Igreja Presbiteriana Do Brasil Exegese de Mateus 5.3

26
1 IGREJA PRESBITERIANA DO BRASIL JUNTA DE EDUCAÇÃO TEOLÓGICA SEMINÁRIO PRESBITERIANO DO NORTE EXEGESE DO TEXTO DE MATEUS 5: 10-12 JOSUE MARCIONILO DOS SANTOS Trabalho para composição de nota na disciplina de Exegese do Novo Testamento I do Professor Rev. Stefano Alves. Recife 2013

Transcript of Igreja Presbiteriana Do Brasil Exegese de Mateus 5.3

1

IGREJA PRESBITERIANA DO BRASIL

JUNTA DE EDUCAÇÃO TEOLÓGICA

SEMINÁRIO PRESBITERIANO DO NORTE

EXEGESE DO TEXTO DE MATEUS 5: 10-12

JOSUE MARCIONILO DOS SANTOS

Trabalho para composição de nota

na disciplina de Exegese do Novo

Testamento I do Professor Rev.

Stefano Alves.

Recife – 2013

2

SUMÁRIO

1. INTRODUÇÃO..............................................................................................04

2. ANÁLISE HISTORICA GERAL ................................................................04

3. AUTORIA.......................................................................................................04

4. EVIDENCIAM INTERNAS...........................................................................06

5. EVIDENCIAS EXTERNAS...........................................................................06

6. DESTINATARIO............................................................................................06

7. PROPOSITO...................................................................................................07

8. LOCAL ...........................................................................................................08

9. DATA.............................................................................................................08

10. GENERO LITERARIO....................................................................................08

11. ESBOÇO DO LIVRO......................................................................................09

12. ANALISE LITERARIA...................................................................................11

13. DEMILITAÇÃO DA PERICOPE....................................................................11

14. ANALISE CONTEXTUAL..............................................................................12

15. CONTEXTO ANTERIOR................................................................................12

16. CONTEXTO POSTERIOR...............................................................................12

17. ESTRUTURA DO TEXTO...............................................................................13

18. ANÁLISE TEXTUAL.......................................................................................13

19. ANÁLISE GRAMATICAL...............................................................................13

20. TRADUÇÃO LITERAL....................................................................................15

21. ANÁLISE LEXICA...........................................................................................17

22. ANÁLISE MANUSCRITOLOGICA...............................................................20

23. COMPARAÇÃO COM TRADUÇOES BIBLICAS........................................20

24. TRADUÇÃO FINAL.........................................................................................21

25. ANÁLISE TEOLÓGICA..................................................................................21

26. PARÁFRASE....................................................................................................24

27. COMENTARIO HOMILETICO.......................................................................24

3

28. CONCLUSÃO......................................................................................................24

29. BIBIOGLAFIA.....................................................................................................25

4

I Introdução

O teólogo alemão Dietrich Bonheffer foi grandemente perseguindo durante a

segunda guerra mundial quando capturando ele foi levando para um campo de

concentração chegando depois a ser executando por ordem do famoso carrasco nazista

Helmer.

As cartas de Bonheffer são marcadas por alguém que compreendia que Deus,

muitas vezes coloca na vida dos seus servos também o sofrimento a perseguição.

Em sua carta Bonheffer dia a seguinte frase a respeito do sofrimento e perseguição:

O sofrimento é, pois, a característica dos seguidores de Cristo; o discípulo não pode está

acima do mestre, se o mestre foi perseguindo os discípulos também assim o será.

Essa oitava bem-aventurança fala exatamente dos perseguidos.

Aqui nas bem - aventuranças nós encontramos qual o conceito de Deus sobre felicidade.

De todas as bem - aventuranças essa é que mais vai de encontro ao conceito de

felicidade proclamado no evangelicalismo brasileiro. Aqui ser feliz não é o mesmo que

ter uma vida de sobra e agua fresca nessa terra, mas implica em tribulação.

O presente trabalho tem o proposito de avaliar a luz de Mateus 5.10-12 o

conceito de felicidade segundo Deus em contraste com o conceito de felicidade

ensinado em nossos dias nos arraiais evangélicos em particular os adeptos da doutrina

da prosperidade.

1. – Análise Histórica Geral

1.1. – Autoria

Em comum com os outros três evangelhos o autor não se identifica pelo nome,

porem o nome do apostolo Mateus se associa a ele desde o século II. Essa convicção

foi mantida até a época da reforma. Por volta de 1776, A. e. Lessing (e depois Geiseler)

teorizou um estagio oral no desenvolvimento dos evangelhos Sinóticos contrariando a

posição tradicional adotada pela igreja desde o II século. Ele afirmou que eles eram

dependentes das tradições orais mais antigas que os escritores modificaram para seus

próprios públicos alvo. Com esse argumento a autoria de Mateus é descartada

atribuindo a um escritor anônimo ou até mesmo a um grupo.

A teoria mais comum acerca da autoria do evangelho segundo Mateus teve

inicio cerca de um século e meio atrás. É a teoria da chamada “duas fontes” da origem

dos evangelhos. Essa teoria afirmava que os autores dos evangelhos que conhecemos

por Mateus e Lucas compuseram seus evangelhos baseados não em recordações

5

históricas, mas utilizando uma fonte dupla, composta de Marcos e um documento

hipotético chamando Q. segundo Mack “Q demostra que outros fatores, que não a

crença de que Cristo era divino, exerceram um papel na geração do Jesus primitivo e

do movimento cristão... [como resultado] as narrativas dos Evangelhos canônicos não

podem mais ser vista como informação fidedigna dos acontecimentos históricos únicos

e fantásticos da base da fé crista. Os evangelhos devem ser vistos agora como resultado

das primeiras produções mitológicas dos cristãos. Q força o tema, pois ele documenta

uma historia mais antiga que não concorda com a narrativa transmitida pelos

evangelhos.” 1

Como podemos perceber não se trata apenas de uma teoria da autoria dos

sinóticos, mas uma sugestão de que ao longo do século os cristãos ortodoxos que tem

seguindo os evangelhos, tem negligenciado a única e real autoridade que podemos

ancora a nossa fé, ou seja, Q uma vez que essa fonte é anterior aos evangelhos e não

concordam com eles.

Entretanto entre os primeiros pais da igreja não há ao menos uma ligeira

insinuação que uma fonte como essa sequer existiu. Não existe nem mesmo um

fragmento de um manuscrito desse famoso evangelho perdido. Não encontramos nas

epistolas nenhuma menção a Q o que deveria ser encontrado já que segundo a teoria Q

se desenvolveu supostamente entre 30 e 65 d.C.

Segundo os defensores de Q, Papias de Hierápolis sugere que Mateus copiou (tá

lógia) um documento que consistia dos ditos de Jesus, depois outra pessoa compôs um

evangelho que continha esse documento. A conclusão é que Mateus não é o autor final

do primeiro evangelho.

Segundo Eta Linnemann Papias [ no mesmo documento] utilizara um pouco

antes a expressão tà lógia em relação a Marcos: “Marcos escreveu...aquilo que foi

falado ou feito pelo Senhor... mas não para dar uma apresentação compreensiva das

palavras do Senhor.”2

No uso de Papias a expressão ‘os oráculos” ( tà lógia) era paralela à frase tà

úpo tou Xrstou e praxtenta ( o que foi falado ou feito pelo senhor). Visto que Papias

em sua declaração a respeito de Marcos usa a palavra logia como sinônimo de palavras

e feitos, a expressão utilizada pelo escritor somente algumas linhas atrás não pode ser

compreendida exclusivamente como palavras se a regra logica for considerada.

Percebemos então que as bases que sustenta Q não são suficientes em si mesmas

e como o próprio autor acima citado completa até o século 19, a declaração de Papias a

respeito de tà lógia era corretamente tomada para se referir ao evangelho de Mateus.

1 Eta Linnemann A Critica Bíblica em Julgamento. Ed. Cultura Crista. 2011. Pag,.19. 2 Ibid.Pag.20

6

1.1.1.– Evidências internas

Embora não o autor do primeiro evangelho não se identifique explicitamente

temos alguns textos no próprio evangelho que parece ser uma indicação da autoria de

Mateus. Em Mat. 10: 3, a referencia ao “publicano” parece ser um sinal do autor do

livro. Presumivelmente o autor Mateus o cobrador de impostos chamou-se como tal por

humildade, já sua profissão era mui desprezada naqueles dias.3

A alusão, neste evangelho, ao começo do discipulado de Mateus, e outro sinal de

sua humildade. Na lista que Mateus faz dos doze apostolo ele cita seu nome após Tome

(Mat.10.3), demostrando outro sinal da humildade do autor sagrado. A historia da

chamada de Mateus, em Mt 9.9, é seguindo da narrativa de uma refeição a qual jesus

compareceu em companhia de publicanos e pecadores (Mat.9.10) começa com as

palavras kai. evge,neto auvtou/ avnakeime,nou evn th/| oivki,a|(. Visto que as ultimas três palavras

significa “em casa” quer dizer ‘”na minha casa” o trecho sugere que a refeição fosse

oferecida na casa de Jesus. Entretanto, o trecho paralelo em Mac 2.15 indica que a festa

teve lugar na casa de Levi, isto é Mateus. No texto de Marcos aparece auvtou/ (na casa

dele) dando o sentindo alternativo de Mat. 9.10 ( em casa), a minha casa, isto é, na do

autor, e isto concorda plenamente com Marcos e com fatos apresentados por ambos.

1.1.2.– Evidências externas

A mais importante evidencia externa primaria é atribuída a Papias bispo de

Hierapólis no II século d.C, citado por Eusébio de Cesárea em sua Historia Eclesiástica

no VI século d.C. Eusébio também, cita Irineu bispo de Lion no século II, e Orígenes o

grande teólogo do III século. Todos estes concordam em afirmar que este evangelho foi

escrito por Mateus.4

Com base nos argumentos expostos acima entendemos que não há razão para

abandonamos a posição tradicional da igreja que atribui a autoria do primeiro evangelho

a Mateus filho de Levi.

1.2. Destinatário

3 R.N. Champlin. O NT Interpretado Versículo por Versículo Vol II. Ed. Candeia. São PauloPag.260 4 Basil F. C. Atkinson. O Novo Comentário da Bíblia. Ed. Vida Nova, 1997. São Paulo. Pag. 1612

7

É comum se afirma desde os primeiros séculos da era crista que o Evangelho de

Mateus visava, sobretudo aos judeus recém-convertidos, como uma espécie de manual

de instrução na fé. O grande número de citações do Antigo Testamento justifica-se a luz

da mensagem pretendida por Mateus e dos destinatários que tem em vista, uma vez que

por meio dessas citações o autor pode impressionar seus leitores – em especial aqueles

bem treinados nas escrituras do Antigo Testamento – a considerar como o evangelho, a

lei e os profetas estão indissoluvelmente ligados.

Essas informações são bastante condizentes com a data e o lugar da escrita como

iremos propor mais adiante. Se Mateus realmente residia em Antioquia (ou mesmo em

Jerusalém) quando escreveu seu evangelho, de fato tinha em sua audiência um grande

número de judeus convertidos.

Embora acreditemos que essa seja uma boa indicação para identificar os

destinatários do Evangelho de Mateus não podemos descartar a opinião daqueles que

observa que Mateus é o mais universal dos evangelhos, de modo que ele não foi

endereçado a nenhuma particular comunidade. Isso aponta para uma larga audiência.5

1.3. Propósito

Ao contrario de Lucas e João Mateus não inclui declarações diretas acerca de seu

proposito em escrever o evangelho, contudo podemos identifica-lo por inferências

extraídas os temas que ele mesmo aborda.

Podemos dizer que Mateus é uma “ponte” entre o Velho e o Novo Testamento.

Seu propósito é mostrar que Jesus de Nazaré é o grande Messias prometido pelos

profetas do Antigo Testamento e esperado com ansiedade pela nação judaica. O tema

principal é o “Reino de Deus”, ou “Reino dos céus” (Mateus usa a expressão “reino dos

céus” trinta e cinco vezes e cinco vezes “reino de Deus”), sendo Jesus identificado

como o Rei deste Reino.

1.4. Local

A maior parte dos eruditos defende que Mateus foi escrito na Antioquia, um antigo

centro cristão. Existem algumas evidencias que sustenta essa tese:

1. Inacio, bispo da Antioquia, usava esse Evangelho, mais do que os outros.

2. É nesse lugar, igualmente, Pedro (tal como no próprio evangelho) desfrutava de

proeminência acima dos demais apóstolos.6

3. Em Antioquia e Damasco, o estáter equivalia a duas dracmas (ver. Mat.17:24 -

27).7

5 R.N. Champlin. NT Interpretado Versículo por Versículo Vol I. Ed. Candeia. São Paulo. Pag.261 6 Ibid. Vol I. Pag. 261 7 Ibid.Vol I pag.261

8

4. Antioquia sustentava uma população judaica bastante grande, ao mesmo tempo

em que foi o tempo que foi o primeiro centro que procurou alcançar o mundo

gentílico; essas duas grades realidades mesclam-se com grande vigor em

Mateus, “que respira uma atmosfera judaica e ao mesmo tempo considera a

missão gentílica de modo bastante favorável”.8

Nenhuma dessas evidencia são conclusivas contundo, não há outro lugar que mais

condições reúnam para apontarmos sua origem geográfica.

1.5. Data

Se aceitarmos a ideia de que Mateus foi o autor, então se torna provável uma data

antes da destruição do templo. Embora não se conheça a data exata em que foi escrito

este Evangelho é muito provável que tenha sido escrito antes de 70 d.C, porque na

profecia que trata da queda de Jerusalém não se alude à referida queda como fato

consumado.

Irineu afirmou que Mateus publicou também um evangelho entre os hebreus no

seu próprio dialeto, enquanto Pedro e Paulo pregava em Roma e punham os

fundamentos da igreja. Se admitimos que a tradição é verdadeira, Mateus compôs seu

livro nos dias de Nero, “enquanto Paulo e Pedro estavam em Roma”.

1.5. Gênero literário

Muitos indícios apontam que o evangelho de Mateus pretende ser primariamente

um livro narrativo. Embora em Mateus encontremos discursos e parábolas a maior

parte do livro é narrativo.

Alguns vão sugerir que o gênero literário de Mateus é biográfico. O proposito de

Mateus então era sugerir um bioj 9helenístico aos seus leitores judeus cristãos. Mas o

evangelho de Mateus não é uma biografia no sentido técnico da literatura antiga.

Mateus apresenta alguns traços que se aproxima de uma biografia, porem Mateus não

narra a historia típica de um homem exemplar, senão a historia de absolutamente única

de Deus feito homem.

8 Merrill C. Tenney. O Novo Testamento Sua origem e Sua Análise.Ed. Vida Nova. São Paulo. 1995. Pag.152. 9 Na antiguidade os textos narrativos que começava com o nascimento e terminava com a morte era chamado de biografia ‘ bioj”

9

Podemos concluir que o o gênero literário de Mateus é narrativo mas tem diversas

outras formas importantes de literatura que compõem as partes constituintes do

evangelho como ditos de sabedoria, genealogia, discusos, parábolas e assim por diante.

1.6. Esboço do livro

Os exegetas parecem estar de acordo que o evangelho de Mateus pode ser

dividido em varias partes diferenciado. Mas quando se vai estabelecer uma divisão

concreta existe uma grande divergência entre eles. Não é o nosso proposito no presente

trabalho trazer mais uma divisão, mas vamos assumir que o esboço apresentado por

Herrison:

I. Nascimento e infância de Jesus Cristo, 1:1-2:23.10

A. Genealogia de Cristo, 1:1-17.

B. Nascimento de Cristo, 1:18-25.

C. Visita dos magos, 2:1-12.

D. Fuga para o Egito e massacre das crianças, 2:13-18.

E. Residência em Nazaré, 2:19-23.

II. Começo do ministério de Jesus Cristo, 3:1-4:11.

A. O precursor de Cristo, 3:1-12.

B. Batismo de Cristo, 3:13-17.

C. Tentação de Cristo, 4:1-11.

III. Ministério de Jesus Cristo, 4:12-25:46.

A. Na Galiléia, 4:12-18:35.

1. Residência estabelecida em Cafarnaum, 4:12-17.

2. Chamada de quatro discípulos, 4:18-22.

3. Visão geral do ministério galileu, 4:23-25.

10 CH.Pfeiffer & Harrison. The Wycliffe Bible commentary Vol IV ,1980. Pag. 22.

10

4. Sermão da Montanha, 5:1-7:29 (5:5,9-12 – orientações sobre mansidão

e não violência).

5. Dez milagres e acontecimentos relacionados, 8:1-9:38.

6. Missão dos doze, 10:1-42.

7. Resposta de Cristo a João e discurso relacionado, 11:1-30.

8. Oposição dos fariseus, 12:1-50.

9. Uma série de parábolas sobre o Reino, 13:1-58. 10.Retirada de Jesus após

a decapitação de João, 14:1-36. 11.Conflito com os fariseus por causa de

tradição, 15:1-20. 12.Retirada para a Fenícia e a cura da filha da mulher

cananéia, 15:21-28. 13.Volta ao mar da Galiléia e realização de milagres,

15:29-38. 14.Novo conflito com os fariseus e saduceus, 15:39-16:4.

15.Retirada para a região de Cesáreia de Filipos, 16:5-17:23. 16.Instrução

dos Doze em Cafarnaum, 17:24-18:35.

B. Na Peréia, 19:1-20:16.

1 Ensinamentos sobre o divórcio, 19:1-12.

2 A benção das crianças, 19;13-15.

3 Entrevista com o moço rico, 19:16-30.

4 Parábola dos obreiros na vinha, 20:1-16.

C. Na Judéia, 20:17-34.

1 Outra profecia sobre a morte e ressurreição de Cristo, 20:17-19.

2 Pedido ambicioso dos filhos de Zebedeu, 20:20-28.

3 Cura de dois cegos, 20:29-34.

D. Em Jerusalém, 21:1-25:46.

1 Entrada triunfal, 21:1-11.

2 Purificação do templo, 21:12-17.

3 Maldição da figueira estéril, 21:18-22.

4 Objeções à autoridade de Jesus e sua resposta alegórica, 21;23-22;14.

11

5 Jesus é interrogado por diversos grupos, 22:15-46.

6 Jesus denuncia publicamente os fariseus, 23:1-39.

7 Discurso no Monte das Oliveiras, 24:1-25:46.

IV. A Paixão de Jesus Cristo, 26:1-27:66.

A. Conspiração contra Jesus, 26:1-16.

B. A refeição final, 26:17-30.

C. Profecia da negação de Pedro, 26:31-35.

D. Acontecimentos no Getsêmani, 26:36-56 (26.51-56 – orientações sobre não

violência).

E. Acontecimentos nos tribunais judeus, 26:57-27:2.

F. Remorso de Judas, 27:3-10.

G. Acontecimentos nos tribunais romanos, 27:11-31.

H. A crucificação, 27:32-56.

I. Sepultamento, 27:57-66.

V. Ressurreição de Jesus Cristo, 28:1-20.

A. Descobrimento da sepultura vazia, 28;1-8.

B. Aparecimento de Jesus, 28:9,10.

C. O que disseram os soldados, 28:11-15.

D. A Grande Comissão, 28:16-20.

II Análise Literária

2.1. – Delimitação da Perícope

A perícope de Mateus 5.9-11 está inserida no grande bloco de discurso

conhecido como “sermão do Monte” ou “Sermão da Montanha”. O texto em questão é

a conclusão das bem Aventuranças. O Sermão do Monte é um discurso bem

organizado. No capitulo anterior (4.23) vamos encontrar o tema da pericope que é o

evangelho do Reino de Deus que chega agora na pessoa bendita de Cristo.

12

As tem divisões são muito claras, no capitulo cinco do versículo dois ao doze

Jesus esta falado a respeito dos cidadãos do reino de Deus. As bem aventuranças

retrata um caratê do cidadão deste reino de Deus. Do versículo treze até o versículo

dezesseis Jesus ensina como um cidadão do reino “aquele que foi transformado por

Jesus “se relaciona com o mundo. Jesus diz que eles são a luz do mundo, e o sal da

terra. As noves Bem – Aventuranças mais a declaração sobre ser sal e a luz forma a

introdução (5.3 – 16).

No capitulo cinco do versículo dezessete até o capitulo sete e versículo doze o

senhor Jesus fala da justiça do reino que era completamente diferente da religiosidade

da época, uma religiosidade que buscava o aspecto exterior. Jesus ensina que a

religiosidade do reino ela motiva uma busca a verdade interior do coração do homem.

No final do sermão o Senhor Jesus faz um convite para aquelas pessoas entrarem

no reino de Deus.

No capitulo sete no versículo vinte oito e vinte nove diz de forma muito clara,

ele fala das duas estradas dos dois fundamentos, ele convida aquelas pessoas entrarem

por esse ensinamento maravilhoso, a crerem no Senhor.

O trecho que vamos considerar nesse trabalho não pode ser interpretado à parte

de seu contexto maior, porem pode ser analisado como a conclusão da grande

introdução do Sermão do Monte.

2.2. – Análise Contextual

2.2.1. Contexto Anterior

O trecho que antecede Mateus 10-12 é a continuação das bem aventuranças que

é uma exclamação de felicitação que reconhece um estado real de felicidade. Começa

com o adjetivo grego “makarios” que significa bem – aventurado, afortunado ou ‘ser

felicitado”. A primeira felicitação é dirigida aos “pobres” espirituais, aqueles que

reconhece a sua falência moral e espiritual e tem a sua única esperança de refugio em

Deus (Mat.5.3,Is. 61.1). Este pobre e o mesmo que chora pelos seus pecados e os pela

falta de implementação da justiça de Deus na terra (Mat.5.4). Os bem aventurados não

se entristece com o pecado, mas também se sujeita a Deus com mansidão ( Mat.5.5).

Por esta razão eles tem fome de sede de justiça espiritual e social (Mat.5.6 ). A quinta,

sexta e a sétima bem, aventurança descrevem os frutos da obra que Deus , por meio de

seu Espirito, realiza no coração de seus filhos. O que foram cheios, ou plenamente

saciados, em resultado da misericórdia de Deus exercem agora misericórdia s

13

(Mat.5.7), tornam se puro de coração e são agora pacificadores. Logo o texto a ser

considerando encontra o seu lugar na perícope apontado para as consequências

temporais dessas bem aventuranças e a promessa escatológica da mesma.

2.2.2 Contexto Posterior

O trecho posterior conclui a introdução do Sermão do Monte. Nela Jesus afirma

os discípulos como sal e luz do mundo mostrando que os valores contra culturais

expresso nas bem aventuranças não sugere o conceito isolacionista do monasticismo. A

recomendação é que “assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam

as vossas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus” (Mat.5.16).11

O trecho

continua com uma longa secção que trata de diferentes posicionamentos de Jesus no

tocante a Lei Mosaica, dando a real interpretação da mesma que havia sido distorcida

pelos” antigos” interprete da Lei.

2.3. – Estrutura do texto

A estrutura do texto não apresenta nenhuma dificuldade, pois a pericope é bem

organizada.

Introdução às bem

aventuranças

Mt 5:1- 2

A primeira bem

aventurança

Os pobres Mt 5:3

A segunda bem

aventurança

Os que choram Mt 5:

A terceira bem aventurança Os mansos Mt 5:4

A quarta bem aventurança Os que tem fome e sede Mt 5:6

A quinta bem aventurança Os misericordiosos Mt 5:7

A sexta bem aventurança Os limpos de coração Mt 5:8

A sétima bem aventurança Os pacificadores Mt 5:9

A oitava bem aventurança Os perseguindos Mt 5:10 - 12

III Análise Textual

3.1. Análise Gramatical

11 Biblia Sagrada RA. SBB. São Paulo 1999.

14

Texto Analise

maka,rioi Adjetivo nominativo

masculino plural

Felizes

Oi Artigo nominativo

masculino plural

Os

dediwgme,noi Verbo particípio perfeito

passivo masculino plural

Perseguidos

e[neken Preposição Genitivo Por causa da dikaiosu,nhj( Substantivo genitivo

feminino singular

justiça

o[ti Conjunção subordinativa Por que auvtw/n Pronome pessoal Deles Evstin Verbo indicativo presente

ativo 3ª pessoa do singular

É

h` Artigo definido nominativo

singular

O

basilei,a

Substantivo nominativo

feminino singular

Reino

tw/n Artigo definido genitivo

masculino plural

Dos

ouvranw/nÅ Substantivo feminino

plural

Céus

maka,rioi Adjetivo nominativo

masculino plural

Felizes

Evste Verbo indicativo presente

ativo 2ª pessoa do plural

Sois

o[tan Conjunção subordinativa Quando ovneidi,swsin Verbo subjuntivo aoristo

ativo 3ª pessoa do plural

Insultarem

u`ma/j Pronome pessoal acusativo

plural

A vós

Kai Conjunção E diw,xwsin Verbo subjuntivo aoristo

ativo 3ª pessoa do plural

Perseguirem

kai. Conjunção E ei;pwsin Verbo subjuntivo aoristo

ativo 3ª pessoa do plural

Disserem

pa/n Adjetivo acusativo neutro

singular

Todo

ponhro.n Adjetivo acusativo neutro

singular

Mal

kaqV Preposição Contra u`mw/n Pronome pessoal genitivo

plural

Vós

Îyeudo,menoiÐ Verbo particípio presente

médio nominativo

masculino

Mentido

15

e[neken Preposição Por causa de evmou/ Pronome pessoal genitivo

singular

Mim

cai,rete Verbo imperativo ativo

presente 2ª pessoa do

plural

Alegrai-vos

Kai Conjunção E avgallia/sqe( Verbo imperativo presente

médio ou passivo depoente

2ª pessoa do plural

Exultai

o[ti Conjunção Porque O Artigo definido masculino

singular

A

misqo.j Substantivo nominativo

masculino singular

Recompensa

u`mw/n

Pronome pessoal genitivo

plural

Vossa

polu.j Adjetivo nominativo

singular

Grande

evn Preposição Em toi/j Artigo dativo masculino

plural

Os

ouvranoi/j Substantivo masculino

plural

Céus

ou[twj Adverbio Assim ga.r Conjunção Pois evdi,wxan Verbo indicativo aoristo

ativo 3ª pessoa do plural

Perseguiram

tou.j Artigo definitivo acusativo

masculino plural

Os

profh,taj Substantivo acusativo

masculino plural

Profetas

tou.j Artigo acusativo masculino

plural

Os

pro. Preposição genitiva Antes de u`mw/nÅ Pronome pessoal Vós

3.2. Tradução Literal

maka,rioi oi dediwgme,noi e[neken dikaiosu,nhj( o[ti auvtw/n evstin h` basilei,a tw/n ouvranw/nÅ

maka,rioi, evste o[tan ovneidi,swsin u`ma/j kai. diw,xwsin kai. ei;pwsin pa/n ponhro.n kaqV u`mw/n Îyeudo,menoiÐ e[neken evmou/Å

16

cai,rete kai. avgallia/sqe( o[ti o` misqo.j u`mw/n polu.j evn toi/j ouvranoi/j\ ou[twj ga.r evdi,wxan tou.j profh,taj tou.j pro. u`mw/nÅ

Felizes os perseguidos por causa da justiça porque deles é o reino dos céus. Felizes,

sois quando insultarem a vós e perseguirem e disserem todo mal contra vós mentido por

causa de mim. Alegrai-vos e exultai porque a recompensa vossa grande em os céus.

Assim, pois perseguiram os profetas os antes de vós.

3.3 – Análise Léxica

Na análise lexicográfica de Mateus 5.10 -12 serão tomadas as palavras consideradas

como mais importantes para a ideia teológica do texto. São os seguintes: maka,rioi,

dediwgme,noi dikaiosu,nhj, cai,rete.

A. ) maka,rioi ία, ιον é um Adjetivo nominativo que tem o significado de feliz, bem

aventurado. Makarizvw, fut. Isw,iw, chamar feliz, felicitar.

cai,rete, cai,rw. Verbo imperativo pode se traduzir por estar alegre, regozijar-se.

misqo.j substantivo traduzindo por recompensa no sentido de pagamento, salario.

A.1 )Uso na Literatura Clássica

Na linguagem poética grega clássica descreve a condição dos deuses e daqueles

que compartilham da existência feliz deles. No século IV a.C foi perdendo o sentido e

veio a ser uma palavra de uso comum, como nossa palavra “feliz”.12

Platão procurava invitar a palavra, mas usou no sentido de feliz: bem aventurado os

sábios por causa do conhecimento (Platão, Leis, 2,66oe). Aristoteles usa a palavra

como um termo técnico no sentido de impetrar a benção (Rhet., A9 1367b 33).13

A.2 ) Uso no Antigo Testamento (Septuaginta)

Makarios e makarizo na LXX geralmente traduz o Hebraico, yrEv.(a;î felicidade, bem

estar, v;a', pronunciar bem aventurado ouyrEv.(a;î bem estar para... 14

Encontramos a palavra pela primeira vez na literatura sapiencial louvando o homem

prudente, numa clausula participial ou relativa. Isso independente de se tratar de

bênçãos terrestres (Sl 127,17), da prosperidade (Jó 29:10-10-11), de uma vida sábia (Pv

3.13), ou do cumprimento do mandamento de Deus (Sl 1.1; 41:1-2;119:1).15

12 Brown & Coenen DIT do NT Vol I. Ed. Vida Nova. São Paulo. 2000. Pag. 217 13 Ibid 14 Ibd 15 Haubeck & Siebenthal Nova Chave Linguistica do NT Grego. Ed. Hagnos São Paulo 2009. Pag. 62

17

Nos Salmos Makarios é o homem que confia em Deus (Sl 2:12;34:8-9; 32:1-2). A

palavra é usada no NT para falar do favor de Deus e a felicidade terrestre dos dons do

Criador. A.3) Uso no Novo Testamento

O uso de Makarios é relativamente frequente no NT geralmente no contexto

pronuncia bendito alguém como é o caos do nosso texto (Mat 5:10-12), ou alguma

coisa.

B ) dediwgme,noi, ( diwkw). Verbo do presente perfeito passivo nominativo

masculino pode significar correr atrás, caçar, perseguir com severidade, perseguindo.

B.1) Uso na Literatura Clássica

Na literatura clássica encontramos em Homero dioko talvez tenha conexão com

o homérico diemai, “ fugir” . Significa, lit. “ caçar”, “ perseguir” , “ correr atrás” , “

afugentar” , e fig. “ seguir com zelo” alguma coisa, “procurar realizar” algo, “procurar

obter” , “prosseguir” .

B.2) Uso no Antigo Testamento (Septuaginta)

Na LXX, dioko, juntamente com ekdioko e katadioko, emprega-se para a

“perseguição” por soldados hostis (Êx 15:9), ou por qualquer pessoa cujas intenções são

hostis (Gn 31:23).

B.3 ) Uso No Novo Testamento

O significado mais comum n Novo Testamento é “perseguir” , ou “ ser

perseguido” (cerca de 30 vezes, especialmente nos Evangelhos, Atos, Paulo,

Apocalipse), O substantivo, diogmos refere-se somente à “ perseguição” . Em 1 Ts 2:15,

o composto ekdioko também significa “perseguir”. O uso figurado é achado somente

nas Epístolas, sempre com um significado positivo; pertence aqui o uso em Fp 3:12,

dioko (Lc 17:23) e katadioko (Mc 1:36) significam “ correr atrás” , “ seguir” , nas

passagens referidas.

Em 2 Tm 3:12 expressa o ponto de vista de que ser cristão sempre será ligado

com a perseguição ( Sofrer).

A mensagem é perseguida na pessoa do cristão (At 22:4, o “caminho” , o curso

seguido pela fé) ou do próprio Cristo (At 9:4-5; 22:7-8; 26:14-15). Conforme Jo 15: 18

a perseguição é causada pelo ódio que o mundo sente contra Deus e a Sua revelação em

Cristo (cf. também Mt 10:22; Mc 13:13;Lc 21:17; Ap 12:13). Paulo vê por detrás da

18

perseguição o contraste entre a carne e o espírito; a hostilidade do homem natural que

se dirige contra Deus e assim, contra o homem que é guiado pelo Espírito de Deus

(G14:29).

Logo, a perseguição pode ser um sinal de que uma pessoa está do lado de Deus.Assim,

Jesus chama de bem-aventurados aqueles “ que são perseguidos por causa dajustiça”

(Mt 5:10 e segs.; Bênção).16

C ) dikaiosu,nhj dikaiosu.vnh (derivada de dike) Substantivo genitivo que pode

ser por justiça, retidão.

C.1) Uso na Literatura Clássica

Todas as palavras neste grupo são derivadas de dik e ( Castigo). Segundo H. Frisk, o

substativ. -raiz original significava -Instrutora” ou “instrução.

O sentido de “instrutora” aparece nas obras de Hesíodo.. Para Platão,

dikaiosyne e básica à estrutura do estado e da alma humana e, para

Aristóteles é a principal das virtudes humanas. Em Pindaro e Ésquilo, o

verbo correspondente e derivativo dikaioo emprega-se com os seguintes

sentidos: (a) “aplicar justiça” (e.g. a lei acerca da violência, Fragmento

169,3); (b) “exigir como direito”, “considerar como sendo certo, passar

sentença” ; (c) “dar a alguém o que merece”, ou no sentido de “castigar”.

C.2) Uso no Antigo Testamento (Septuaginta)

Na LXX e usado no sentido de , “declarar justo”, justificar”. dois outros

substantivo da mesma raiz expressam ou o resultado da ação humana, ou a aplicação da

justiça a determinada pessoa, dikaioma (desde Platão e Aristóteles) que significa: (a)

“ação correta” ; (b) “julgamento”, ou de condenação ou de absolvição; (c) (da LXX em

diante) “ordenança”, “decreto” ;(d) “documentos legais”, “credenciais” .

A “justiça” no AT não é questão de ações que se conformam a um determinado

conjunto de padrões legais absolutos, mas, sim, de comportamento que está em

conformidade com o relacionamento bidirecional entre Deus e o homem.

C.3 ) Uso No Novo Testamento

O NT emprega as palavras deste grupo de muitos modos diferentes, O adjetivo dikaioj ocorre em quase todos os livros do NT, mais frequentemente em Mateus.

Em Mateus dikaios se aplica a Cristo (Mt ,27:19, 24 .), a homens justos (Mt 1:19; 5:45;

9:13; 10:41; 13:17, 43, 49; 23:28-29, 35; 25:37, 46), e as coisas (Mt 20:4; 23:35; 27:4).

16 Brown & Coenen DIT do NT Vol II. Ed. Vida Nova. São Paulo. 2000. Pag. 1657

19

Na oitava bem aventurança Mateus usa dikaiosu,nhj no sentido retidão em

conformidade com a Lei de Deus. Bem-aventurado aquele homem que, como o proprio

Jesus, e perseguido por amora justiça (Mt 5:10). Jesus exorta: “Buscai, pois, em

primeiro lugar, o reino de Deus e a Sua justiça”. Mesmo assim, esta justiça não deve ser

pavoneada diante dos olhos dos homens (Mt 6:1); fazer assim seria procurar da parte

dos homens a sua recompensa, e não da parte de Deus; e desta forma que agem os

fariseus, os quais, como sepulcros caiados, parecem ser justos aos olhos dos homens

embora por dentro (e portanto, aos olhos de Deus) estão cheios de pensamentos impuros

(Mt 23:27-28 ).

D ) cai,rete, cai,rw Verbo imperativo ativo presente Pode ser traduzida por “esta alegre”

“ regojizar-se”.

D.1) Uso na Literatura Clássica

Na literatura clássica encontramos em Homero no sentido de regozija-se por alguém ou

por algo. aparece numa forma participial. O imperativo do presente ocorre

freqüentemente na saudaçãocaire (singular.), cairete (plural, )“Salve!” Na abertura de

uma carta, frequentemente se emprega cairein no infinitivo.

D.2) Uso no Antigo Testamento (Septuaginta)

Na LXX chara aparece apenas nos escritos menos antigos (principalmente

Sabedoria. e 1-4 e Macabeus.), e é principalmente uma tradução das palavras hebraicas

simhah, “alegria”.

D.3 ) Uso No Novo Testamento

No NT, o verbo. e o substantivo. Ocorrem mormente nos Evangelhos e nas

Epístolas de Paulo (o verbo. 74 vezes; o substantivo. 59 vezes). Nas epistolas Paulo usa

em muitas ocasiões como uma saudação. Ele também usa para expressar alegria em

Deus que excede de todo o entendimento. Nos evangelhos o termo aparece no mesmo

sentido em varias ocasião como em Mateus 5.12: cai,rete kai. avgallia/sqe( o[ti o` misqo.j u`mw/n polu.j evn toi/j ouvranoi/j\ ou[twj ga.r evdi,wxan tou.j profh,taj tou.j pro. u`mw/nÅ

20

3.4 – Análise Manuscritologica

No texto que estamos consideramos encontramos apenas uma variante no v.11, o

termo yeudo,menoi que é apontado no aparato crítico como dotado de grande margem de

dúvida. Surge o termo no Sinaiticus, Vaticanus, Ephaemi Rescriptus, K, W (Freer Gospels), D,

Q (Koridethi), P, 0196. Nas famílias dos manuscritos 1,118,131 e 209 (f1descrita por Lake) e

13, 69, 124, 174, 230, 346, 543, 788, 826, 828, 983 3 1689 (f13 descrita por Ferrar), 28, 33, 565,

700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1365, 1546, 1646, 2148

(yeudo,menon), 2174, a maioria dos manuscritos bizantinos, a maioria dos lecionários na

Synaxarion e Menologion, o lecionário l883m, os manuscritos da Ítala e Vetus Latina a?, aur, f,

ff1, 1,q, os textos Siríacos Sinaíticos, a Peshitta, a Siríaca Harclean, , a Siríaca Palestinense, a

versão Copta Saídica, a versão Copta Boarídica, , a versão Armênia, a versão Etiópica, a versão

Geórgica, referências da Apostolic Constituitions, Crisóstomo, Agostinho, Cirilo e Pseudo-

Crisóstomo. É omitido em Bezae Cantabrigiensis, 33, a ítala itb,c,d,g1,h,k, versão Siríaca

Sinaítica, a versão Geórgica, o Diatessarão, Tertuliano, Orígenes, Orígenes, Eusébio, Hilário,

Lúcifer e Agostinho. 17

O termo yeudo,menoi é colocado em questão por explicar a razão da perseguição,

e preencher talvez uma lacuna de sentido entre as expressões. Uma tese possível é a

inclusão posterior do termo, num dado momento da história, para explicar que a

perseguição é injusta. É uma explicação para a má intenção frente ao evmou, pronome que

aponta para os interlocutores (no caso do texto, os maqhtai.). Sem o termo, o texto fica

mais difícil de ser explicado.

As testemunhas são mais abundantes para a presença do termo, e não tanto para a

ausência. São 53 testemunhos a favor, contra 17. A maioria das evidências contrárias ao

termo (8) vem dos Pais da Igreja, principalmente Pais Latinos. Por outro lado os

manuscritos mais antigos citam a versão com a presença do termo yeudo,menoi. Os códices

mais antigos (Sinaiticus, Vaticanus e Ephaemi Rescriptus) são testemunhas do texto. Dos

manuscritos independentes, a maioria cita o texto como pertencente à tradição. O que

não cita é um manuscrito recenseado, o Bezae Catabrigiensis.

A minha conclusão é que o texto deve ser mantido. A exclusão do termo torna o

texto mais breve e mais difícil. As outras evidências internas e externas apontam para a

presença do termo. Como a leitura não fica prejudicada pela presença do termo, e este

encontra respaldo na maioria dos manuscritos estimados pela crítica, o texto fica mantido

como está na versão que adotamos18.

17 17 R.N. Champlin. O NT Interpretado Versículo por Versículo Vol I. Ed. Candeia. São Paulo. Pag. 86-97,306 18 BNT NA27

21

3.5. – Comparação com Traduções Bíblicas Existentes

R60 ARA NVI VUL Bienaventurados

los que padecen

persecución por causa de la justicia,

porque de ellos es

el reino de los

cielos.

Bem-aventurados

os perseguidos por

causa da justiça, porque deles é o

reino dos céus.

Blessed are those

who are persecuted

because of righteousness, for

theirs is the

kingdom of heaven.

Beati qui

persecutionem

patiuntur propter iustitiam quoniam

ipsorum est regnum

caelorum

Bienaventurados

sois cuando por mi

causa os vituperen

y os persigan, y

digan toda clase de

mal contra

vosotros,

mintiendo.

Bem-aventurados

sois quando, por

minha causa, vos

injuriarem, e vos

perseguirem, e,

mentindo, disserem

todo mal contra

vós.

"Blessed are you

when people insult

you, persecute you

and falsely say all

kinds of evil against

you because of me.

Beati estis cum

maledixerint vobis

et persecuti vos

fuerint et dixerint

omne malum

adversum vos

mentientes propter

me

Gozaos y alegraos,

porque vuestro

galardón es grande

en los cielos;

porque así

persiguieron a los

profetas que fueron

antes de vosotros.

Regozijai-vos e

exultai, porque é

grande o vosso

galardão nos céus;

pois assim

perseguiram aos

profetas que

viveram antes de

vós.

Rejoice and be

glad, because great

is your reward in

heaven, for in the

same way they

persecuted the

prophets who were

before you.

gaudete et exultate

quoniam merces

vestra copiosa est

in caelis sic enim

persecuti sunt

prophetas qui

fuerunt ante vos

As traduções comparadas não traz nenhuma variante significativa as mudanças

dos termos que aparecem na Vul e na R60 não traz nenhuma mudança no conteúdo do

texto.

3.6. – Tradução Final

Felizes os que são perseguidor por causa da justiça porque deles é o reino dos

céus.

Feliz, sois quando, por minha causa, vos injuriarem e os perseguirem e falem

toda classe de mal contra vós.

Alegrai-vos e exultai porque grande é o vosso galardão nos céus; pois da mesma

forma perseguiram aos profetas que viveram antes de vós.

22

3.7 – Análise Teológica

v.10 maka,rioi: Aqui jesus nos dar um conceito real de felicidade o que não pode

ser confundido com euforia. A raiz original do grego clássico parece significar grande e

era usada também como sinônimo de rico, mas quase sempre aludido a prosperidade

externa não espiritual. Na literatura grega primitiva era aplicada aos deuses e a sua

condição de felicidade em contraste com a situação medíocre do homem. Mas não

devemos nos apressar em buscar o significado da palavra na literatura grega, jesus era

judeu e estava falando para um auditório judeu portanto devemos nos voltar para a

literatura hebraica. Na LXX maka,rioi é usado para traduzir a palavra hebraica rvea' que

indica os que são felizes aos olhos de Deus. O uso que Jesus fez da palavra aqui reflete

as ideias e as expressões hebraica que se encontra na literatura de sabedoria, em especial

nos Salmos. Enfim makarios descreve o homem que é singularmente favorecido por

Deus. O termo feliz como é usado em nossos dias não transmite bem a ideia do termo

grego mas preferimos usar-lo aqui para fazer um contraste entre a felicidade segundo

Deus e a felicidade segundo os homens. A felicidade segundo Deus descreve uma

condição e não um sentimento interior.

oi dediwgme,noi O que nos salta os olhos é que a felicidade segundo Deus

consiste em ser perseguido. Essas 8° bem-aventurança trata a respeito dos

perseguidos.No versículo anterior o Senhor Jesus havia tratando dos pacificadores e

agora Jesus passa dos pacificadores para os perseguidos. Não foi por acaso que jesus

passou da pacificação para a perseguição. O que o Senhor Jesus esta querendo dizer é

que por mais que busquemos a paz sempre haverá pessoas que se recusara a ter paz

conosco. O Senhor Jesus mostra que ainda que o crente deva busca a paz ser construtor

da paz, ainda assim ele será perseguindo.

Outro fato importante que merece ser notando é que Jesus deixou essa bem-

aventurança em ultimo lugar porque quando alguém começa a viver a realidade das

bem-aventuranças anteriores ele consequentemente será perseguindo. Jesus, portanto

fala que os perseguidos são felizes.

Nessa bem-aventurança é que Jesus alerta da inevitabilidade da perseguição. Se existia

alguém honesto com os seus discípulos foi Jesus Cristo. Ninguém nunca pode dizer que

foi enganado por Jesus. Jesus fala “aqui” do que os seus discípulos devem esperar.

Nesse caso ele diz com todas as letras que seus discípulos serão perseguidos. Essa fato

apresentado por jesus aqui apresenta um total contraste com o evangelicalismo

moderno. Tem se pregando hoje um evangelho do tipo: aceitem o Senhor Jesus e você

jamais terão problemas. Esse não o evangelho de cristo, o evangelho de cristo implica

em perseguição.

Jesus é muito honesto com os seus discípulos, sempre foi, por exemplo, em

Mateus 16:24 ele disse: se alguém que vir após mim a si mesmo se neguem tome a sua

cruz e siga-me. Jesus no versículo 21 deste mesmo capitulo falou da sua morte ele disse

que seria morto. E agora no versículo 24 Jesus esta dizendo que aquele que o seguem

deve também esta disposto a morrer.

23

O que Jesus está dizendo é que o amor por ele deve ser tão profundo que aquele

que ama o senhor Jesus a perspectiva da morte pela perseguição estará sempre a porta.

Jesus também disse aos seus discípulos que eles seriam odiados Mateus 10:22: Sereis

odiados de todos por causa do meu nome; aquele porem que persevera até o fim esse

será salvo.

O Senhor Jesus, portanto nos ensina que haveria oposição e ódio porque essa é

uma marca normal do ser discípulo de Jesus .

Em João 16.2 Jesus diz que muita pessoa inclusive nos perseguiria achando que estava

cultuando a Deus fazendo isso. Eles vos expulsarão das sinagogas; mas vem a hora em

que todos que vos matar julgaram com isso tributar a Deus.

Porque seremos odiados? Jesus responde de forma muito clara em João 15:18:

A palavra grega ko,smoj traduzida por mundo aqui tem o sentindo de mundo caído, sem

Cristo rebelde contra Deus. Ou seja, Jesus é muito honesto, ele diz de forma muito clara

que seus discípulos seriam perseguidos e seriam odiados, que o mundo nos odiaria.

Mas a bem aventurança só é aplicada aos que são perseguidor por causa da dediwgme,noi “justiça” . Justiça aqui se refere a justiça moral dos que tiveram o coração

limpo, que tem uma justiça que excede aos escriba e fariseu. A verdadeira justiça é a

conduta apropriada diante de Deus.19

Nesse caso aqui “ justiça” não se trata de um

anelo pela justiça divina, mas só é feliz o que é perseguindo por causa da práxis Crista

e a profissão de fé em jesus. A perseguição é “e[neken evmou/”, por minha causa (de

Cristo). É quando a confissão em Cristo se manifesta em obras. Um covarde, crente

nominal, hipócrita e que tem um baixo padrão moral jamais será perseguindo “ e[neken evmou/”. Ninguém no mundo ousara a persegui-lo porque ele já vive como o mundo vive.

Entretanto aquele que ousa a ser diferente e sinceramente ama o Senhor ele sofre. Mas

apesar de sofre ele consegue se alegra e exultar (Cai,rete kai. avgallia/sqe() no

sofrimento.

V 11-12. Existe uma diferença digna de ser notada entre o versículo 10 e os

versículos 11 e 1. No versículo 10 jesus está falando na terceira pessoa para a segunda

pessoa. Agora ele se dirigem mais especificamente a cada ouvinte em particular. Jesus

está dizendo: Você é feliz quando por minha causa for injuriado, perseguindo. O que

jesus está fazendo agora é particularizando a ideia da bem aventurança apontado para

cada ouvinte.

Essa perseguição se dar de varias maneiras:

ovneidi,swsin Em forma verbal recebendo insultos

ei;pwsin pa/n ponhro.n kaqV u`mw/n Îyeudo,menoiÐ. Em forma de calunia, maledicência.

Essa perseguição não é motivo para nos enchemos de auto piedade mas é motivo

para saltarmos de alegria. A expressão cai,rete kai. avgallia/sqe passa a ideia de saltar

de alegria e continuar saltado.

Parece um tanto paradoxal dizer a alguém que é perseguido salte de alegria. Como

alguém pode se se regozija e exultar em meio à perseguição? Jesus dar duas razoes:

1. Deles é o reino dos céus.

19 D. A. Carson O comentário de Mateus . Ed. Shedd publicações, 2010 São Paulo. Pag. 170.

24

Os discípulos de Jesus têm de se regozijar sob a perseguição porque sua recompensa

será maior na consumação do reino. Não é que o cristão tem que procurar a perseguição,

mas quando ela vem ele “ainda tem no que se alegra, no Deus da sua salvação”. Deles é

o reino dos céus. Eles não têm apenas a certeza de que estaria no reino de Deus, mas ele

teria a recompensa (o misqo.j ) nos céus.

2. Eles estão alinhados com os santos do passado (ou[twj ga.r evdi,wxan tou.j profh,taj tou.j pro. u`mw/n).

A perseguição prova que a nossa religião é verdadeira e que estamos nos passos dos

santos do passado. A oposição é certa, mas o discípulo de Jesus tem de regozijar se,

pois os discípulos alinham a si mesmo com os profetas do Antigo Testamento que

foram grandemente perseguidos.

Se somos perseguidos hoje, pertencemos a uma nobre sucessão. Mas o motivo

principal pelo qual deveríamos nos regozijar é porque estamos sofrendo, disse ele, por

minha causa (v.) 11), por causa de nossa lealdade para com ele e para com os seus

padrões de verdade e de justiça.

·

3.8. – Paráfrase

Felizes são os perseguidos por causa da justiça do reino de Deus porque deles é o reino

dos céus. São felizes quando são caluniados e insultados por causa por minha causa

(jesus Cristo). Se alegrem e pulem de alegria porque a recompensa de vocês (que está

no céu), é grande. Os profetas que vieram antes de vocês também foram perseguidos

3.9 – Comentário Homilético

· TEMA: A Felicidade Segundo Deus

I. Não é a Ausência de Sofrimento

II. É Sofre em Consequência da Fidelidade a Cristo

III. É a Certeza de que o Nosso Galardão Está nos Céus

Conclusão

Essa bem aventurança mostra o qual equivocado está aqueles que ensinam que ser

cristão implica em ausência de sofrimento. A Escritura deixa claro que não só nos foi

concedida a graça de cremos em Cristo, mas também de sofrer por Ele. Para o cristão, a

morte é a mudança de um casebre para uma boa moradia. Aqui na terra somos

peregrinos ou ciganos, vivendo num lar pobre e frágil, estamos sujeitos a doenças, dor e

perigo. Na morte, porém, trocamos este casebre que se esmigalha e se desintegra por

25

uma casa feita não por mãos humanas, mas eterna nos céus. O cidadão do Reino

adquire seu direito na morte e recebe o título de uma mansão que jamais se deteriorará

ou ruirá. Você acha que se Deus tomou todas as providências para a vida, não pensou

também na morte? A Bíblia diz que somos estrangeiros numa terra estranha. Este

mundo não e nosso lar; nossa pátria é no céu. Quando um cristão morre, ele entra na

presença de Cristo. Ele vai para o céu passar a eternidade com Deus. A morte nesse

mundo não é o termino de tudo. Não é o cair da cortina que fecha o palco da vida, mas é

o fim da jornada nessa presente condição. A morte nesse mundo deve ser vista como

uma benção. Não foi a toa que Jesus Cristo disse assim: bem aventurado desde agora os

que morrem no Senhor porque eles morrendo aqui descansam das suas fadigas.

Para o cristão que tem essa perspectiva de temporalidade a morte é a porta de

entrada para voltar para a terra prometida. Na verdade uma terra que nós nunca

conhecemos até agora. Quando os sinais da nossa velhice começam a aparecer isso me

evidencia que está chegando o tempo de voltar pra casa. Uma casa que nunca foi minha,

mas que certamente será minha. Uma pátria que eu não conheci, mas certamente é

minha. Cada dia que passa nos somos lembrados de que pertencemos a uma outra

esfera, a outra situação. A morte pra nós com perspectiva cidadão do Reino de Deus é o

começo da caminha para o verdadeiro lar. É tempo que começamos a desfrutar da vida

que vamos ter em plenitude quando nós expiramos a ultima vez aqui.

Em vista disso somos chamados para viver a justiça do Reino. Isso significa que

enquanto você está aqui você tem que ter costumes diferentes dos daqui. Você tem que

ter costume do povo do livro, isto é daqueles que pauta por uma regra, uma norma de

comportamento que faz com que nós defiramos daqueles que estão nesse presente

tempo que é um tempo de desobediência a Deus, um tempo de afronta a Deus um tempo

de oposição a Deus, um tempo onde as pessoas são anti-Deus. E por isso são

perseguidos.

O nosso governo tem sido o primeiro a mostra que é um governo anti-Deus porque

todas as leis que eles fazem desencontram dos padrões estabelecidos dos cidadãos dos

céus. E você e eu somos chamados para ter uma contra regra. Para expressar uma contra

cultura. Ainda que para isso tenhamos que sofre por um breve tempo.

Isso significa que você não tem que se amoldar ao Modus Vivedis desse presente

tempo. Foi isso que Jesus disse na oração ao seu pai celestial: Eu não peço que os tire

do mundo, mas que os guarde do mal. Isto é, eles não são dessa mudanidade, não são

dessa esfera de maldade de. Eles não são do mundo como também eu não sou.

Bibliografia

BIBLIA SAGRADA. Revista e Atualizada. SBB,2008 São Paulo.

26

CARSON D. A. O Comentário de Mateus . Ed. Shedd publicações, 2010 São Paulo.

TENNEY Merrill C.. O Novo Testamento Sua origem e Sua Análise. Ed. Vida Nova.

São Paulo. 1995.

EUSÉBIO. Histórias Eclesiásticas III. XXIV.

BÍBLIA DE GENEBRA. Ed. Cultura Cristã. São Paulo. 1998.

CHAMPLIN. R.N. NT Interpretado Versículo por Versículo Vol I. Ed. Candeia. São

Paulo.

ROBERTSON. Archbald Thomas. Word Pictures in the New Testament. Vol. V. The

Fourth Gospel. Louisville.

COENEN, Lothar; Brown, Colin. Dicionário Internacional de Teologia do Novo

Testamento. Ed. Vida Nova. São Paulo . 2000.

CH.Pfeiffer & Harrison. The Wycliffe Bible commentary Vol IV ,1980.