame Exegese II

6
Faculdade Luterana de Teologia FLT Curso de Bacharelado em Teologia Exegese do Antigo Testamento II O Livro de Salmos Nome: Ezequiel Schlickmann Exame Final Aprecie o Salmo 23 e responda as perguntas abaixo: Tradução 1 : 1 GIL’EAD Enih. Interlinear Hebraico e Português. Usei esse livro ara tradução do Salmo 23, pois não tenho meios e instrução para fazer a tradução direto dos originais.

description

teologia

Transcript of Exame Exegese II

  • Faculdade Luterana de Teologia FLT

    Curso de Bacharelado em Teologia

    Exegese do Antigo Testamento II

    O Livro de Salmos

    Nome: Ezequiel Schlickmann

    Exame Final

    Aprecie o Salmo 23 e responda as perguntas abaixo:

    Traduo1:

    1 GILEAD Enih. Interlinear Hebraico e Portugus. Usei esse livro ara traduo do Salmo 23, pois no

    tenho meios e instruo para fazer a traduo direto dos originais.

  • 1 - Salmo de Davi O SENHOR [ o] meu pastor; no sentirei falta [de coisa

    alguma].

    2 - Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me cuidadosamente a guas

    tranquilas.

    3 - Ele restaura a minha alma; guia-me pelos caminhos de justia, por amor do

    seu nome.

    4 - Ainda que eu ande por vale de escurido e morte, no temerei [o] mal,

    porque tu [ests] comigo; tua vara e teu cajado me consolam.

    5 - Preparas diante de mim uma mesa, na presena dos meus inimigos; tu

    unges com leo a minha cabea, o meu clice transborda.

    6 Certamente que bondade e misericrdia me seguiro todos os dias da minha

    vida; e habitarei na Casa do SENHOR por longos dias.

    a) Apresente a estrutura do Salmo 23.2

    R - Cabealho Davdico: Frase principal: O Senhor o meu pastor (v.1a)

    1 Estrofe: (v.1b 4a) Assistncia de Jav para o salmista que atravessa um

    momento de risco.

    Frmula de confiana No sentirei falta de coisa alguma Deitar-me faz em

    verdes pastos, guia-me cuidadosamente a guas tranquilas.Ele restaura a

    minha alma; guia-me pelos caminhos de justia, por amor do seu nome. Ainda

    que eu ande por vale de escurido e morte, no temerei o mal.

    2 Estrofe: (v.4b 6) Superao do conflito, apresentado em trs momentos:

    1 Presena de Jav como consolo do asilado - porque tu ests comigo;

    tua vara e teu cajado me consolam.

    2 Ato litrgico como ao de graas - Preparas diante de mim uma mesa,

    na presena dos meus inimigos; tu unges com leo a minha cabea, o meu

    clice transborda.

    3 Frmula de votos na forma conclusiva - Certamente que bondade e

    misericrdia me seguiro todos os dias da minha vida; e habitarei na Casa do

    SENHOR por longos dias.

    2CABRERA, ngela. Contribuio Exegtica sobre o Salmos 23. Dissertao de ps-graduao em Cincias

    da Religio

  • b) O que significa teologicamente no v.3 a expresso?

    R A expresso: por causa do seu nome, ou por amor ao seu nome, ou

    ainda em considerao ao seu nome. Vimos aqui o Salmista insistir no nome

    do Senhor como um modelo decisivo de justia. Aqui o salmista parece mostrar

    que os sinais de justia que vai deixando em seu caminho, vo falando do

    nome de Jav, de sua glria, de sua honra e de sua fama. O salmista parece

    entender que o homem encontrou o caminho da salvao por causa do nome

    de Deus, e pede para ser guiado pela justia, no por causa dele mesmo,

    porm por causa do amor ao Seu Nome!

    A expresso Por amor ao Seu Nome, encontrada em vrias partes das

    Escrituras, como o fim de seus atos, de sua misericrdia, de sua bondade e de

    sua salvao para com o seu povo. 1 Samuel 12.22: "Pois o SENHOR, por

    causa do seu grande nome, no desamparar o seu povo"; Salmo 23.3:

    "Refrigera-me a alma. Guia-me pelas veredas da justia por amor do seu

    nome"; Salmo 31.3: "Por causa do teu nome, tu me conduzirs e me guiars";

    Enfim, essas afirmaes nos mostram que a nossa salvao em Cristo

    simplesmente por amor ao nome de Deus. Toda nossa segurana, felicidade,

    restaurao, perdo de nossos pecados, so atos realizados por amor ao

    nome de Deus.

    c) Ao que se refere, conforme a histria da tradio, a palavra

    no

  • v.5?

    Conforme Lus Alonso Schkel, Ceclia Carniti:

    Para captar seu contexto unitrio, recordemos a importncia da hospitalidade em cultura nmade. Fora da roda das tendas estende-se o deserto ou a estepe devoradora de homens. Expulsar do crculo das tendas pode equivaler condenao morte; a no ser que outro cl receba o fugitivo em seu recinto. Neste caso, a hospitalidade se chama asilo. Contemplemos no salmo um destes fugitivos, perseguido pelos inimigos, que se acolhe ao direito de hospitalidade. O xeque o acolhe em sua tenda, lhe oferece de comer e beber, o unge na cabea com aromas. Os inimigos se detm porta da tenda. Ao verem o fugitivo comendo, ou seja, desfrutando da hospitalidade, compreendem que est sob a proteo de outro. Qualquer agresso seria atentar contra os direitos sagrados da hospitalidade, seria ofensa ao anfitrio que o recebeu. Os inimigos se retiram. Quando o fugitivo comeu e bebeu, o xeque lhe oferece uma escolta de dois

    homens que o acompanham at o destino. (Lus Alonso Schkel, Ceclia Carniti, Salmos Traduo, introduo e comentrios. Pg 380)

    R Aqui Deus assume agora o papel de anfitrio: Preparas diante de mim

    uma mesa. Observa-se na cultura oriental, que era o costume ungir os

    convidados para um banquete com leo aromtico. E o anfitrio protegia seus

    convidados. Aqui ns vimos a proteo de Deus na presena de nossos

    inimigos. Vimos a aqui o cuidado e a proteo que Deus nos d em nossas

    vidas!

    d) Qual o problema com a palavra no v.6?

    R - A forma verbal e-abitarei, ou e-morarei o ponto de crtica mais

    complicado, pelas seguintes razes: A Septuaginta usa a palavra katoikei'n

    (katoikein) que significa habitar. Mas o texto Massortico tem a palavra

  • yTib]v" (shabetiy) que o Imperferito do verbo bWv (shub), significando voltar.

    Mas a crtica textual prope a leitura yTib]vi (shibetiy) do verbo bv"y; (yashab)

    que significa habitar. Os estudiosos dizem que faz mais sentido o verbo

    habitar do que o verbo voltar. Por outro lado baseiam-se na leitura do salmo

    27:4. Habitar na casa do Senhor implica ter o direito a entrar nela e a participar

    na adorao. Isto significa que h grande alegria em ter comunho e unio com

    o Senhor. Como afirma Brueggemann, no o lugar, mas a vitalidade da

    relao que transforma3

    e) Qual o sujeito do verbo no v.6?

    R- O Verbo seguiro, traz como sujeito a bondade e a misericrdia do Senhor.

    f) Qual a relao literria do Salmo 23 com seus salmos

    vizinhos [Sl 22 e 24]?

    R Pode-se dizer que o Salmos 23 tem autonomia prpria, porm apresenta

    afinidade com seu contexto literrio circundante, com os Salmos que esto

    mais prximos. Nos salmos 22 e 24 tambm predomina a ideologia da realeza

    e o sentido messinico. Observamos nestes Salmos a presena de Jav com o

    santurio. De alguma forma mostra que o socorro do salmista se apresenta

    desde Sio, onde est Jav como fonte de proteo para os que o buscam.4

    Referncias

    Afonso Lus Schkel. Salmos Traduo, introduo e comentrios. Pg 380

    3 Comentrio ao Salmo 23:1-6 por Virglio Barros

    4 CABRERA, ngela. Contribuio Exegtica sobre o Salmos 23. Dissertao de ps-graduao em

    Cincias da Religio

  • ANDRADES, Marcos. De nada terei falta. Disponvel em:

    http://curiososdabiblia.blogspot.com.br/2011/03/de-nada-terei-falta_18.htm

    Acesso em: 14 de julho de 2015.

    Barros Virglio. Comentrio ao Salmo 23:1-6.

    CABRERA, ngela. Contribuio Exegtica sobre o Salmos 23. Dissertao

    de ps-graduao em Cincias da Religio

    EDUARDO, Jonathan. Por amor de seu nome. Disponvel em:

    http://lagrimasportuacausa.blogspot.com.br/2015/06/salmo-23.html. Acesso em:

    14 de julho de 2015.

    GILEAD Enih. Interlinear Hebraico e Portugus.

    VICENTE, Ronaldo Jos. Lgrimas por tua causa. Disponvel em:

    http://lagrimasportuacausa.blogspot.com.br/2015/06/salmo-23.html. Acesso em:

    14 de julho de 2015.